Singer 7468 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for 7468:
Table of Contents

Advertisement

7468
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Singer 7468

  • Page 1 7468 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    Do not modify the plug in any way. This appliance complies with EEC Directive 89/336/EEC covering the electromagnetic compatibility. ® SINGER is a registered trademark of The Singer Company Ltd or its affiliates. ©...
  • Page 3 Avec cette machine à coudre, utilisez le modèle YC-485EC de Yamamoto Electric. Cet appareil est conforme à la directive CEE 89/336 EEC concernant les normes électromagnétiques. ® SINGER est une marque déposée de The Singer Company Ltd ou de ses filiales. © 2005...
  • Page 4 Use el modelo YC-485EC de Yamamoto Electric con esta máquina de coser. Este instrumento se conforma con directivo de CEE 89/336/EEC cubriendo supresión contra interferencia de radio. ® SINGER es una marca registrada de The Singer Company Ltd o sus afiliados. © 2005...
  • Page 5: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Blindhem stitch ---------------------------------------------------- 48 - 49 Multi-stitch zigzag, Shell stitch --------------------------------- 50 - 51 Machine identification ------------------------------------------------ 6 - 7 Faggoting ----------------------------------------------------------- 50 - 51 Accessories ------------------------------------------------------------ 8 - 9 Stretch stitches ---------------------------------------------------- 52 - 61 Setting up your machine ---------------------------------------- 10 - 11 Straight stretch stitch, Overedge stitch, Feather stitch, Spool pins, Presser foot lifter ---------------------------------- 12 - 13...
  • Page 6 TABLE DES MATIERES 1. VOTRE MACHINE À COUDRE Point invisible ------------------------------------------------------ 48 - 49 Zigzag multi-point, Point de lingerie ------------------------- 50 - 51 Description de la machine ----------------------------------------- 6 - 7 Point ajouré --------------------------------------------------------- 50 - 51 Accessoires ------------------------------------------------------------ 8 - 9 Points extensibles ------------------------------------------------ 52 - 61 Préparation de la machine ------------------------------------- 10 - 11 Point droit extensible, Point surjet extensible, Point plume,...
  • Page 7 INDICE DE CONTENIDOS 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA Zig-zag de tres puntadas, Puntada de lencería ---------- 50 - 51 Haces (Diente de rata) ------------------------------------------ 50 - 51 Identificación de la máquina --------------------------------------- 6 - 7 Puntadas elásticas ----------------------------------------------- 52 - 61 Accesorios -------------------------------------------------------------- 8 - 9 Puntada recta triple, Puntada sobre-borde, Preparación de la máquina ------------------------------------ 10 - 11...
  • Page 8: Knowing Your Sewing Machine

    1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE MACHINE IDENTIFICATION 1. Thread guide 2. Thread take-up 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6. Extension table (Accessory box) 7. Bobbin winder shaft 8. Bobbin winder stop 9. Reverse stitch switch 10.
  • Page 9: Votre Machine À Coudre

    1. VOTRE MACHINE À COUDRE 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA DESCRIPTION DE LA MACHINE IDENTIFICATION DE LA MAQUINA 1. Guía hilo 1. Guide-fil 2. Tria- hilos 2. Releveur de fil 3. Control tensión hilo 3. Réglage tension du fil supérieur 4.
  • Page 10: Accessories

    ACCESSORIES FOR SEWING MACHINE 1. Needles 2. Bobbins (4 total - 1 in machine) 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt discs (2) 5. Spool pin cap (mini) 6. Spool pin cap (small) 7. Spool pin cap (large) 8. Buttonhole opener/Brush/Seam Ripper 9.
  • Page 11: Accessoires

    ACCESSOIRES ACCESORIOS POUR LA MACHINE À COURE PARA MAQUINA DE COSER 1. Aiguilles 1. Agujas 2. Canettes (total 4 - 1 dans la machine) 2. Canillas (4 total – 1 en máquina) 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 3. Pasador de carrete auxiliar 4.
  • Page 12: Setting Up Your Machine

    SETTING UP YOUR MACHINE Be sure to wipe off any surplus oil from needle Set power/light switch at plate area before using your machine the first “OFF” time. Mettez l’interrupteur moteur/ lumière sur “OFF”. POWER LINE CORD/FOOT CONTROL Poner el Interruptor de corriente/ Connect the plug of the power line cord into luz de velocidad en “OFF”...
  • Page 13: Préparation De La Machine

