Silvercrest SDG 800 A1 Operating Instructions Manual
Silvercrest SDG 800 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SDG 800 A1 Operating Instructions Manual

Kitchen tools steamer sdg 800 a1
Table of Contents
  • Hrvatski

    • Uvod

      • Namjenska Uporaba
      • Tehnički Podatci
      • Opseg Isporuke
      • Opis Dijelova
    • Sigurnost

      • Rabite Originalni Pribor
    • Prije Prvog Stavljanja U Pogon

    • Stavljanje U Pogon

      • Namještanje Vremena
      • Uporaba Funkcije Smjesta-Pokretanje
      • Uporaba Usporavanja Pokretanja
      • Modus Održavanja Topline
      • Korištenje VIše Posuda Za Kuhanje
      • Upute
      • Tabela Za Vrijeme Parenja
      • Prostorno Štedljivo Skladištenje Parnog Kuhala
      • Otklanjanje Kamenca Iz Osnovnog Uređaja / Spremnika Za Vodu
    • ČIšćenje I Njega

    • Servis

    • Jamstveni List

    • Zbrinjavanje

    • Objašnjenje Konformnosti / Proizvođač

  • Български

    • Въведение

      • Употреба По Предназначение
      • Технически Данни
      • Обем На Доставката
      • Описание На Частите
    • Безопасност

      • Използване На Оригинални Принадлежности
    • Преди Първата Употреба

    • Въвеждане В Употреба

      • Настройка На Часа
      • Функция „Моментен Старт
      • Функция „Отложен Старт
      • Меню „Поддържане На Топла Храна
      • Използване На Повече Съдове За Варене
      • Съвети
      • Таблица Време За Задушаване
      • Компактно Съхранение
      • Отстраняване На Варовик
    • Почистване И Поддръжка

    • Сервиз

    • Гаранция

    • Изхвърляне На Уреда

    • Декларация За Съответствие / Производител

  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή

      • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
      • Τεχνικά Δεδομένα
      • Περιεχόμενα Παράδοσης
      • Περιγραφή Εξαρτημάτων
    • Ασφάλεια

      • Χρησιμοποιήστε Αυθεντικά Εξαρτήματα
    • Πριν Από Την Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    • Θέση Σε Λειτουργία

      • Ρύθμιση Ώρας
      • Χρήση Λειτουργίας Άμεσης Εκκίνησης
      • Χρήση Καθυστέρησης Εκκίνησης
      • Είδος Διατήρησης Θερμότητας
      • Χρήση Πολλών Δοχείων Μαγειρέματος
      • Συμβουλές
      • Πίνακας Χρόνων Ατμού
      • Εργονομική Φύλαξη Ατμομάγειρα
      • Απασβέστωση Δοχείου Νερού
    • Καθαρισμός Και Συντήρηση

    • Εγγύηση

    • Σέρβις

    • Δήλωση Συμμόρφωσης / Κατασκευαστής

    • Απόσυρση

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
      • Teilebeschreibung
    • Sicherheit

      • Originalzubehör Verwenden
    • Vor der Ersten Inbetriebnahme

    • Inbetriebnahme

      • Uhrzeit Einstellen
      • Sofort-Start-Funktion Verwenden
      • Startverzögerung Verwenden
      • Warmhalte-Modus
      • Mehrere Garbehälter Verwenden
      • Tipps
      • Dämpfzeit-Tabelle
      • Dampfgarer Platzsparend Aufbewahren
      • Basisgerät / Wassertank Entkalken
    • Reinigung und Pflege

    • Service

    • Garantie

    • Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
7
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDG800A1-09/10-V1
KITCHEN TOOLS
Steamer SDG 800 A1
Steamer
Parni lonac
Operating instructions
Upute za upotrebu
Уред за готвене на пара
Α Α τ τ μ μ ο ο μ μ ά ά γ γ ε ε ι ι ρ ρ α α ς ς
Ръководство за експлоатация
Οδηγίες χρήσης
Dampfgarer
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SDG 800 A1

