Hitachi Koki DH 24PE Instruction Manual And Safety Instructions

Hitachi Koki DH 24PE Instruction Manual And Safety Instructions

Hitachi koki usa ltd. rotary hammer instruction manual and safety instructions dh 24pe
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MODEL
MODÈLE
MODELO
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual
available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou
de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil motorisé.
Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en
lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
DH 24PE
3 Mode Action
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Rotary Hammer
Marteau rotatif
Martillo perforador

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DH 24PE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hitachi Koki DH 24PE

  • Page 1 Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica. DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE DH 24PE 3 Mode Action WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Rotary Hammer...
  • Page 2: Table Of Contents

    English MPORTANT INFORMATION ... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ... 3 SAFETY ... 4 GENERAL SAFETY RULES ... 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ... 7 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ... 8 FUNCTIONAL DESCRIPTION ... 9 NAME OF PARTS ... 9 SPECIFICATIONS ...
  • Page 3: Mportant Information

    English IMPORTANT INFORMATION Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Page 4: Safety

    English GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Page 5 (3) Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
  • Page 6 English 9. Never use a power tool for applications other than those specified. Never use a power tool for applications other than those specified in the Instruction Manual. 10. Handle tool correctly. Operate the tool according to the instructions provided herein. Do not drop or throw the tool.
  • Page 7: Specific Safety Rules And Symbols

    SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2.
  • Page 8: Double Insulation For Safer Operation

    English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Page 9: Functional Description

    Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF PARTS Depth Gauge Front Cap Drill Bit Grip Side Handle SPECIFICATIONS Motor Power Source...
  • Page 10: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Rotation and striking function Drilling anchor holes Drilling holes in concrete Drilling holes in tile Rotation only function Drilling in steel or wood (with optional accessories) Tightening machine screws, wood screws (with optional accessories) Striking only function Light-duty chiselling of concrete, groove digging and edging PRIOR TO OPERATION 1.
  • Page 11 (When using dust collector (B) attached to a drill bit that has more than 7-15/32" (190 mm) of overall length, dust collector (B) cannot touch the concrete surface but rotates. Therefore please use dust collector (B) by attaching to drill bits which have 6-17/32"...
  • Page 12: How To Use

    To prevent accidents, make sure to turn the switch off and disconnect the plug from the receptacle when the drill pits and other various parts are installed or removed. The power switch should also be turned off during a work break and after work.
  • Page 13 CAUTION: Application of force more than necessary will not only reducing drilling efficiency at all, but will deteriorate the tip edge of the drill bit and reduce the service life of the rotary hammer in addition. Drill bit may snap off while disengaging the rotary hammer from the jammed hole. For disengaging, it is important to use a pushing motion or turn the drill bit counterclockwise.
  • Page 14 English CAUTION: Exercise care not to excessively prolong driving time, otherwise, the screws may be damaged by excessive force. Apply the rotary hammer perpendicularly to the screw head when driving a screw; otherwise, the screw head or bit will be damaged, or driving force will not be fully transferred to the screw.
  • Page 15 (Fig. 15) (2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shank adaptor. (Fig. 15) (3) Turn the switch ON, and drill a hole in prescribed depth. (4) To remove the drill bit (taper shank), insert the cotter into the slot of the taper...
  • Page 16: How To Use The Core Bit (For Light Load)

    English HOW TO USE THE CORE BIT (FOR LIGHT LOAD) When boring penetrating large hole use the core bit (for light load). At that time use with the center pin and the core bit shank provided as optional accessories. 1. Mounting CAUTION: Be sure to turn power OFF and disconnect the plug from the receptacle.
  • Page 17 (4) Application of excessive force will not only expedite the work, but will deteriorate the tip edge of the drill bit, resulting in reduced service life of the rotary hammer. CAUTION: When removing the center pin and the guide plate, turn OFF the switch and disconnect the plug form the receptacle.
  • Page 18: Maintenance And Inspection

    1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is noted. 2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened.
  • Page 19: Accessories