    PRÉPARATION DE LA MACHINE PRÉPARACION DE LA MAQUINA Installez votre machine sur une surface bien plane. Asegurarse de limpiar cualquier aceite sobrante del área de la Votre machine à coudre a été huilée à fond par l’usine. plancha de aguja, antes de usar, por primera vez, la máquina. ll est donc indispensable, avant de commencer à...
  • Page 14: Spool Pins, Presser Foot Lifter

    SPOOL PINS HORIZONTAL SPOOL PIN for normal Spool Bobine thread spool Carrete Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to Spool pin felt discs ensure smooth flow of thread. If the thread spool has a thread Rondelle feutre retaining slit, it should be placed to the right.
  • Page 15: Porte-Bobine, Levier Du Pied Presseur

    PORTE-BOBINE PORTA CARRETES PORTE-BOBINE HORIZONTAL pour la PASADOR DE CARRETE HORIZONTAL bobine normale para carrete de hilo normal Placez la bobine sur la broche et fixez-y un couvre-fil pour Coloque el carrete de hilo en el pasador y asegúrelo con la assurer un débit de fil bien régulier.
  • Page 16: Converting To Free-Arm Sewing

    CONVERTING TO FREE-ARM SEWING Your machine can be used either as a flat- bed or as a free-arm model. With the extension table in position, it provides a large working surface as a standard flat-bed model. To remove the extension table, hold it firmly with both hands and pull it off to the left as shown.
  • Page 17: Utilisation Du Bras Libre

    CONVERSION PARA LA COSTURA UTILISATION DU BRAS LIBRE CON BRAZO Cette machine peut s’utiliser aussi bien sous la forme d’une La máquina tanto se puede utilizar como base plana o una base plane que celle d’un bras libre. En conservant la table de máquina de brazo libre.
  • Page 18: Winding The Bobbin

    WINDING THE BOBBIN 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration. 2. Put end of thread through the hole in bobbin as shown. 3.
  • Page 19: Préparation De La Canette

    PRÉPARATION DE LA CANETTE DEVANADO DE LA CANILLA 1. Mettez une bobine de fil en place sur un porte-bobine et 1. Coloque el carrete de hilo en el pasador de carrete y fixez-la bien à l’aide du couvre-fil. Tirez le fil hors de la bobine asegúrelo con la tapa de pasador de carrete.
  • Page 20: Threading The Bobbin Thread

    THREADING THE BOBBIN THREAD 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you. 2. Remove the bobbin cover plate by pushing the release button to the right. Bobbin cover will pop up sufficiently to allow you to remove the cover.
  • Page 21: Enfilage Du Fil De Canette

    ENFILAGE DU FIL DE CANETTE ENHEBRADO DEL HILO DE LA CANILLA 1. Relevez l’aiguille en position haute en tournant 1. Eleve la aguja hasta su posición más alta girando el volantd. manuellement le volant vers vous. 2. Retirez la plaque de canette en poussant le bouton de 2.
  • Page 22: Threading The Top Thread

    THREADING THE TOP THREAD A. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the presser foot lifter before threading the top thread. (If the presser foot lifter is not raised, correct thread tension cannot be obtained.) B. Turn the hand wheel toward you until the needle is in its highest position and the thread take-up is visible.
  • Page 23: Enfilage Du Fil Supérieur

    ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR A. Elevez le pied presseur. Veillez à toujours élever le releveur A. Levante el prensatelas. Siempre asegúrese de levantar el de pied presseur avant d’enfiler le fil supérieur. (Si le releveur prensatelas antes de bobinar el hilo superior. (Si no se de pied presseur n’est pas élevé, vous ne pourrez pas obtenir levanta el prensatelas, no se podrá...
  • Page 24: Using Automatic Needle Threader

    USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you. 1. Hook thread to thread guide as illustrated. 2. Pull down lever holding the end of thread. 3. Turn the lever as far as it will go. 4.
  • Page 25: Utilisation De L'enfileur De Chas D'aiguille