  • Page 1 KITCHEN TOOLS Steamer SDG 800 A1 Steamer Parni lonac Operating instructions Upute za upotrebu Уред за готвене на пара Α Α τ τ μ μ ο ο μ μ ά ά γ γ ε ε ι ι ρ ρ α α ς ς...
  • Page 2 SDG 800 A1...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of contents Introduction Intended Use ........................Page 6 Technical Data ........................ Page 6 Scope of Supply ......................Page 6 Description of Components .................... Page 7 Safety ..........................Page 7 Use Original Accessories ....................Page 8 Prior to Initial Use ....................
  • Page 4: Introduction

    Introduction The following icons / symbols are used in this instruction manual: Read instruction manual! Warning - Hot surfaces! Keep children away from electrical Observe caution and safety notes! devices! Risk of explosion! Watts (Effective power) Caution – electric shock! Volt (AC) Danger to life! Check that the device, mains lead...
  • Page 5: Description Of Components

    Introduction / Safety Description of Components Q  J  Do not operate the appliance in explosive environments, where Cover inflammable liquids or gases are Rice bowl located. J  Upper steam tray (3) C hildren and persons, not having the knowledge Middle steam tray (2) or experience in operating the appliance or Egg cups (recesses)
  • Page 6: Use Original Accessories

    Safety / Prior to Initial Use / Initial Operation Use Original accessories J  Q  A lways fill the base of the appliance / water tank with sufficient water for the period of J  steaming. Do not cover the base of the appli- O nly use accessories and additional equipment ance / water tank with aluminium foil or...
  • Page 7: Setting The Clock

    Initial Operation j  points to the front towards the keypad and is P ress the ON / OFF button . The LCD dis- level. Thus, the turbo ring will be kept in play will show the factory-set steaming time position.
  • Page 8: Using Delay-Start Function

    Initial Operation j  the appliance. The indicator on the LCD-display P ress the PROG button again. In the LCD- switches back to the time indicator display the time indicator as well as the again (see fig. A). PROG symbol will appear.
  • Page 9: Using Several Steam Trays

    Initial Operation Using Several Steam Trays Q  the smaller pieces on top. j  D o not cram food into the steam trays j  P lace the largest food or this with the longest . Leave enough room between the pieces to steaming time (e.g.
  • Page 10 Initial Operation recommen- Vegetables Type Quantity Steaming time dations Artichokes fresh 2-3, medium size 50 - 55 minutes Asparagus fresh 400 g 15 - 20 minutes lay flat in steam tray frozen 400 g 15 - 20 minutes criss-cross 2nd layer to allow steam flow Beans, green...
  • Page 11 Initial Operation Fish and recommen- Type Quantity Steaming time Seafood dations Lobster, tails fresh 2 queues 20 - 25 minutes meat will be opa- que; cook longer if necessary Fish, fillets frozen 250 g 10 - 15 minutes fresh 250 g 10 - 15 minutes Fish, thick steaks salmon, cod...
  • Page 12: Storing The Steamer In A Space-Saving Way

    Initial Operation Meat and recommen- Type Quantity Steaming time Type sausages dations Sausages beef or pork 400 g 10 - 15 minutes pierce skins before (pre-cooked) sausages steaming (e.g. “frankfurter”) Tips: some sauces or marinade before steaming. Steaming has the advantage of allowing all Thoroughly cook all food before serving.
  • Page 13: Descaling The Base Of The Appliance / Water Tank

    Initial Operation / Cleaning and maintenance / Service / Warranty Descaling the Base of the Q  j  C lean the steamer regularly, best after every use. appliance / Water Tank j  D o not at all immerse the appliance in water. j  W ipe out the base of the appliance with a...
  • Page 14: Disposal

    Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer D eclaration of Conformity / The warranty is void in the case of abusive and im- Manufacturer proper handling, use of force and internal tamper- ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way We, Kompernaß...
  • Page 15 Popis sadržaja Uvod Namjenska uporaba ....................Stranica 18 Tehnički podatci ......................Stranica 18 Opseg isporuke ......................Stranica 18 Opis dijelova ......................Stranica 19 Sigurnost ........................ Stranica 19 Rabite originalni pribor ..................... Stranica 20 Prije prvog stavljanja u pogon ............Stranica 20 Stavljanje u pogon ..................
  • Page 16: Uvod

    Uvod U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze: Čitati upute za rukovanje! Upozorenje od vrućih površina! Obratiti pažnju na upozoravajuće Držite djecu podalje od i sigurnosne upute! električnog uređaja! Opasnost od eksplozije! W (Efektivna snaga) Čuvajte se strujnog udara! Volt (Imjenični napon) Opasnost po život!
  • Page 17: Opis Dijelova

