Singer Confidence 7469Q Instruction Manual
Hide thumbs Also See for Confidence 7469Q:
Table of Contents

Advertisement

7469
KULLANIM KILAVUZU
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Singer Confidence 7469Q

  • Page 1 7469 KULLANIM KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION...
  • Page 2 Bu makine ile Yamamoto Elektrikli Model YC-485EC ayak pedalını kullanın. Bu cihaz, elektromanyetik uyumluluk ile ilgili EEC Direktifi 89/336/EEC’ye uygundur. SINGER , Singer Company Ltd. şirketinin veya bayilerinin tescilli bir ticari markasıdır. ® Telif Hakkı © 2007 Tüm Hakları Saklıdır.
  • Page 3: Important Safety Instructions

    This will benefit the environment for all. (European Union only) SINGER is a registered trademark of The Singer Company Ltd or its affiliates. ® © Copyright 2007 All Rights Reserved.
  • Page 4 être mélangé à vos ordures ménagères, mais doit être déposé dans un point de collecte prévu pour les déchets des équipements électriques et électroniques. Votre geste préservera l’environnement. (union européenne seulement) SINGER est une marque déposée de The Singer Company Ltd ou de ses filiales. ® © 2007...
  • Page 5: Table Of Contents

    İÇİNDEKİLER 1. MAKİNENİZİ TANIMA Çoklu zig-zag dikiş, Dalgalı kenar dikişi -------------------- 48 - 49 Esnek (rikrak) dikişler ------------------------------------------- 50 - 51 Makinenin tanıtılması ---------------------------------------------- 6 - 7 Düz esnek (rikrak) dikiş, SürŞle Dikiş, Aksesuarlar ----------------------------------------------------------- 8 - 9 Civankaşı dikiş, Rik-rak dikiş ---------------------------------- 50 - 51 Makinenin ayarlanması...
  • Page 6 TABLE OF CONTENTS 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Blindhem stitch ---------------------------------------------------- 46 - 47 Machine identification ------------------------------------------------6 - 7 Multi-stitch zigzag, Shell stitch --------------------------------- 48 - 49 Accessories -------------------------------------------------------------8 - 9 Stretch stitches ---------------------------------------------------- 50 - 59 Setting up your machine -----------------------------------------10 - 11 Straight stretch stitch, Overedge stitch, Feather stitch, Spool pins, Presser foot lifter ---------------------------------- 12 - 13 Ric-rac stitch, Pin stitch, Blanket stitch, Honeycomb stitch,...
  • Page 7 TABLE DES MATIERES 1. VOTRE MACHINE À COUDRE Point invisible ------------------------------------------------------ 46 - 47 Description de la machine ------------------------------------------6 - 7 Zigzag multi-point, Point de lingerie -------------------------- 48 - 49 Accessoires -------------------------------------------------------------8 - 9 Points extensible -------------------------------------------------- 50 - 59 Préparation de la machine ---------------------------------------10 - 11 Point droit extensible, Point surjet extensible, Point plume, Porte-bobine, Levier du pied presseur ----------------------- 12 - 13...
  • Page 8: Maki̇neni̇zi̇ Tanima

    1. MAKİNENİZİ TANIMA MAKİNENİN TANITILMASI 1. İplik kılavuzu 2. Horoz 3. İplik gerginliği ayarlama düğ-mesi 4. Alın kapağı 5. İplik kesici 6. Yardımcı tabla (Aksesuar kutusu) 7. Masura sarma mili 8. Masura sarma stoplayıcısı 9. Geri dikiş düğmesi 10. Desen referans kılavuzu 11.
  • Page 9: Votre Machine À Coudre

    1. KNOWING YOUR SEWING 1. VOTRE MACHINE À COUDRE MACHINE MACHINE IDENTIFICATION DESCRIPTION DE LA MACHINE 1. Thread guide 1. Guide-fil 2. Thread take-up 2. Releveur de fil 3. Thread tension control 3. Réglage tension du fil supérieur 4. Face cover 4.
  • Page 10: Aksesuarlar

    AKSESUARLAR 1. İğneler 2. Masuralar (toplam 4 adet, 1 tanesi makinede) 3. Yardımcı makara pimi. 4. Makara pimi tespit diskleri (2) 5. Makara pimi kapağı (mini) 6. Makara pimi kapağı (küçük) 7. Makara pimi kapağı (büyük) 8. İlik açıcı/Fırça/Dikiş Sökme Aparatı 9.
  • Page 11: Accessoires

    ACCESSORIES ACCESSOIRES 1. Needles 1. Aiguilles 2. Bobbins (4 total - 1 in machine) 2. Canettes (total 4 - 1 dans la machine) 3. Auxiliary spool pin 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 4. Spool pin felt discs (2) 4. Rondelle feutre 5.
  • Page 12: Makinenin Ayarlanması