    UTILISATION DE L’ENFILEUR DE CHAS EMPLEO DEL ENHEBRADOR AGUJA D’AIGUILLE Levantar la aguja a la posición más elevada girando el volante de la máquina hacia uated. Amener l’aiguille en position haute en toumant le volant vers vous. 1. Enhebrar el hilo en el guía+ hilo como indica la ilustración. 1.
  • Page 26: Picking Up Bobbin Thread

    PICKING UP BOBBIN THREAD 1. Raise the presser foot lifter. 2. Holding needle thread loosely with your left hand, turn hand wheel toward you with your right hand first lowering the needle and continuing until the needle comes to its highest position. NOTE: A quick way to pick up the bobbin thread is, with straight stitch selected, touch and release the reverse switch.
  • Page 27: Rappel Du Fil Inférieur

    RAPPEL DU FIL INFÉRIEUR RECOGIDA DEL HILO DE LA CANILLA 1. Relever le pied presseur. 1. Alzar la palanca del pie prensatelas. 2. Tenir le fil de l’aiguille et tourner le volant vers vous en faisant 2. Manteniendo flojo el hilo de la aguja con la mano izquierda, remonter l’aiguille à...
  • Page 28: Needle, Thread And Fabric Chart

    11/80,14/90, Nylon 16/100 * Do not use on stretch fabrics. * For best sewing results, always use a Singer Branded Needle. Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet. Changing the needle 1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you.
  • Page 29: Tableau Des Aiguilles, Fiils Et Tissus

    * Pour obtenir les meilleurs résultats de couture, utilisez Jersey 14/90, 16/100 Tricot toujours une aiguille de marque Singer. * No usar sobre el material estirado. * Para los mejores resultados de costura, use siempre agujas marca Singer. D é b r a n c h e z t o u j o u r s . L a m a c h i n e d e Siempre desconecte la máquina de la fuente de...
  • Page 30: Adjusting Top Thread Tension

    ADJUSTING TOP THREAD TENSION Under side 90% of your sewing will be accomplished with the word “AUTO” Côté de dessous Reverso exposed on the tension control dial on top of the machine. Well balanced Helpful Hint: A slight adjustment to the + or - side of Correct AUTO will improve sewing appearance.
  • Page 31: Réglage De La Tension Du Fil Supérieur

    RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL AJUSTE DE LA TENSION DEL HILO SUPÉRIEUR SUPERIOR 90% de votre couture sera accomplie avec le mot “AUTO” El 90% de su costura será realizada con la palabra “AUTO” apparaissant sur le cadran de réglage de tension en haut de expuesta en el dial de control de tensión encima de la máquina.
  • Page 32: Control Panel Function

    Numerical selection buttons Touches de sélection numérique Botones de selección numérica Number display Affichage numérique Exhibición de número Direct selection button Touches de sélection directe Botones de selección directa Stitch length control Longueur de point Control longitud puntada LED indicator Témoin a diode Indicador LED Stitch width/needle position control...
  • Page 33: Fonctions Du Panneau De Commande

    FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL Touches de sélection directe Botones de selección directa Les motifs utilisés souvent peuvent être sélectionnés par les Los patrones usados más frecuentemente están cubiertos touches de sélection directe. Régler l’interrupteur por los botones de selección directa.
  • Page 34 Stitch length and width/needle position controls *Auto/Default settings Your sewing machine will produce most of your stitching requirements at an Auto/Default Stitch Length and Width. When a pattern is selected, it will automatically sew at default settings of stitch length, width and needle position for straight stitch. Auto (preprogrammed) default settings are easily determined by moving the Stitch Length and Width / Needle Position Control Knob.
  • Page 35 Commandes de longueur et de largeur de Controles de largo de puntada y ancho/ point/position de l’aiguille posición de aguja *Réglages Auto/Par défaut *Ajustes por defecto/automáticos Votre machine à coudre exécute la plupart de vos nécessités Su máquina de coser producirá la mayoría de sus requisitos de couture à...
  • Page 36 Twin needle mode switch ( Twin needle mode switch Needle up/down switch Positionnement haut/bas Commutateur de mode d’aiguilles de l’aiguille Interruptor agja arriba/abajo Interruptor de modo de aguja doble When using twin needles, push the twin needle mode switch regardless of the stitch you selected. Doing so will reduce the stitch width automatically and save broken needles and possible damage to your machine.
  • Page 37 Interruptor de modo de aguja doble ( Commutateur de mode d’aiguilles jumelées ( Lorsque vous utilisez des aiguilles jumelées, appuyez sur le Al usar agujas dobles, empuje el interruptor de modo de aguja commutateur de mode d’aiguilles jumelées quelque soit le doble sin tener en cuenta la puntada seleccionada.
  • Page 38: Reverse Operation Switch