    Uvod / Sigurnost Opis dijelova Q  Ne stavljajte uređaj u pogon u okoli- ni u kojoj prijeti opasnost od eksplozije, poklopac u kojoj se nalaze zapaljive tekućine zdjelica za rižu ili plinovi. J  gornja posuda za kuhanje (3) D jeca ili osobe koje imaju manjka znanja ili srednja posuda za kuhanje (2) iskustva u ophođenju s uređajem ili koji su svojim...
  • Page 18: Rabite Originalni Pribor

    Sigurnost / Prije prvog stavljanja u pogon / Stavljanje u pogon vode. Ne polažite alu foliju i.sl. u osnovni ure- proizvoda ili drugog pribora može prouzročiti đaj / spremnik za vodu . U slučaju nepridr- opasnost od ozljeda. žavanja uređaj bi se mogao pregrijati, a to bi moglo prouzročiti oštećenje uređaja.
  • Page 19: Namještanje Vremena

    Stavljanje u pogon j  OPrEZ! Ne rabite nikad posude i druge dije- P ritisnite tipku Plus- / Minus , kako bi povećali love, koji nisu specijalno proizvedeni za ovaj vrijeme parenja u koracima od 5 minuta tj. uređaj. Inače prijeti opasnost od ozljeda i / ili smanjili u koracima od 1 minute.
  • Page 20: Uporaba Usporavanja Pokretanja

    Stavljanje u pogon j  pokazivaču ponovno prebaci na pokaziva- P onovno pritisnite tipku PROG . Na LC nje vremena (vidite prik. A). pokazivaču pojavit će se sad pokazivanje Uputa: Čim se tijekom pogona potroši rezerva vremena kao i znak PROG .
  • Page 21: Korištenje Više Posuda Za Kuhanje

    Stavljanje u pogon Korištenje više posuda Q  npr. za 1000 g cvjetače potrebno je više vre- za kuhanje mena nego za 500 g. j  V odite računa o tome, da su svi komadi od j  S tavite najveće živežne namirnice ili one kojima prilike jednako veliki.
  • Page 22 Stavljanje u pogon Vrijeme Povrće Količina napomene parenja artičoke svježe 2 - 3, srednje velike 50 - 55 minuta šparoge svježe 400 g 15 - 20 minuta plosnato umetnuti u posude za kuhanje zamrznute 400 g 15 - 20 minuta 2.
  • Page 23 Stavljanje u pogon Vrijeme Povrće Količina napomene parenja krumpir oguljen i sitno 900 g 25 - 30 minuta nakon polovice narezan vremena kuhanja promiješati mladi krumpir svježi, cijeli 400 g 30 -35 minuta špinat svježi 250 g 10 -15 minuta zamrznuti 400 g 15 - 20 minuta...
  • Page 24 Stavljanje u pogon Upute: Dodajte ribi tijekom parenja kriške limuna i za- Riba je zgotovljena, kad zaprimi neprozirnu čine u posudu za kuhanje, kako bi postigli bolji boju. okus. Zamrznutu ribu može se pariti bez da se pret- hodno otopi, ako se je komade prije parenja odvojilo i ako se produlji vrijeme kuhanja.
  • Page 25: Prostorno Štedljivo Skladištenje Parnog Kuhala

    Stavljanje u pogon Količina Vrijeme riža Količina napomene vode parenja riža bijela 200 g 300 ml 25 minutan 2 porcije 300 g 600 ml 35 minuta 4 porcije integralna 300 g 600 ml 40 minuta 4 - 6 porcija puding od riže puding od riže 100 g riža + toplo mlijeko...
  • Page 26: Čišćenje I Njega

    Stavljanje u pogon / Čišćenje i njega / Servis / Jamstveni list Servis j  Q  U slučaju grubljih naslaga kamenca rabite više octa. j  N akon toga temeljito isperite i brižljivo osušite UPOZOrEnJE! Električne naprave uređaj. smiju popravljati samo ovlašteni ser- viseri ili električari.
  • Page 27: Zbrinjavanje