    MAKİNENİN AYARLANMASI Makineyi ilk defa kullanmadan önce iğne Güç/Işık düğmesini kapa- tın p l a k a s ı a l a n ı n d a k i y a ğ f a z l a l ı k l a r ı n ı (“OFF”...
  • Page 13: Préparation De La Machine

    SETTING UP YOUR MACHINE PRÉPARATION DE LA MACHINE Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area Installez votre machine sur une surface bien plane. Votre before using your machine the first time. machine à coudre a été huilée à fond par l’usine. ll est donc indispensable, avant de commencer à...
  • Page 14: Makara Pimleri Baskı Ayağı Kaldırma Kolu

    MAKARA PİMLERİ makara Normal iplik makarası için YATAY MAKARA Spool PİMİ Bobine Makara pimi tespit diskleri İplik makarasını pimin üzerine yerleştirin ve ipli-ğin düzgün Spool pin felt discs akması için bir makara kapağı ile sabitleyin. Eğer makaranın Rondelle feutre bir iplik tespit çentiği varsa, çentik sağa doğru ayarlanmalıdır. Dikey makara pimi Kullanılan makaranın tipine ve büyüklüğüne uygun bir Vertical spool pin...
  • Page 15: Porte-Bobine, Levier Du Pied Presseur

    SPOOL PINS PORTE-BOBINE HORIZONTAL SPOOL PIN for normal PORTE-BOBINE HORIZONTAL pour la thread spools bobine normale Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to Placez la bobine sur la broche et fixez-y un couvre-fil pour ensure smooth flow of thread.
  • Page 16: Serbest Kol Dikişine Dönüştürme

    SERBEST KOL DİKİŞİNE DÖNÜŞ-TÜRME Makineniz bir düz yatak veya serbest kol modeli olarak kullanılabilir. Yardımcı tabla takılmışken makine, standart bir düz yatak modeli gibi geniş bir çalışma alanı sunar. Yardımcı tablayı çıkarmak için, her iki elinizle iyice tutun ve şekilde gösterildiği gibi sola doğru çekerek çıkartın. Tablayı takmak için, yerine oturuncaya kadar itin.
  • Page 17: Utilisation Du Bras Libre

    CONVERTING TO FREE-ARM SEWING UTILISATION DU BRAS LIBRE Your machine can be used either as a flat- bed or as a free- Cette machine peut s’utiliser aussi bien sous la forme d’une arm model. base plane que celle d’un bras libre. With the extension table in position, it provides a large working En conservant la table de rallonge en place, vous disposez surface as a standard flat-bed model.
  • Page 18: Masuranın Sarılması

    MASURANIN SARILMASI 15 J Sınıfı masuraları kullandığınızdan emin olun. 1. İplik makarasını makara piminin üzerine yerleştirin ve makara pimi kapağı ile sabitleyin. İpliği makaradan çekin ve şekilde gösterildiği gibi iplik kılavuzlarından geçirin. 2. İpliğin ucunu, şekilde gösterildiği gibi masura deliğinden geçirin.
  • Page 19: Préparation De La Canette

    WINDING THE BOBBIN PRÉPARATION DE LA CANETTE Be sure to use Class 15 J bobbins. Utilisez que la canette 15 J. 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with 1. Mettez une bobine de fil en place sur un porte-bobine et the spool pin cap.
  • Page 20: Masura Ipliğinin Takılması

    MASURA İPLİĞİNİN TAKILMASI 1. Volanı kendinize doğru çevirerek iğneyi en yüksek konuma kaldırın. 2. Açma düğmesini sağa doğru iterek masura kapağı plakasını açın. Masura kapağı yeterince yukarı doğru kalkarak kapağı sökmenizi sağlayacaktır. 3. İpliği çektiğinizde masura saatin tersi yönünde dönecek şekilde masurayı...
  • Page 21: Threading The Bobbin Thread

    THREADING THE BOBBIN THREAD ENFILAGE DU FIL DE CANETTE 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand 1. R e l e v e z l ’ a i g u i l l e e n p o s i t i o n h a u t e e n t o u r n a n t wheel toward you.
  • Page 22: Üst Ipliğin Takılması

    ÜST İPLİĞİNİN TAKILMASI A. Baskı ayağı kaldırma kolunu yukarı kaldırın. Üst ipliği takmadan önce daima baskı ayağı kaldırma kolunu yukarı kaldırdığınızdan emin olun. (Baskı ayağı kaldırma kolu yukarı kaldırılmazsa, doğru iplik gerginliği elde edilemez.) B. İğne en yüksek konuma kalkıncaya ve horoz görününceye kadar volanı...
  • Page 23: Enfilage Du Fil Supérieur