    REVERSE OPERATION SWITCH Dual purpose reverse and stitch/tacking switch Reverse stitch switch Interrupteur couture arrière Interruptor de puntadas hacia atrás * Reverse stitch function for straight and zigzag stitches ( Reverse sewing is carried out while the reverse stitch switch is pushed.
  • Page 39: Touche De Fonctionnement

    TOUCHE DE FONCTIONNEMENT INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO Interrupteur de couture arrière/faufilage Interruptor de costura hacia atrás/remate * Fonction couture arrière pour les points droits et * Función de costura hacia atrás para costuras rectas y zigzags ( zigzag ( La couture arrière avance lorsque l’interrupteur couture La costura hacia atrás se realiza mientras se presiona el arrière reste appuyé.
  • Page 40: Starting To Sew

    2. COMMENCEZ À COUDRE 2. STARTING TO SEW 2. EMPEZER A COSER QUICK REFERENCE TABLEAU DE RÉFÉRENCE CUADRO DE REFERENCIA TABLE OF STITCH RAPIDE DES LONGUEURS RAPIDA DE LARGO Y LENGTH AND WIDTH ET LARGEURS DE POINTS ANCHO DE PUNTADA LENGTH NEEDLE POSITION STITCH...
  • Page 41 WIDTH WIDTH LENGTH LENGTH STITCH TWIN STITCH TWIN LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) NEEDLE NEEDLE LARGO LARGO ANCHO ANCHO POINT AIGUILLE POINT AIGUILLE DOUBLE DOUBLE AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL PUNTADA PUNTADA AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO...
  • Page 42 WIDTH WIDTH LENGTH LENGTH STITCH TWIN STITCH TWIN LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) NEEDLE NEEDLE LARGO LARGO ANCHO ANCHO POINT AIGUILLE POINT AIGUILLE DOUBLE DOUBLE AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL PUNTADA PUNTADA AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO...
  • Page 43 WIDTH WIDTH LENGTH LENGTH STITCH TWIN STITCH TWIN LONGUEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LARGEUR (mm) NEEDLE NEEDLE LARGO LARGO ANCHO ANCHO POINT AIGUILLE POINT AIGUILLE DOUBLE DOUBLE AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL PUNTADA PUNTADA AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO...
  • Page 44: Straight Stitching

    STRAIGHT STITCHING Straight stitch is most frequently used for every aspect of sewing. Let’s learn how to sew following the steps below. 1. SETTINGS Presser foot - General Purpose Foot Thread tension control - AUTO NOTE: Based upon the weight of the fabric, slight “fine tuning”...
  • Page 45: Point Droit

    POINT DROIT PUNTADA RECTA Ceci est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. Punto recto se usa más frecuentemente para coser cualquier Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en cosa. Aprenda el uso correcto de su máquina. suivant les étapes ci-dessous.
  • Page 46: Inserting Zippers And Piping

    INSERTING ZIPPERS AND PIPING Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or close to the cord. Needle to left of foot Needle to right of foot Aiguille à gauche du pied presseur Aiguille à droite du pied presseur Aguja a la izquierda del Aguja a la derecha del prensatelas...
  • Page 47: Exécution Du Point De Matelassage

    PLACER UNE FERMETURE À INSERCION DE CREMALLERAS Y VIVO GLISSIÈRE OU UN BIAIS (GALONNER) Utilizar el prensatelas de cremalleras que permite coser a la derecha o la izquierda de la cremallera o cerca del cordón vivo. Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien à...
  • Page 48: Zigzag Stitching

    ZIGZAG STITCHING Under side Côté de dessous SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot Reverso :Thread tension control - AUTO The top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must never appear on the top of the fabric.
  • Page 49: Point Zigzag