    Jamstveni list / Zbrinjavanje / Objašnjenje konformnosti / Proizvođač Objašnjenje konformnosti / Q  Proizvođač: Proizvođač Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany) Mi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Njemačka Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim normama, norma- tivnim dokumentima i EZ smjernicama: Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
  • Page 29 Съдържание Въведение Употреба по предназначение................Cтраница 32 Технически данни ....................Cтраница 32 Обем на доставката ................... Cтраница 32 Описание на частите ..................Cтраница 33 Безопасност ......................Cтраница 33 Използване на оригинални принадлежности ..........Cтраница 34 Преди първата употреба ................Cтраница 34 Въвеждане...
  • Page 30: Въведение

    Въведение В настоящото упътване за обслужване / върху уреда са използвани следните пиктограми: Прочетете упътването за Пазете се от горещи повърхности! обслужване! Спазвайте предупредителните Дръжте децата далече от указания и инструкциите за електрическия уред! безопасност! Опасност от експлозия! W (мощност) Внимание...
  • Page 31: Описание На Частите

    Въведение / Безопасност Предотвратете наранявания и 1 x основа 1 x турбо-пръстен повреди на електроуреда: 1 x резервоар за кондензат J  3 x съда за варене ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА И 1 x купа за ориз (1 l) ОПАСНОСТ ОТ ЗЛОПОЛУКА ЗА...
  • Page 32: Използване На Оригинални Принадлежности

    Безопасност / Преди първата употреба / Въвеждане в употреба ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ безупречно или са повредени, предайте не- ПОЖАР! Не включвайте уреда забавно и единствено на сервиз за преглед за варене на пара до завеси, и ремонт. шкафове или други запалими материали. Използвайте...
  • Page 33: Настройка На Часа

    Въвеждане в употреба върху средния нагревател . Обърнете Сега Вашият уред за варене на пара е готов за внимание, че по-голямата страна трябва да употреба. е отдолу. j  С ега напълнете основата / резервоара за Настройка на часа Q  вода...
  • Page 34: Функция „Отложен Старт

    Въвеждане в употреба изпръска гореща вода. по време на готвене от уреда може да j  Н атиснете бутон ВКЛ./ИЗКЛ. . Прозву- изпръска гореща вода. чава сигнален тон. Контролната лампа светва червено и уредът автоматично започва Функция „Отложен старт” Q  процес...
  • Page 35: Меню „Поддържане На Топла Храна

    Въвеждане в употреба j  гащата се водна пара или с части от уреда. О бърнете внимание, че времето за задуша- Указание: Щом водата свърши по време ване в горния и средния съд за варене на работа, прозвучават сигнални тонове. се...
  • Page 36: Таблица Време За Задушаване

    Въвеждане в употреба Таблица Време за задушаване j  Q  О бърнете внимание, че всички парчета трябва да са приблизително с еднаква голе- мина. Така ще постигнете оптимален резултат. Посоченото в таблицата време за задушаване е Ако парчетата са различни по големина и само...
  • Page 37 Време за Зеленчуци Тип Количество Препоръки задушаване Зеле прясно, 400 g 35 - 40 минути Разбъркайте ситно нарязано след половината време за варене Моркови прясно, на 400 g 20 -25 минути Разбъркайте резени след половината време за варене Кочан царевица прясно, цял...
  • Page 38 Въвеждане в употреба Риба и Време за морски Тип Количество Препоръки задушаване дарове Опашки от прясно 2 броя 20 - 25 минути Месото става омари непрозрачно; ако е нужно варете по-дълго Рибно филе замразено 250 g 10 - 15 минути прясно...
  • Page 39 Въвеждане в употреба Месо и Време за Тип Количество Препоръки наденица задушаване Говеждо на филии, стек 250 g 10 - 15 минути Отстранете или ростбиф всичката мазнина, задушеното говеждо е със стегната консистенция Агнешко котлет, със или 4 котлета 15 - 20 минути Отстранете...
  • Page 40: Компактно Съхранение

    Въвеждане в употреба Съвети: винаги в най-горния съд за варене, тъй В купата за ориз сложете нужното количе- като ароматът на другите ястия може да се ство вода заедно с ориза пренесе чрез кондензата. При пълно меню слагайте купата за ориз Количество...
  • Page 41: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка / Сервиз / Гаранция / Изхвърляне на уреда Почистване и поддръжка Q  гарантира безплатно изпращане на вашия уред. ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Изключете електроуреда преди всякакви работи Гаранцията се отнася само за дефекти на мате- по него и извадете захранващия щепсел риалите...
  • Page 42: Декларация За Съответствие / Производител