    THREADING THE TOP THREAD ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR A. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the A. Elevez le pied presseur. Veillez à toujours élever le presser foot lifter before threading the top thread. (If the releveur de pied presseur avant d’enfiler le fil supérieur.
  • Page 24: Otomatik Iğne Iplik Takıcı Özelliğinin Kullanılması

    OTOMATİK İĞNE İPLİK TAKMA ÖZELLİĞİNİ KULLANMA Volanı kendinize doğru çevirerek iğneyi en yüksek konuma kaldırın. 1. Şekilde gösterildiği gibi ipliği iplik kılavuzuna takın. 2. İpliğin ucundan tutarak kolu aşağı çekin. 3. Kolu sonuna kadar çevirin. 4. İpliği kancalı uçtan geçirin ve yukarı doğru çekin. 5.
  • Page 25: Utilisation De L'enfileur De Chas D'aiguille

    USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER UTILISATION DE L’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE Raise the needle to its highest position by rotating the hand Amener l’aiguille en position haute en toumant le volant vers wheel towards you. vous. 1. Hook thread to thread guide as illustrated. 1.
  • Page 26: İğne, Iplik Ve Kumaş Tablosu

    14/90 mavi bantlı 16/100 bantlı *Esnek kumaş üzerinde kullanmayın. *En iyi dikiş sonuçları için daima Singer Marka İğneleri kullanın. Daima fişi prizden çekerek makineyi elektrik beslemesinden ayırın. İğnenin değiştirilmesi 1. Volanı kendinize doğru çevirerek iğne milini en yüksek Düz taraf konuma kaldırın.
  • Page 27: Tableau Des Aiguilles, Fiils Et Tissus

    * Do not use on stretch fabrics. * Non recommandés pour les tissus extensibles. * For best sewing results, always use a Singer Branded Needle. * Pour obtenir les meilleurs résultats de couture, utilisez toujours une aiguille de marque Singer.
  • Page 28: Üst Iplik Gerginliğinin Ayarlanması

    ÜST İPLİK GERGİNLİĞİNİN AYARLANMASI Alt taraf Dikişinizin %90’ı, makinenin üst tarafındaki gergi ayar düğmesi Under side üzerinde “AUTO” yazısı görünerek yapılacaktır. Côté de dessous Dengeli Doğru Faydalı İpucu: AUTO konumunun + veya – tarafına Well balanced doğru hafif bir ayarlama yapmak dikişin görünümünü Correct iyileştirecektir.
  • Page 29: Baskı Ayağının Değiştirilmesi

    ADJUSTING TOP THREAD TENSION RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR 90% of your sewing will be done with the word “AUTO” 90% de votre couture sera accomplie avec le mot “AUTO” displayed on the tension control dial on top of the machine. apparaissant sur le cadran de réglage de tension en haut de la machine.
  • Page 30 Rakamlı seçme tuşları Numerical selection buttons Touches de sélection numérique Numara göstergesi Number display Affichage numérique Doğrudan seçim düğmesi Direct selection button Touches de sélection directe Dikiş uzunluğu düğmesi Stitch length control Longueur de point LED göstergesi LED indicator Témoin a diode Dikiş...
  • Page 31: Kontrol Paneli Fonksiyonu

    FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE CONTROL PANEL FUNCTIONS Touches de sélection directe Direct selection buttons Les motifs utilisés souvent peuvent être sélectionnés Frequently used patterns are available by the direct selection par les touches de sélection directe. Régler l’interrupteur buttons. Turn on power switch and push a desired button until d’alimentation sur la position de marche et appuyez sur une it is lit.
  • Page 32 Dikiş uzunluğu ve genişliği/iğne pozisyonu düğmeleri * Otomatik/Varsayılan ayarlar Makineniz çoğu dikişlerinizi, Otomatik/Varsayılan Dikiş Uzunluğunda ve Genişliğinde yapacaktır. Bir desen seçildi- ğinde, makine otomatik olarak düz dikiş için varsayılan olarak belirlenmiş dikiş uzunluğu, genişliği ve iğne pozisyonu konumunda dikiş yapacaktır. Otomatik (ön programlı) varsayılan ayarlamalar, Dikiş...
  • Page 33 Stitch length and width/needle position controls Commandes de longueur et de largeur de point/ position de l’aiguille *Auto/Default settings Your sewing machine will produce most of your stitching *Réglages Auto/Par défaut Votre machine à coudre exécute la plupart de vos nécessités requirements at an Auto/Default Stitch Length and Width.
  • Page 34 Çift iğne modu düğmesi ( Çift iğne modu düğmesi İğneyi İndirme/kaldırma düğmesi Twin needle mode switch Needle up/down switch Commutateur de mode Positionnement haut/bas de d’aiguilles l’aiguille Çift iğneyi kullanırken, seçtiğiniz dikişten bağımsız olarak çift iğne modu düğmesine basın. Böylece dikiş genişliği otomatik olarak azaltılacak ve iğnelerin kırılması...
  • Page 35 Twin needle mode switch ( Commutateur de mode d’aiguilles jumelées ( When using twin needles, push the twin needle mode switch Lorsque vous utilisez des aiguilles jumelées, appuyez sur regardless of the stitch you selected. Doing so will reduce le commutateur de mode d’aiguilles jumelées quelque the stitch width automatically and save broken needles and soit le point sélectionné.
  • Page 36: Geri Dikiş Düğmesi