    POINT ZIGZAG PUNTADA ZIG-ZAG RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel AJUSTES :Pie prensatelas - Pie universal :Réglage tension du fil supérieur - AUTO :Control tensión hilo - AUTO Le fil supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du fil, du El hilo superior puede aparecer en la parte inferior, según el tissu et de la vitesse de couture, mais le fil de la canette ne doit hilo, tejido, tipo de puntada y velocidad de costura, pero el hilo...
  • Page 50: Blindhem Stitch

    BLINDHEM STITCH The blindhem stitch is primarily used for hemming curtains, trousers, skirts, etc. Medium to heavyweight fabric Settings : Presser foot - Blind stitch foot Material de peso medio a pesado : Thread Tension Control: AUTO Tissus moyens et lourds - Regular blind stitch for normal firm fabrics - Elastic blind stitch for soft, stretchable fabrics Under side...
  • Page 51: Point Invisible

    POINT INVISIBLE PUNTADA INVISIBLE RÉGLAGES :Pied presseur - Pied point invisible AJUSTES :Pie prensatelas - Prensatelas de puntada invisible :Réglage tension du fil supérieur - AUTO :Control tensión hilo - AUTO - Point invisible pour les tissus tissés Puntada invisible regular para las telas normales Puntada invisible super elástico para las telas - Point invisible pour les tissus extensibles suves, elástico...
  • Page 52: Multi-Stitch Zigzag, Shell Stitch

    MULTI-STITCH ZIGZAG SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot :Thread tension control - AUTO This is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one. For this reason it is highly recommended for overcasting all types of fabrics.
  • Page 53: Zigzag Multi-Point, Point De Lingerie

    ZIGZAG MULTI-POINT ZIG-ZAG DE TRES PUNTADAS RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel AJUSTES :Pie prensatelas - Pie universal :Réglage tension du fil supérieur - AUTO :Control tensión hilo - AUTO Pour réparer des déchirures droites ou en angle placez le tissu Esta es una puntada fuerte, ya que como su nombre implica, avec le début de l’accroc sous la partie centrale du pied.
  • Page 54: Faggoting

    STRETCH STITCHES SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on ordinary woven materials. STRAIGHT STRETCH STITCH Straight stretch stitch is far stronger than an ordinary straight stitch because it locks three times - forwards, backwards and forwards.
  • Page 55: Points Extensible

    POINTS EXTENSIBLE PUNTADAS ELASTICAS RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point AJUSTES :Pie prensatelas - Pie universal o para coser bourdon en satén :Réglage tension du fil supérieur - AUTO :Control tensión hilo - AUTO Les points extensible sont généralement utilisés pour les tissus Las puntadas elásticas se utilizan principalmente en géneros de élastiques, mais peuvent ètres utilisès sur tissus tissés.
  • Page 56: Blanket Stitch

    Useful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Needle (Singer Style 2040) to create holes in the stitch pattern. Helpful Hint: A slight + adjustment of the tension will...
  • Page 57 Le point entredeux et le plus souvent costuras antiguas. La puntada “Entre dos” es más cousu à l’aide d’une aiguille aile (Style Singer 2040) pour créer comúnmente usada con una aguja “de ala” (Singer estilo 2040) des trous dans le motif du point.
  • Page 58: Ladder Stitch

    LADDER STITCH The Ladder stitch is primarily used for drawn thread hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in an opposite or same color. Place the stitch in the center and a special effect will be obtained for decoration. Another use for the ladder stitch is couching over narrow ribbon, yarn or elastic.
  • Page 59: Point Surjet Double

    POINT D’ÉCHELLE PUNTADA EN ESCALERA Le point d’échelle est principalement utilisé pour la couture La puntada en escalera se usa principalmente para hacer d’ourlets à fil tiré. Il peut également être utilisé pour effectuer la dobladillos. También se puede usar para coser sobre cinta couture par dessus une mince bande d’une couleur opposée fina de un color opuesto o del mismo color.
  • Page 60: Slant Overedge Stitch