    Изхвърляне на уреда / Декларация за съответствие / Производител Декларация за съответствие / Q  За възможностите за изхвърляне на непотребния Производител уред се информирайте от вашата общинска или градска управа. Ние, Компернас ГмбХ, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Германия, декларираме, че този продукт съответства...
  • Page 43 Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ..............Σελίδα 46 Τεχνικά δεδομένα ......................Σελίδα 46 Περιεχόμενα παράδοσης ....................Σελίδα 47 Περιγραφή εξαρτημάτων .....................Σελίδα 47 Ασφάλεια ........................Σελίδα 47 Χρησιμοποιήστε αυθεντικά εξαρτήματα ..............Σελίδα 48 Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία ........Σελίδα 49 Θέση σε λειτουργία Ρύθμιση...
  • Page 44: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα εικονογράμματα / σύμβολα: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! Προσοχή από υπέρθερμες επιφάνειες! Λάβετε υπόψη τις προειδοποιήσεις Kρατάτε τα παιδιά μακριά από την και τις υποδείξεις ασφαλείας! ηλεκτρική συσκευή! Κίνδυνος έκρηξης! Watt (Αποτελεσματική ισχύς) Προσοχή...
  • Page 45: Περιεχόμενα Παράδοσης

    Εισαγωγή / Ασφάλεια Περιεχόμενα παράδοσης σουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρούς τραυματισμούς. Αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε τα περιεχό- μενα παράδοσης ως προς την πληρότητά τους ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ καθώς και την άψογη κατάσταση του προϊόντος ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ! και...
  • Page 46: Χρησιμοποιήστε Αυθεντικά Εξαρτήματα

    Ασφάλεια Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη δοχεία μαγειρέματος . Αν επιθυμείτε να ελέγξετε αν το φαγητό έχει ετοιμαστεί, χρη- ζωή από ηλεκτροπληξία: σιμοποιήστε μία μακριά πιρούνα ή μία λαβίδα. Μετά από κάθε χρήση, αφαιρείτε το βύσμα Φροντίστε ώστε η τάση δικτύου να είναι ίδια δικτύου.
  • Page 47: Πριν Από Την Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία / Θέση σε λειτουργία Πριν από την πρώτη Q  Διασφαλίστε το γεγονός ότι όλα τα εξαρτήματα θέση σε λειτουργία έχουν τοποθετηθεί σωστά προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Καθαρίστε όλα τα αφαιρούμενα εξαρτήματα ΠΡΟΣΟΧΗ! Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση πριν...
  • Page 48: Χρήση Καθυστέρησης Εκκίνησης

    Θέση σε λειτουργία ξεχνάτε ότι ο δακτύλιος τούρμπο και το κέλυφος αυτόματα σε είδος διατήρησης θερμότητας συλλογής συμπυκνώματος πρέπει να έχουν (βλέπε «Είδος διατήρησης θερμότητας»). τοποθετηθεί σωστά. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ! Σηκώστε αργά το καπάκι , κρατήστε το σώμα Πατήστε το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ .
  • Page 49: Είδος Διατήρησης Θερμότητας

    Θέση σε λειτουργία j  Π ατήστε το πλήκτρο ΣΥΝ / ΜΕΙΟΝ , για να ίσως το υπέρθερμο νερό να εκτινάσσεται έξω αυξήσετε τον επιθυμητό χρόνο επιβράδυνσης σε από τον ατμομάγειρα. βήματα των 10 λεπτών ή να μειώσετε το χρόνο Πατήστε...
  • Page 50: Συμβουλές