    GERİ DİKİŞ DÜĞMESİ Çift amaçlı geri dikiş ve dikiş/punteriz dikiş düğmesi Geri dikiş düğmesi Reverse stitch switch Interrupteur couture arrière * Düz ve zig-zag dikişler için geri dikiş fonksiyonu ( Geri dikiş düğmesine basıldığında geri dikiş yapılır. Geri dikiş düğmesi basılı tutuldukça makine geri dikiş yapmaya devam edecektir.
  • Page 37: Reverse Operation Switch

    REVERSE OPERATION SWITCH TOUCHE DE FONCTIONNEMENT Interrupteur de couture arrière/faufilage Dual purpose reverse/tacking stitch switch * Reverse stitch function for straight and zigzag stitches ( * Fonction couture arrière pour les points droits et Reverse sewing is carried out while the reverse stitch switch zigzags ( is pushed.
  • Page 38: Di̇ki̇şe Başlama

    2. COMMENCEZ À COUDRE 2. DİKİŞE BAŞLAMA 2. STARTING TO SEW DİKİŞ UZUNLUĞU VE QUICK REFERENCE TABLEAU DE RÉFÉRENCE GENİŞLİĞİ HIZLI TABLE OF STITCH RAPIDE DES LONGUEURS BAŞVURU TABLOSU LENGTH AND WIDTH ET LARGEURS DE POINTS UZUNLUK (mm) İĞNE POZİSYONU ÇİFT LENGTH NEEDLE POSITION...
  • Page 39 UZUNLUK (mm) GENİŞLİK (mm) UZUNLUK (mm) GENİŞLİK (mm) ÇİFT ÇİFT DİKİŞ LENGTH WIDTH DİKİŞ LENGTH WIDTH İĞNE İĞNE LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) TWIN TWIN STITCH STITCH NEEDLE NEEDLE OTOMATİK MANUEL OTOMATİK MANUEL OTOMATİK MANUEL OTOMATİK MANUEL AIGUILLE AIGUILLE POINT...
  • Page 40 UZUNLUK (mm) GENİŞLİK (mm) UZUNLUK (mm) GENİŞLİK (mm) ÇİFT ÇİFT DİKİŞ LENGTH WIDTH DİKİŞ LENGTH WIDTH İĞNE İĞNE LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) TWIN TWIN STITCH STITCH NEEDLE NEEDLE OTOMATİK MANUEL OTOMATİK MANUEL OTOMATİK MANUEL OTOMATİK MANUEL AIGUILLE AIGUILLE POINT...
  • Page 41 UZUNLUK (mm) GENİŞLİK (mm) UZUNLUK (mm) GENİŞLİK (mm) ÇİFT ÇİFT DİKİŞ LENGTH WIDTH DİKİŞ LENGTH WIDTH İĞNE İĞNE LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) TWIN TWIN STITCH STITCH NEEDLE NEEDLE OTOMATİK MANUEL OTOMATİK MANUEL OTOMATİK MANUEL OTOMATİK MANUEL AIGUILLE AIGUILLE POINT...
  • Page 42: Düz Dikiş

    DÜZ DİKİŞ Düz dikiş, çok sık kullanılan bir dikiş türüdür. Dikiş yapmak için, aşağıdaki adımları takip edin. 1. AYARLAMALAR Baskı Ayağı- Genel Amaçlı Ayak İplik gerginliği ayarlama düğmesi – OTOMATİK NOT: Kumaşın ağırlığına göre, gerginliğin hafif “ince ayarlanması” istenebilir. A. İplik gerginliği ayarlama düğmesi B.
  • Page 43: Point Droit

    STRAIGHT STITCHING POINT DROIT Straight stitch is most frequently used for every aspect of Ceci est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. sewing. Let’s learn how to sew following the steps below. Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en suivant les étapes ci-dessous.
  • Page 44: Fermuar Takma Ve Biyeleme

    FERMUAR DİKME VE BİYELEME Fermuarın sol veya sol tarafını dikmek ya da kordona yakın dikiş yapmak için fermuar ayağını kullann. İğne ayağın sol tarafında İğne ayağın sağ tarafında Needle to left of foot Needle to right of foot Aiguille à gauche du pied Aiguille à...
  • Page 45: Exécution Du Point De Matelassage