    Outer diameter Effective Length 1/8" 1-25/32" (3.4mm) (45mm) 9/64" 1-25/32" (3.5mm) (45mm) Drill Bit (Taper shank) and taper shank adaptor (1) Drill Bit (Taper Shank) ACCESSORIES sold separately (2) Adaptor for slender shaft (SDS-plus shank) Overall Length 3-35/64" (90mm) 3-35/64"...
  • Page 20 944463 (17.5 mm) 27/32" 944464 (21.5 mm) 1/2" (13 mm) Hammer Drill chuck and Chuck wrench For drilling operations when using a straight shank bit for impact driling with a rotary hammer  Impact Drill 1/2" (13 mm) Hammer Drill ...
  • Page 21 <Outer wedge type with the female screw> W 1/4" Anchor size (6.3 mm) 10-15/64" Overall Length (260 mm) Code No. 302976 <Inner wedge type with the headless screw> W 1/4" Anchor size (6.3 mm) 10-15/64" Overall Length (260 mm) Code No. 302979 Anchor setting adaptor (for manual hammer)
  • Page 22 English Center Code No. Core bit (outer diameter) – – 982684 982685 Guide plate Core bit Code No. (outer diameter) 1-1/4" (32 mm) 982686 1-3/8" (35 mm) 982687 1-1/2" (38 mm) 982688 4. Demolishing operation (Striking only) Bull point (Round type) (SDS-plus shank) Code No.
  • Page 23 9. Drilling holes (Rotation only) Drill chuck (13VLA) (includes chuck wrench) Code No. 950272 Chuck wrench 1/2" (13 mm) drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling into steel or wood). (SDS-plus shank) 1/2" (12.7 mm) Chemical Anchor Adapter (Code No.303044)
  • Page 24 English 10. Driving Screws (Rotation only) Bit No. Phillips Driver Bit Bit No. Screw Size No.2 1/8" ~ 3/16" (3 – 5 mm) No.3 1/4" ~ 5/16" (6 – 8 mm) 11. Dust cup and Dust collector (B) Dust cup Code No.
  • Page 25: Français

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et les avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Page 26: Securite

    Français REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents. (2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle qu’en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
  • Page 27 (2) S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles. (3) Eviter tout démarrage accidentel.
  • Page 28 Français (2) Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d’entretien de ce mode d’emploi. L’utilisation de pièces non autorisées ou un non respect des instructions d’entretien peut créer un risque d’électrocution ou de blessures. 6.
  • Page 29: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    17. Ne jamais laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté. 18. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
  • Page 30: Double Isolation Pour Un Fonctionnement Plus Sur

    Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à...
  • Page 31: Description Fonctionnelle

    DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé. NOM DES PARTIES Jauge de profondeur...
  • Page 32: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Par action combinée de rotation et de frappe Perçage de trous d’ancrage Perçage de trous dans béton Perçage de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement Perçage de l’acier ou du bois (avec accessoires en option) Serreage de vis mécaniques et de vis à...
  • Page 33 6. Montage du foret de perçage (Fig. 2) (1) Pour fixer un foret de perçage (tige SDS plus), tirer complètement l’attache coulissante dans le sens de la flèche, comme indiqué sur la Fig. 2, puis insérer le foret tout en le faisant tourner jusqu’à ce qu’il atteigne le fond.
  • Page 34: Utilisation

    Français Insérer le collecteur à poussière (B) à fond dans le mandrin de l’appareil principal particules pour ne utilisation pluse facile. Lors de la mise sous tension du marteau rotatif alors le collecteur à poussière (B) est détaché de la surface en béton, le collecteur à poussière (B) va tourner en même temps que le foret.
  • Page 35 2. Rotation + frappe Cette perceuse à percussion peut être mise sur le mode de rotation et frappe en appuyant sur le bouton pressoir et en tournant le sélecteur vers le repère (Fig. 6) (1) Monter le foret de perçage. (2) Tirer l’interrupteur de déclenchement après avoir appliqué...
  • Page 36 Français PRECAUTION: Une pression excessive non seulement réduira l'efficacité du perçage, mais elle abîmera la pointe du foret de perçage et raccourcira la durée de service du perforateur percussion. La pointe du foret de perçage risque de se casser quand on dégage la perceuse coincée d’un trou qui vient d’être percé.
  • Page 37 PRECAUTION: Ne manquez pas de prendre en considération la dureté du bois quand vous préparez un trou approprié à recevoir la vis à bois. Si le trou est trop petit ou pas assez profond, ce qui demande beaucoup de force pour y enfoncer la vis, il se peut que le filet de la vis de bois en soit endommagé.
  • Page 38: Comment Utiliser La