    Θέση σε λειτουργία Μην πιέζετε τα τρόφιμα μέσα στα δοχεία μαγει- Στη συνέχεια, τοποθετήστε το ψάρι και το κρέας στο επιθυμητό χρονικό σημείο στο κάτω δοχείο ρέματος . Αφήστε χώρο ανάμεσα μαγειρέματος στα κομμάτια. Με τον τρόπο αυτό μπορείτε να ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 51 Θέση σε λειτουργία Λαχανικά Τύπος Ποσότητα Χρόνος ατμού Σχόλια Αγκινάρες φρέσκιες 2 - 3, μεσαίου 50 - 55 λεπτά μεγέθους Σπαράγγια φρέσκα 400 g 15 - 20 λεπτά επίπεδη τοποθέτη- ση μέσα σε δοχείο μαγειρέματος κατεψυγμένα 400 g 15 - 20 λεπτά 2.
  • Page 52 Θέση σε λειτουργία Λαχανικά Τύπος Ποσότητα Χρόνος ατμού Σχόλια Πατάτες ξεφλουδισμένες 900 g 25 - 30 λεπτά ανακατέψτε στη και κομμένες σε μέση του χρόνου μικρά κομμάτια μαγειρέματος Νέες πατάτες φρέσκιες, 400 g 30 -35 λεπτά ολόκληρες Σπανάκι φρέσκο 250 g 10 -15 λεπτά...
  • Page 53 Θέση σε λειτουργία Ρίξτε κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος στον Συμβουλές: ατμό λεμόνι και μπαχαρικά στο ψάρι, για να Το ψάρι είναι έτοιμο όταν πάρει ένα αδιαφανές ραφινάρετε τη γεύση. χρώμα. Το κατεψυγμένο ψάρι μπορεί να μαγειρευτεί στον ατμό χωρίς να έχει ξεπαγώσει όταν τα κομμάτια...
  • Page 54: Εργονομική Φύλαξη Ατμομάγειρα

    Θέση σε λειτουργία Ποσότητα Χρόνος Ρύζι Τύπος Ποσότητα Σχόλια νερού ατμού Ρύζι λευκό 200 g 300 ml 25 λεπτά 2 μερίδες 300 g 600 ml 35 λεπτά 4 μερίδες μαύρο 300 g 600 ml 40 λεπτά 4 - 6 μερίδες Ρυζόγαλο...
  • Page 55: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Θέση σε λειτουργία / Καθαρισμός και συντήρηση / Σέρβις / Εγγύηση Μαλακά και σκληρά άλατα: Απαγορεύεται η χρήση επιθετικών καθαριστικών Σε περίπτωση μαλακών αλάτων χρησιμοποιήστε μέσων όπως σκόνη λείανσης, σκληρό σφουγγάρι, ένα πανί νοτισμένο σε ξύδι. συρματάκι, σόδα πλυσίματος ή λευκαντικό μέσο. Σκουπίστε...
  • Page 56: Απόσυρση

    Εγγύηση / Απόσυρση / Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής Δήλωση συμμόρφωσης / νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυ- κατασκευαστής τής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της από- Εμείς, η εταιρία Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, δοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε...
  • Page 57 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................... Seite 60 Technische Daten ......................Seite 60 Lieferumfang ........................Seite 60 Teilebeschreibung ......................Seite 61 Sicherheit ........................Seite 61 Originalzubehör verwenden ..................Seite 62 Vor der ersten Inbetriebnahme ............... Seite 62 Inbetriebnahme Uhrzeit einstellen ......................Seite 63 Sofort-Start-Funktion verwenden ..................
  • Page 58: Einleitung

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warnung vor heißen Oberflächen! Warn- und Sicherheitshinweise Kinder vom Elektrogerät fernhalten! beachten! Explosionsgefahr! Watt (Wirkungsleistung) Vorsicht vor elektrischem Schlag! Volt (Wechselspannung) Lebensgefahr! Auf Unversehrtheit von Gerät, Lebensmittelecht! Netzkabel und Netzstecker achten! Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
  • Page 59: Teilebeschreibung

    Einleitung / Sicherheit Vermeiden Sie Verletzungen und 1 x Basisgerät 1 x Turboring Beschädigungen des 1 x Kondensat-Auffangschale Elektrogerätes: 3 x Garbehälter J  1 x Reisschale (1 l) LEBEnS- UnD UnFaLLgEFaHr FÜr KLEInKInDEr UnD KIn- 1 x Deckel DEr! Lassen Sie Kinder niemals 1 x Bedienungsanleitung unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt.
  • Page 60: Originalzubehör Verwenden