    INSERTING ZIPPERS AND PIPING PLACER UNE FERMETURE À GLISSIÈRE OU UN BIAIS (GALONNER) Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or close Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen duquel vous to the cording. pouvez piquer aussi bien à...
  • Page 46: Zigzag Dikiş

    ZİG-ZAG DİKİŞ Alt taraf Under side AYARLAMALAR : Baskı Ayağı- Genel Amaçlı Ayak Côté de dessous : İplik gerginliği ayarlama düğmesi – OTOMATİK İpliğe, kumaşa, dikişin tipine ve dikiş hızına göre üst iplik alt tarafta görünebilir ancak masura ipliği asla kumaşın üst tarafında görünmemelidir.
  • Page 47: Zigzag Stitching

    ZIGZAG STITCHING POINT ZIGZAG SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Thread tension control - AUTO :Réglage tension du fil supérieur - AUTO The top thread may appear on the bottom depending on the Le fil supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du fil, du thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin tissu et de la vitesse de couture, mais le fil de la canette ne...
  • Page 48: Gizli Dikiş

    GİZLİ DİKİŞ Gizli dikiş, genellikle perde, pantolon, etek vs. gibi maddelerin kenar baskısı için kullanılır. Orta-ağır kumaş Ayarlamalar : Baskı ayağı- Gizli dikiş ayağı Medium to heavyweight fabric : İplik Gerginliği Ayarlama Material de peso medio a pesado Düğmesi: OTOMATİK - Normal sert kumaşlar için normal gizli dikiş...
  • Page 49: Blindhem Stitch

    BLINDHEM STITCH POINT INVISIBLE The blindhem stitch is primarily used for creating nearly RÉGLAGES :Pied presseur - Pied point invisible invisible hems on curtains, trousers, skirts, etc. :Réglage tension du fil supérieur - AUTO Settings : Presser foot - Blind stitch foot : Thread Tension Control: AUTO - Point invisible pour les tissus tissés - Regular blind stitch for normal firm fabrics...
  • Page 50: Çoklu Zig-Zag Dikiş, Dalgalı Kenar Dikişi

    ÇOKLU ZİG-ZAG DİKİŞ AYARLAMALAR : Baskı Ayağı- Genel Amaçlı Ayak : İplik gerginliği ayarlama düğmesi – OTOMATİK İsminden de anlaşılacağı gibi bu sağlam bir dikiştir ve normal zig-zag dikişlerin sadece bir dikiş yaptıkları yerde bu, üç kısa dikiş yapar. Bu nedenle bu dikiş, bütün kumaş türlerini sürfile yapmak için tavsiye edilir.
  • Page 51: Zigzag Multi-Point, Point De Lingerie

    MULTI-STITCH ZIGZAG ZIGZAG MULTI-POINT SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Thread tension control - AUTO :Réglage tension du fil supérieur - AUTO This is a strong stitch because as its name implies, it makes Pour réparer des déchirures droites ou en angle placez le three short stitches where the normal zig-zag makes only one.
  • Page 52: Esnek (Rikrak) Dikişler

    ESNEK (RİKRAK) DİKİŞLER AYARLAMALAR : Baskı Ayağı- Genel Amaçlı Ayak : İplik gerginliği ayarlama düğmesi – OTOMATİK Esnek (rikrak) dikişler genellikle örgü veya esnek kumaşlarda kullanılır; ancak sıradan dokuma kumaşlarda da kullanılabilir. DÜZ ESNEK (RİKRAK) DİKİŞ Düz esnek (rikrak) dikiş, üç kez ipliği kilitlediğinden dolayı (ileri, geri ve ileri) sıradan düz dikişten çok daha sağlamdır.
  • Page 53: Points Extensible

    POINTS EXTENSIBLE STRETCH STITCHES RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point SETTINGS : Presser foot - General Purpose Foot or Satin Stitch Foot bourdon :Thread tension control - AUTO :Réglage tension du fil supérieur - AUTO Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable Les points extensible sont généralement utilisés pour les fabrics, but can also be used on ordinary woven materials.
  • Page 54: Nervür Dikiş, Battaniye Dikişi, Bal Peteği Dikişi, Süsleme Dikişi

    NERVÜR DİKİŞ Nervür dikiş, pike kenar ve aplike işleri için kullanı lan bir dikiş desenidir. BATTANİYE DİKİŞİ Battaniye dikişi, battaniyelerin üzerine biye geçirmek için kullanılan bir elle nakış dikişidir. Bu çok amaçlı dikiş püskül, kenar, süs eklemek, aplike yapmak ve çekme iplikli gizli dikiş yapmak için de kullanılabilir.
  • Page 55: Blanket Stitch

    The Entredeux stitch is most often sewn with l’utilisation lors de la couture ancienne. Le point entredeux et a Wing Needle (Singer Style 2040) to create holes in the stitch le plus souvent cousu à l’aide d’une aiguille aile (Style Singer pattern.
  • Page 56: Merdiven Dikişi, Çift Overlok Dikişi, Gezdirme Dikiş, Çapraz Dikiş