    SLANT OVEREDGE STITCH Seams and overcasts in one operation to produce a narrow, supple seam, particularly suited to swimwear, sportswear, T- shirts, babywear in stretch nylon, stretch towelling, jersey and cotton jersey. SLANT PIN STITCH Excellent for hemstitching table and bed covers with an elegant touch.
  • Page 61 SURJET OBLIQUE PUNTADA OVERLOCK INCLINADO Le surjet sert à la réalisation de couture et surjet en une seule La puntada overlock inclinado produces una costura estrecha opération. Avec ce point, vous pouvez faire des coutures étroites y elástica particularmente adecuada para prendas de baño, et souples, parfaitement adaptées aux maillots de bain, prendas de sport, camisetas T, prendas de niños de niló...
  • Page 62 THORN STITCH It is a versatile stitch used for joining fabric pieces and as a decorative touch. REINFORCED OVEREDGE STITCH Both of these stitches are perfect for attaching flat elastic when making or repairing lingerie. They can also be used for smocking and as a seam finish.
  • Page 63: Puntada Chevron

    POINT D’ÉPINE PUNTADA “HERRINGBONE” C’est un point polyvalent utilisé pour joindre des morceaux de Puntada versátil que se utiliza para unir piezas de género y tissu et de la broderie. bordado. POINT SURJET RENFORCÉ PUNTADA SOBRE-BORDE REFORZADO Convient particulièrement bien pour assembler et surfiler en une seule opération.
  • Page 64: Decorative Designs

    DECORATIVE DESIGNS SETTINGS :Presser foot - Satin stitch foot :Thread tension control - AUTO 22 different types of decorative stitches are available. Following are examples of how to use and sew these stitches. You can use other stitches in the same way. * You should carry out a test sewing on a cut-off strip of the fabric being sewn to check the pattern to be used.
  • Page 65: Motifs Décoratifs

    MOTIFS DÉCORATIFS DISEÑOS DE BORDADOS DECORATIVOS RÉGLAGES :Pied presseur - Pied pour point bourdon AJUSTES :Pie prensatelas - Pie para coser en satén :Réglage tension du fil supérieur - AUTO :Control tensión hilo - AUTO 22 types différents de points décoratifs sont disponibles. Se dispone de 22 tipos diferentes de puntadas decorativas.
  • Page 66: Continuous Patterns

    CONTINUOUS PATTERNS SETTINGS :Presser foot - General purpose foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO These are the optimum patterns for sewing continuous patterns. Use whichever patterns suit your preference.
  • Page 67: Motifs Continuel

    MOTIFS CONTINUEL PATRONES CONTINUOS RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point AJUSTES :Pie prensatelas - Pie universal o para coser bourdon en satén :Réglage tension du fil supérieur - AUTO :Control tensión hilo - AUTO Ces motifs conviennent parfaitement à la couture des motifs Estos son los patrones ideales para costura de patrones continuels.
  • Page 68: Novelty Patterns

    NOVELTY PATTERNS SETTINGS :Presser foot - Satin stitch foot :Thread tension control - AUTO These can be used for sewing single pattern and continuous patterns. SEWING ON A BUTTON SETTINGS :Presser foot - General purpose foot :Feed dog control - Position your fabric and button under the presser foot.
  • Page 69: Motifs Spécials

    MOTIFS SPÉCIALS PATRONES ACTUALES RÉGLAGES :Pied presseur - Pied zigzag AJUSTES :Pie prensatelas - Pata para zigzag :Réglage tension du fil supérieur - AUTO :Control tensión hilo - AUTO Ceci peut être utilisé pour coudre des motifs uniques et des Estos pueden ser usados para coser patrones de una puntada motifs continuels.
  • Page 70: Buttonhole Making

    BUTTONHOLE MAKING Tab B Languette B Tab A AUTOMATIC BUTTONHOLE Lengüeta B Languette A Lengüeta A USING BUTTONHOLE FOOT Your machine offers you two different widths of bartack, keyhole and round end buttonholes sewn by a system that measures the size of the button and calculates the size of buttonhole required.
  • Page 71: Confection Des Boutonnières