    Français 8. Comment utiliser la mèche (queue conique) et le raccord de queue conique (1) Monter le raccord de queue conique sur le marteau rotatif à percussion. (Fig. 15) (2) Fixer la mèche (queue conique) sur le raccord de queue conique. (Fig. 15) (3) Mettre l’interrupteur sur la position de marche (ON) et percer un trou de la profondeur voulue.
  • Page 39 (4) Engager la plaque de guidage dans la couronne et tourner la plaque de guidage à gauche ou à droite de manière à ce qu’elle à ce qu’elle ne puisse pas tomber, même si elle orientée vers le bas. (Fig. 19) 2.
  • Page 40: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: 1. Contrôle du foret de perçage Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais fonctionnement du moteur et une diminution de l’efficacité, remplacez la mèche usée par une neuve ou aiguisez-la immédiatement et dès que vous notez une certaine usure. 2.
  • Page 41: Accessoires

    AVERTISSEMENT: REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Valise (Plastique) (No. de code 310905) ... 1 (2) Poignée latérale (No. de code 303659) ... 1 (3) Jauge de profondeur (No. de code 310331) ... 1 ACCESSOIRES SUR OPTION ...
  • Page 42 Français Dia. externe No. de code 7/16" 944460 (11 mm) 31/64" 944461 (12,3 mm) 1/2" 993038 (12,7 mm) 9/16" 944462 (14,3 mm) 73/128" 944500 (14,5 mm) 11/16" 944463 (17,5 mm) 27/32" 944464 (21,5 mm) Mandrin de 13 mm du marteau rotatif Pour perçage lors de l’utilisation d’un foret à...
  • Page 43 <Type à cale extérieure avec vis femelle> W 1/4" Dimension de l’ancrage (6,3 mm) 10-15/64" Longueur totale (260 mm) No. de code 302976 <Type à cale intérieure avec vis sans tête> W 1/4" Dimension de l’ancrage (6,3 mm) 10-15/64" Longueur totale (260 mm) No.
  • Page 44 Français Goujon No. de code Couronne (diamètre externe) – – 982684 982685 Plaque centrale de guidage Couronne No. de code (diamètre externe) 1-1/4" (32 mm) 982686 1-3/8" (35 mm) 982687 1-1/2" (38 mm) 982688 4. Travail de démolissage (Percussion uniquement) Pointe de broyage (type rond) (Tige SDS plus) No.
  • Page 45 7. Mise en place du booulon pour d’ancre chimique (rotation + frappe) Douille standard en vente sur le marché 8. Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé de mandrin Vis spéciale Mandrin porte-foret No.
  • Page 46 Français 10. Vis d’entraînement (rotation uniquement) No. de mèche Embout de vissage Phillips No. de mèche dimension de vis No.2 1/8" ~ 3/16" (3 – 5 mm) No.3 1/4" ~ 5/16" (6 – 8 mm) 11. Capuchon anti-poussière et collecteur à poussière (B) Capuchon anti poussière No.
  • Page 47: Información Importante

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las instrucciones de operación, las precauciones de seguridad, y las advertencias de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Page 48: Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes. (2) No utilice la herramienta en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos inflamables, gases, o polvo.
  • Page 49 (2) Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, recójaselo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes móviles. (3) Evite la puesta en marcha accidental.
  • Page 50 Español (2) Para el servicio de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones del Manual de instrucciones puede crear el riesgo de descargas eléctricas u otras lesiones.
  • Page 51: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    17. No deje nunca la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación. No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado completamente. 18. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
  • Page 52: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador.
  • Page 53: Descripción Funcional

    DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA Calibre de profundidad...
  • Page 54: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Acción combinada de rotación y golpeteo Perforación de orificios de anclaje Perforación de orificios de hormigón Perforación de orificios de baldosa Rotación solamente Perforación de orificios en hormigón o madera (con accesorios facultativos) Apretar tornillos en metal o madera. (con accesorios facultativos) Función de percusión solamente Cincelado leve de hormigón, ranuración, y retoque de bordes ANTES DE LA OPERACIÓN...
  • Page 55 6. Montaje de la broca (Fig. 2) (1) Para colocar una broca (SDS más vástago), tire completamente de la empuñadura en el sentido de la flecha como se muestra en la Fig. 2 en inserte profundamente la froca girándola. (2) Al soltar la empuñadura, la broca quadará...
  • Page 56: Como Se Usa