    MERDİVEN DİKİŞİ Merdiven dikişi, genellikle çekme iplikli gizli dikiş için kullanılır. Aynı zamanda, farklı veya aynı renkli ince bir bandın dikilmesi için de kullanılabilir. Dikişi ortaya ayarlayarak dekorasyon için özel bir efekt elde edebilirsiniz. Merdiven dikişi aynı zamanda dar kurdele, iplik veya elastik bir şeritle süsleme yapmak için de kullanılabilir.
  • Page 57: Ladder Stitch

    LADDER STITCH POINT D’ÉCHELLE The Ladder stitch is primarily used for drawn thread Le point d’échelle est principalement utilisé pour la couture hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in d’ourlets à fil tiré. Il peut également être utilisé pour effectuer an opposite or same color.
  • Page 58: Meyilli Sürşle Dikişi, Meyilli Nervür Dikişi, Anahtar Dikişi, Balık Iskeleti Dikişi

    MEYİLLİ SÜRFİLE DİKİŞİ Dar ve dökümlü bir dikiş yapmak için tek işlemde dikiş ve sürfile; özellikle yüzme kıyafeti, spor kı-yafeti, T-shirt, esnek naylon bebek kıyafeti, esnek havlu, jarse ve pamuklu jarse için uygundur. MEYİLLİ NERVÜR DİKİŞ Zarif görünümlü masa ve yatak örtülerinin gizli dikişi için mükemmel.
  • Page 59: Slant Overedge Stitch

    SLANT OVEREDGE STITCH SURJET OBLIQUE Seams and overcasts in one operation to produce a narrow, Le surjet sert à la réalisation de couture et surjet en une seule supple seam, particularly suited to swimwear, sportswear, opération. Avec ce point, vous pouvez faire des coutures T-shirts, babywear in stretch nylon, stretch towelling, jersey étroites et souples, parfaitement adaptées aux maillots de and cotton jersey.
  • Page 60: Yırtık Dikişi, Sağlamlaştırılmış Sürşle Dikişi, Sihirbaz Dikişi, Rütbe Dikişi

    YIRTIK DİKİŞİ Kumaş parçalarını birleştirmek ve bir dekoratif desen yaratmak için kullanılan değişken bir dikiştir. SAĞLAMLAŞTIRILMIŞ SÜRFİLE DİKİŞİ Bu iki dikiş, iç çamaşırı dikerken veya tamir ederken düz bir elastik parça eklemek için mükemmel bir çözümdür. Bunlar aynı zamanda bal peteği deseni ve dikişi bitirmek için de kullanılabilir.
  • Page 61 THORN STITCH POINT D’ÉPINE It is a versatile stitch used for joining fabric pieces and as a C’est un point polyvalent utilisé pour joindre des morceaux de tissu et de la broderie. decorative touch. REINFORCED OVEREDGE STITCH POINT SURJET RENFORCÉ Both of these stitches are perfect for attaching flat elastic Convient particulièrement bien pour assembler et surfiler en when making or repairing lingerie.
  • Page 62: Dekoratif Desenler

    DEKORATİF DESENLER AYARLAMALAR : Baskı Ayağı- Saten dikiş ayağı : İplik gerginliği ayarlama düğmesi – OTOMATİK 22 farklı dekoratif dikiş tipi bulunur. Aşağıda, bu dikişlerin nasıl kullanılacağı ve nasıl dikileceği ile ilgili örnekler verilmiştir. Diğer dikişleri de aynı şekilde kullanabilirsiniz. * Kullanılacak deseni kontrol etmek için, dikilecek kumaşı...
  • Page 63: Motifs Décoratifs

    DECORATIVE DESIGNS MOTIFS DÉCORATIFS SETTINGS :Presser foot - Satin stitch foot RÉGLAGES :Pied presseur - Pied pour point bourdon :Thread tension control - AUTO :Réglage tension du fil supérieur - AUTO 22 different types of decorative stitches are available. 22 types différents de points décoratifs sont disponibles. Following are examples of how to use and sew these Voici quelques exemples d’utilisation et de couture de ces stitches.
  • Page 64: Sürekli Desenler

    SÜREKLİ DESENLER AYARLAMALAR : Baskı Ayağı- Genel Amaçlı Ayak veya Saten Dikiş Ayağı : İplik gerginliği ayarlama düğmesi – OTOMATİK Bunlar, sürekli desenleri dikmek için kullanılan optimum seçeneklerdir. İstediğiniz deseni kullanın.
  • Page 65: Motifs Continuel