    Sicherheit / Vor der ersten Inbetriebnahme J  J  L assen Sie das Gerät vollständig abkühlen, Überprüfen Sie die Netzleitung bevor Sie das Restwasser aus dem Basisgerät / regelmäßig auf Beschädigungen Wassertank entfernen. und Alterungen. J  J  VOrSICHT! BranDgEFaHr! B etreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigter Nehmen Sie den Dampfgarer nicht...
  • Page 61: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Q  j  S etzen Sie den Deckel mittig auf, so dass der obere Garbehälter komplett geschlos- Beachten Sie die Netzspannung. Die Netzspan- sen ist und kein Dampf entweichen kann. j  nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf S tecken Sie den Netzstecker in eine pas- dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
  • Page 62: Startverzögerung Verwenden

    Inbetriebnahme gefülltes Basisgerät / gefüllter Wassertank Zeitanzeige (siehe Abb. A). Kontrollieren reicht für ca. 1 Stunde Dämpfzeit. Sie deshalb regelmäßig den Wasserstand mit- VOrSICHT! VErBrEnnUngSgEFaHr! tels der Wasserstandsanzeige und füllen Achten Sie darauf, dass das Wasser die MAX- Sie rechtzeitig ausreichend Wasser nach. Markierung nicht überschreitet.
  • Page 63: Warmhalte-Modus

    Inbetriebnahme j  D rücken Sie erneut die PROG-Taste . Im LC- Der Warmhalte-Modus bleibt so lange aktiv, Display erscheinen nun die Zeitanzeige bis der Wasservorrat aufgebraucht ist oder Sie sowie das PROG-Symbol . Die Startverzöge- eine Taste betätigen. j  rung ist nun aktiv.
  • Page 64: Tipps

    Inbetriebnahme j  A lle in der Dämpfzeit-Tabelle angegebenen Tipps Zeiten beziehen sich auf die Anwendung mit kaltem Wasser. Verwenden Sie warmes (nicht Die in der Tabelle angegebenen Dämpfzeiten sind kochendes) Wasser, um die Dämpfzeiten leicht nur Richtwerte. Die Zeiten können je nach Größe zu verringern.
  • Page 65 Inbetriebnahme gemüse Menge Dämpfzeit Bemerkungen Rosenkohl frisch 400 g 20 - 25 Minuten nach der Hälfte der Garzeit umrühren Kohl frisch, 400 g 35 - 40 Minuten nach der Hälfte klein geschnitten der Garzeit umrühren Karotten frisch, in Scheiben 400 g 20 -25 Minuten nach der Hälfte der Garzeit...
  • Page 66 Inbetriebnahme Fisch und Menge Dämpfzeit Bemerkungen Meeresfrüchte Hummerschwänze frisch 2 Stück 20 - 25 Minuten Fleisch wird undurchsichtig; bei Bedarf länger garen Fischfilet gefroren 250 g 10 - 15 Minuten frisch 250 g 10 - 15 Minuten Fisch, dicke Steaks Lachs, Kabeljau 250 / 400 g 10 - 15 Minuten Thunfisch...
  • Page 67 Inbetriebnahme Fleisch und Menge Dämpfzeit Bemerkungen Würstchen Lamm Kotelett, mit oder 4 Koteletts 15 - 20 Minuten Fett vollständig ohne Knochen entfernen Schweinefleisch Filet, Lendensteak 400 g oder 10 - 15 Minuten Fett vollständig oder Lendenstücke 4 Stück entfernen Würstchen Frankfurter 400 g 10 - 15 Minuten...
  • Page 68: Dampfgarer Platzsparend Aufbewahren

    Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Service Dampfgarer platzsparend j  F üllen Sie das Innere des Turborings aufbewahren einem handelsüblichen Entkalker. j  E rhitzen Sie das Gerät nicht. j  j  S tellen Sie die Reisschale in den unteren L assen Sie das Gerät über Nacht zum Entkalken Garbehälter stehen.
  • Page 69: Garantie

    Garantie / Entsorgung garantie Kompernaß Service Switzerland Sie erhalten auf dieses gerät 3 Jahre ga- Tel.: 0848 000 525 rantie ab Kaufdatum. Das gerät wurde (max. 0,0807 CHF/Min.) sorgfältig produziert und vor anlieferung e-mail: support.ch@kompernass.com gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als nachweis für den Kauf Entsorgung auf.
  • Page 70: Konformitätserklärung / Hersteller

    Konformitätserklärung / Hersteller Konformitätserklärung / Q  Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Eg-niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) Typ / gerätebezeichnung: Dampfgarer Seriennummer: Ian 58820...

Table of Contents