    Español Cuando ponga en funcionamiento del martillo perforador meintras el colector de polvo (B) esté separado de la superficie de hormigón, dicho colector girará junto con la broca. Cerciórese de apretar el gatillo interruptor después de haber presionado la copa de polvo sobre la superficie de hormigón.
  • Page 57 2. Rotación + golpeteo Este martillo roto-percutor puede usarse en el modo de rotación y golpeteo presionando el pulsadory girando la palanca selectora hasta la marca (Fig. 6) (1) Montar la broca. (2) Presionar el interruptor de gatillo después de poner la punta de la broca en la posición para taladrar.
  • Page 58 Español PRECAUCIÓN: La aplicación de fuerza excesiva no solamente reducirá la eficacia del taladro sino también dañará la punta de la broca y reducirá la vida útil del martillo perforador. La broca puede salirse al quitar el martillo perforador del orificio en el que se haya atascado.
  • Page 59 PRECAUCIÓN: Tener cuidado al preparar el orificio para que sea apropiado para el tornillo, teniendo en cuenta la dureza de la madera. Si el orificio es excesivamente pequeño o estrecho, se requiere mucha fuerza para atornillar y a veces puede dañarse la rosca. 6.
  • Page 60: Modo De Usar La Barrena Tubular (Para Cargas Ligeras)

    Español 8. Modo de usar la broca (espiga ahusada) y el adaptador de la espiga ahusada (1) Montar el adaptador de la espiga ahusada en el martillo perforador. (Fig. 15) (2) Montar la broca (espiga ahusada) en el adaptador de la espiga ahusada. (Fig. 15) (3) Poner el interruptor en la posición de encendido (ON), y taladrar un agujero de la profundidad especificada.
  • Page 61 (4) Unir la placa guía con la barrena tubular y girar la placa guía hacia la izquierda o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia abajo. (Fig. 19) 2. Modo de taladrar (Fig. 20) (1) Conectar el enchufe a la toma de alimentación.
  • Page 62: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspeccionar la broca de taladro Debido a que el uso de brocs desafiladas pueden causar mal funcionamiento del motor y desmejorar la eficacia del taladro, hay que reemplazar las brocas en malas condiciones por nuevas o afilarlas de inmediato al advertir abrasión.
  • Page 63: Accesorios

    ADVERTENCIA: Los accesorios para esta herramienta eléctrica se mencionan en este Manual de instrucciones. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Caja (Plástica) (Molded plastic) (Núm.
  • Page 64 Español Diámetro externo Núm. de código 7/16" 944460 (11 mm) 31/64" 944461 (12,3 mm) 1/2" 993038 (12,7 mm) 9/16" 944462 (14,3 mm) 73/128" 944500 (14,5 mm) 11/16" 944463 (17,5 mm) 27/32" 944464 (21,5 mm) Portabrocas del martillo perforador de 13 mm Para la operación de taladrado cuando emplee una broca de vástago recto para taladrar con un martillo perforador.
  • Page 65 <Tipo de reborde exterior con tornillo hembra> W 1/4" Medida de ancla (6,3 mm) 10-15/64" Longitud total (260 mm) Núm. de código 302976 <Tipo de reborde interior con tornillo sin cabeza> W 1/4" Medida de ancla (6,3 mm) 10-15/64" Longitud total (260 mm) Núm.
  • Page 66 Español Pasador Núm. de código central – – 982684 982685 Placa guia Barrena tubular Núm. de código (diámetro externo) 1-1/4" (32 mm) 982686 1-3/8" (35 mm) 982687 1-1/2" (38 mm) 982688 4. Trabajo de roturación (Percusión solamente) Puntero (Tipo redondo) (SDS más vástago) Núm.
  • Page 67 7. Trabajo de colocación de pernos para anclaje químico (rotación + golpeteo) Manguito (SDS más vástago) adaptador Adaptador de anclaje a la venta químico de 1/2" (12,7 mm) el mercado Adaptador de anclaje químico de 3/4" (19 mm) 8. Perforación (rotación solamente) Portabrocas, adaptador (G) del portabrocas, tornillo especál y llave de portabrocas Tornillo especial Porabrocas (13 VLR)
  • Page 68 Español 10. Colocación de tornillos (rotación solamente) No. de broca Broca para tornillos Plillips No. de broca Tamaño del tornillo No.2 1/8" ~ 3/16" (3 – 5 mm) No.3 1/4" ~ 5/16" (6 – 8 mm) 11. Copa de polvo y colector de polvo (B) Copa de polvo Núm.
  • Page 71 Item Part Name Front Cap Grip Ball Holder Holder Spring Washer (B) Retaining Ring For D20 Shaft Retaining Ring Oil Seal Gear Cover Tapping Screw (W/Flange) Spring (B) O-Ring O-Ring (S-18) Change Lever Pushing Spring Pushing Button Sleeve Ball Bearing (6904CM) Retaining Ring For D37 Hole Steel Ball Steel Ball...
  • Page 72 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ●...

Table of Contents

Save PDF