    CONTINUOUS PATTERNS MOTIFS CONTINUEL SETTINGS :Presser foot - General purpose foot RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point or Satin Stitch Foot bourdon :Réglage tension du fil supérieur - AUTO :Thread tension control - AUTO These are the optimum patterns for sewing continuous Ces motifs conviennent parfaitement à...
  • Page 66: Fantezi Desenleri

    FANTEZİ DESENLERİ AYARLAMALAR : Baskı Ayağı- Saten dikiş ayağı : İplik gerginliği ayarlama düğmesi – OTOMATİK Bunlar, tek bir deseni ve sürekli desenleri dikmek için kullanılabilir. DÜĞME DİKME AYARLAMALAR : Baskı Ayağı- Genel amaçlı ayak : Kumaş dişlisi düğmesi Kumaşı ve düğmeyi baskı ayağının altına yerleştirin. Baskı...
  • Page 67: Motifs Spécials

    NOVELTY PATTERNS MOTIFS SPÉCIALS SETTINGS :Presser foot - Satin stitch foot RÉGLAGES :Pied presseur - Pied zigzag :Thread tension control - AUTO :Réglage tension du fil supérieur - AUTO These can be used for sewing single pattern and continuous Ceci peut être utilisé pour coudre des motifs uniques et des patterns.
  • Page 68: İlik Açma

    İLİK AÇMA Tırnak B OTOMATİK İLİK AÇMA Tab B Tırnak A Languette B tab A İLİK AÇMA AYAĞINI KULLANMA Languette A Makineniz, düğmenin büyüklüğünü ölçen ve gerekli ilik ebatını hesaplayan bir sistem tarafından dikilen iki farklı punteriz, anahtar deliği ve yuvarlak uçlu ilik genişliği sunar. Bütün bunlar, tek basit bir adımda yapılır.
  • Page 69: Confection Des Boutonnières

    BUTTONHOLE MAKING CONFECTION DES BOUTONNIÈRES AUTOMATIC BUTTONHOLE BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE USING BUTTONHOLE FOOT UTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE Your machine offers you two different widths of bartack, Votre machine vous offre deux différentes largeurs de brides keyhole and round end buttonholes sewn by a system that de boutonnières avec arrêt, à...
  • Page 70: İlik Açma

    5. İliğin konumunu elbise üzerinde dikkatlice işaretleyin. 6. Kumaşı, ayağın altına yerleştirin. Kumaşın alt tarafı ndaki masura ipliğini yaklaşık 10 cm kadar geriye doğru çekin. 7. Kumaş üzerindeki ilik işaretini, ilik ayağı üzerindeki işaretle hizalayın ve ilik ayağını indirin. Kumaş işareti İşaret Fabric marking mark...
  • Page 71 5. Carefully mark the position of buttonhole on your garment. 5. Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur le vêtement. 6. Place the fabric under the foot. Pull out the bobbin thread underneath the fabric to a length of about 4 inches to the 6.
  • Page 72: Kordonlu Ilikler, Elle Ilik Açma

    KORDONLU İLİKLER Doldurma kordonunu (kroşe ipliğ i veya Mahmuz ilik bükümlü ipliği) mahmuza takın ve Spur kordonun her iki ucunu ayağın altına Saliente doğ-ru çekip şekilde gösterildiği gibi bağlayın. Zig-zag dikişler kordonu kapatacak şekilde iliği dikin. İşlem bittiğinde, kordonu ayaktan çözün ve fazlalıkları...
  • Page 73: Boutonnières Gansees (Renforcees)

    BOUTONNIÈRES GANSEES CORDED BUTTONHOLES (RENFORCEES) Hook filler cord (crochet thread or buttonhole twist) over the Accrocher le cordonnet (fil de passe ou fil de soie) sur la tige spur and pull both ends of the cord forward under the foot and du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémitès sous le tie off the cord as shown in the illustration.
  • Page 74: Maki̇neni̇n Bakimi

    Oklarla gösterildiği gibi, yatak yuvasına bir damla dikiş makinesi yağı damlatın. (A, B) NOT: Yağlama yaparken, gösterilen noktalarda sadece SINGER® yağı kullanın. SINGER® özel olarak hazırlanır ve herhangi bir zararlı atık içermez. 5. Mekiği, çıkıntı (3) yayın (4) karşısına gelecek şekilde yerleştirin.
  • Page 75: Caring For Your Machine

    (A, B). NOTE: Singer Brand Sewing Machine Oil is suggested. REMARQUE: l’utilisation de l’huile de machine à DO NOT use “all purpose” oil as it is not suited for coudre de la marque Singer est recommandée.
  • Page 76: Di̇ğer Bi̇lgi̇ler

    ÇİFT İĞNE Çift iğne, nervür, çift üst dikiş ve dekoratif dikiş için iki paralel dikiş sırası üretir. Singer Marka 3mm (2025 Tipi) Çift İğnenin kullanı lması tavsiye edilir. İĞNE İPLİĞİNİN TAKILMASI 1. Her bir iplik makarasına bir makara yerleştirin.
  • Page 77: Other Information