    CONFECTION DES BOUTONNIÈRES CONFECCION DE OJALES BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE OJALES AUTOMATICOS UTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE USO DEL PIE DE OJALADORA Votre machine vous offre deux différentes largeurs de brides Su máquina de coser le ofrece dos anchos de ojales con de boutonnières avec arrêt, à oeillet et arrondie cousues au presilla, tipo sastre y redondo cosidos por un sistema que moyen d’un système qui mesure la taille du bouton et qui mide el tamaño del botón y calcula el tamaño del ojal necesario.
  • Page 72 5. Carefully mark the position of buttonhole on your garment. 6. Place the fabric under the foot. Pull out the bobbin thread underneath the fabric to a length of about 4 inches to the rear. 7. Align the buttonhole mark on the fabric with the mark on the buttonhole foot, and then lower the buttonhole foot.
  • Page 73 5. Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur le 5. Marque cuidadosamente la posición del ojal en la vestimenta. vêtement. 6. Coloque el material debajo del pie. Tire del hilo de la bobina 6. Placez le tissu sous le pied. Tirez le fil de la bobine sous le debajo del material a un largo de aproximadamente 10 cm tissu sur une longueur d’environ 10 centimètres vers l’arrière.
  • Page 74: Manual Buttonhole

    CORDED BUTTONHOLES Spur Hook filler cord (crochet thread or Saliente buttonhole twist) over the spur and pull Tige both ends of the cord forward under the foot and tie off the cord as shown in the illustration. Sew buttonhole so that zigzag stitches cover the cord.
  • Page 75: Ojal Manual

    BOUTONNIÈRES GANSEES OJALES CON CORDON (RENFORCEES) Enganchar el cordón de relleno al saliente de la guía y estirar ambos extremos del cordón hacia adelante, por debajo de la Accrocher le cordonnet (fil de passe ou fil de soie) sur la tige du guía.
  • Page 76: Caring For Your Machine

    Put one drop of sewing machine oil on the hook race as indicated by the arrows. (A, B) NOTE: Singer Brand Sewing Machine Oil is suggested. DO NOT use “all purpose” oil as it is not suited for sewing machine lubrication.
  • Page 77: Entretien De Votre Machine

    NOTA: Se sugiere usar aceite de máquina de coser d’huile “universelle”, elle ne convient pas à la marca Singer. NO use aceite “para todo uso” debido a lubrification des machines à coudre. que no es el más adecuado para la lubricación de su máquina de coser.
  • Page 78: Other Information

    TWIN NEEDLE (Option) A twin-needle produces two rows of parallel stitches for pin tucks, double top stitching and decorative sewing. Use of a Singer Brand 3mm (Style 2025) Twin Needle is strongly recommended THREADING THE TWIN NEEDLE 1. Place a spool on each spool pin. Thread the two threads as one.
  • Page 79: Renseignements Autres

    L’utilisation d’une aiguille double de 3 mm de la marque Singer (Style 2025) est fortement recommandée. Se recomienda usar una aguja doble (estilo 2025) de 3 mm marca Singer.
  • Page 80: Straight Stitch Needle Position

    STRAIGHT STITCH NEEDLE POSITION The position of the needle when sewing straight stitch may be adjusted to anyone of 13 different positions with the Stitch Width Control as illustrated: Toward right Toward left Vers la droite Vers la gauche Hacia derecha Hacia izquierda Width control Largeur...
  • Page 81: Réglage De La Position D'aiguille Pour Le Point Droit

    RÉGLAGE DE LA POSITION AJUSTE DE POSICION DE AGUJA D’ALGUILLE POUR LE POINT DROIT PARA PUNTADA RECTA 13 positions d’aiguille sont utilisables pour le matelassage, 13 posiciones de aguja disponibles para acolchados, surpiqure etc. puntadas de revestimiento, etc.
  • Page 82: Performance Checklist

    5. PERFORMANCE CHECKLIST GENERAL PROBLEMS Machine does not sew. * Power switch is turned off.- Turn on the switch. Machine jams/knocks. * Thread is caught in hook.- Clean hook (see page 74 - 75). * Needle is damaged.- Replace needle (see page 26 - 27). Fabric does not move.
  • Page 83: Vérification Des Petits

    5. VÉRIFICATION DES PETITS 5. CUADRO DE VERIFICACION DE PROBLÈMES DE COUTURE RENDIMIENTO PROBLÈMES GENERAUX PROBLEMAS GENERALES La machine ne coud pas: Machine does not sew. *L’interrupteur est hors fonction. L’activé * El interruptor de energía no está conectado. - Ponerio en la La machine est coincer: posición LOW o HIGH.
  • Page 84 ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL © Part No. 77236 6/05...

Table of Contents