    à plat et des effets décoratifs. Use of a Singer Brand 3mm (Style 2025) Twin Needle is strongly recommended. L’utilisation d’une aiguille double de 3 mm de la marque Singer (Style 2025) est fortement recommandée.
  • Page 78: Düz Dikiş İğne Pozisyonu

    DÜZ DİKİŞ İĞNE POZİSYONU Düz dikiş dikerken iğnenin pozisyonu, Dikiş Genişliği Ayar düğmesi ile aşağıda gösterildiği gibi 13 farklı konumdan birisine ayarlanabilir. Sola doğru Sağa doğru Toward left Toward right Vers la gauche Vers la droite Genişlik ayar düğmesi Width control Largeur...
  • Page 79: Réglage De La Position D'aiguille Pour Le Point Droit

    STRAIGHT STITCH NEEDLE POSITION RÉGLAGE DE LA POSITION D’ALGUILLE POUR LE POINT DROIT The position of the needle when sewing straight stitch may be adjusted to 13 different positions with the stitch width control 13 positions d’aiguille sont utilisables pour le matelassage, surpiqure etc.
  • Page 80: Performans Kontrol Li̇stesi̇

    5. PERFORMANS KONTROL LİSTESİ GENEL SORUNLAR Makine dikiş yapmıyor * Açma/kapatma düğmesi kapalı. Düğmeyi açın. Makine sıkıştırıyor/vuruntu yapıyor. * İplik yatakta sıkışmış. Yatağı temizleyin. * İğne hasarlı. İğneyi değiştirin. Kumaş hareket etmiyor * Baskı ayağı indirilmemiş. Baskı ayağını indirin. * Kumaş dişlisi kolu indirilmiş. DİKİŞ...
  • Page 81: Vérification Des Petits Problèmes De Couture

    5. PERFORMANCE CHECKLIST 5. VÉRIFICATION DES PETITS PROBLÈMES DE COUTURE GENERAL PROBLEMS PROBLÈMES GENERAUX Machine does not sew. La machine ne coud pas: * Power switch is turned off.- Turn on the switch. * L’interrupteur est hors fonction. L’activé * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. * Le levier pour boutonnière n’est pas relevé...
  • Page 82 SERVİS İSTASYONLARI İLE YEDEK PARÇA MALZEMELERİNİN TEMİN EDİLEBİLECEĞİ YERLER ALAN İL/İLÇE UNVAN ADRES KODU TELEFON Adana / Ceyhan Bilir Makina-Ümit Yaşar Bilir B. Kırım Mah. Yaltır Cad. No: 66/A 613 98 16 453 68 02 Adana / Seyhan Çelik Ticaret-Tunç Çelik Sümer Mah.
  • Page 83 ALAN İL/İLÇE UNVAN ADRES KODU TELEFON 221 72 49 Bursa / Osmangazi İlhan Oral Teks. Şehreküstü Mah. Ahmet Tanpınar Cad. No: 13/6 Konf. Mak. Tic. Ltd. Şti. Bursa / Osmangazi Galeri Tümen-Ömer Tırpan Fevzi Çakmak Cad. Nane Sok. Kısmet İşhanı No: 3 220 48 05 220 40 18 Bursa / Yenişehir...
  • Page 84 ALAN İL/İLÇE UNVAN ADRES KODU TELEFON İstanbul / Şişli Güven Ticaret-Şefika Şanlıer Cumhuriyet Mah. Halaskargazi Cad. 259 37 20 Asmakat No: 65 Pangaltı Sütçü Cad. No: 37 328 69 61 İstanbul / Ümraniye Hak-Işık Day. Tük. Mal. San. Tic. Ltd. Şti. 2 499 00 77 İstanbul / Ümraniye Özdemir Makina...
  • Page 85 ALAN İL/İLÇE UNVAN ADRES KODU TELEFON 536 486 16 46 Manisa / Alaşehir Mustafa Yaslı 5 Eylül Mah. Kuyucak Cad. No: 23 Manisa / Demirci Mehmet Şengel-Manolya Dikimevi Hacı Hasan Mah. Hükümet Cad. No: 6 462 46 22 613 57 45 Manisa / Soma Net-San Elek.
  • Page 86 çarpma, düşürme vb. dış etkenler ile zarar görmemesine dikkat ediniz. ® 7469Q www.singer.com.tr ÜRET‹C‹ / ‹HRACATÇI F‹RMA: SINGER SOURCING LTD. c/o Singer Logistics Pte. Ltd. 371 Beach Road 03-27 Keypoint Singapore 199597 Tel: +65 6294 7336 Fax: +65 6294 7275 TUV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein D-51105 Köln...

Table of Contents