Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Инструкция
по эксплуатации
Перфоратор Hitachi DH24PB3
Цены на товар на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/perforatory/sds-plus/dh24pb3/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/perforatory/sds-plus/dh24pb3/#tab-Responses

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki DH24PB3

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Перфоратор Hitachi DH24PB3 Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/perforatory/sds-plus/dh24pb3/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/perforatory/sds-plus/dh24pb3/#tab-Responses...
  • Page 2 Rotary Hammer Bohrhammer ™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚȘÙÚÔÊÈÎÔ Młotowiertarka Fúrókalapács Vrtací kladivo Kırıcı delici KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop DH 24PB3 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać...
  • Page 5 12 mm – Polski Ελληνικά English Deutsch Wiertło Λεπίδα τρυπανιού Drill bit Bohrer Τµήµα του SDS-plus Część chwytu SDS-plus Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes στελέχους Przednia pokrywa Μπροστιν περίβληµα Front cap Vordere Abdeckung Uchwyt Λαβή Grip Spannbacke Kołnierz na pył...
  • Page 6 Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Fúróhegy Vrták Matkap ucu CÇepÎo óacÚë xÇocÚoÇËÍa Az SDS-plusz szár része Součást dříku SDS-plus SDS-plus ßank parças˙ SDS-plus Elülső kupak Přední kryt Ön mandren kapaåı èepeÀÌËÈ ÔaÚpoÌ Karmantyú RukojeŅ Kabza ÂaÊËÏ Porvédő sapka Prachová miska Tozluk èêÎeÁaçËÚÌaÓ...
  • Page 7: General Safety Rules

    English d) Remove any adjusting key or wrench before GENERAL SAFETY RULES turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
  • Page 8: Specifications

    English Use auxiliary handles supplied with the tool. PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER Loss of control can cause personal injury. Always hold the body handle and side handle of Wear ear protections the power tool firmly. Otherwise the counterforce Exposure to noise can cause hearing loss. produced may result in inaccurate and even Do not touch the bit during or immediately after dangerous operation.
  • Page 9 English 13 mm rotary hammer chuck For drilling operations when using a straight shank bit for impact drilling with a rotary hammer. Straight shank bit 13 mm Rotary hammer chuck for impact drill (SDS-plus shank) Chuck wrench 2. Anchor setting (rotation + hammering) Anchor setting adapter (for rotary hammer) Anchor setting adapter (SDS-plus shank) (for rotary hammer)
  • Page 10 English 4. Crushing operation (rotation + hammering) Bull point (Round type only) (SDS-plus shank) 5. Bolt placing operation with Chemical Anchor (rotation + hammering) (SDS-plus shank) Standard socket 12.7 mm Chemical Anchor Adapter on the market 19 mm Chemical Anchor Adapter 6.
  • Page 11 English 7. Drilling holes (rotation only) Drill chuck (13 VLD-D) Chuck adapter (D) (SDS-plus shank) Chuck wrench 13 mm drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling in steel or wood). 8. Driving Screws (rotation only) Chuck adapter (D) Bit No.
  • Page 12: Prior To Operation

    English Make sure to turn on the switch after pressing the APPLICATIONS dust cup on the concrete surface. (When using dust collector (B) attached to a drill bit that has more than Rotation and hammering function 190 mm of overall length, dust collector (B) cannot Drilling anchor holes touch the concrete surface and will rotate.
  • Page 13: How To Use The Core Bit

    English (1) Attach the drill chuck to the chuck adapter. 7. How to use the drill bit (taper shank) and the taper (2) The part of the SDS-plus shank is the same as the shank adapter drill bit. Therefore, refer to the item of “Mounting the (1) Mount the taper shank adapter to the rotary hammer drill bit”...
  • Page 14: Maintenance And Inspection

    English CAUTION 6. Replacing supply cord A special grease is used with this machine, therefore, If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must the normal performance of the machine may be badly be returned to Hitachi Authorized Service Center for affected by use of other grease.
  • Page 15 Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
  • Page 16: Technische Daten

    Deutsch Beschädigungen lassen VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. DES BOHRHAMMERS Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie einen Gehörschutz f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
  • Page 17 Deutsch Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS-Plus Schaft) Dorn Außendurchmesser Konusschaftadapter Anwendbarer Bohrer 11,0 mm Morsekonus (Nr.1) Bohrer (Konusschaft) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm Morsekonus (Nr.2) Bohrer (Konusschaft) 21,5 mm 12,7 mm 14,3 mm A-Konus Der Konusschaftadapter in der Form des A- oder 14,5 mm B-Konus wird nach Wunsch geliefert, doch ist 17,5 mm...
  • Page 18 Deutsch 3. Lochbohren mit weitem Durchmesser (Drehen und Hämmern) Mittelstift, Bohrkrone, Bohrkronenschenkel und Führungsplatte. (Führungsplatte) Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel (SDS-Plus Schaft) Mittelstift Bohrkrone (Außendurchmesser) Bohrkronenzapfen 25 mm – 29 mm 32 mm Bohrkronenzapfen (A) Mittelstift (A) 35 mm 38 mm 45 mm Mittelstift (B) Bohrkronenzapfen (B) 50 mm...
  • Page 19 Deutsch 6. Löcherbohren und schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G), Spezialschraube und Bohrfutterschlüssel Spezialschraube Bohrfuter (13 VLRB-D) Bohrfutteradapter (G) (SDS-Plus Schaft) Bohrffutterschlüssel 7. Löcherbohren (nur Drehung) Bohrfutteradapter (D) Bohrfutter (13 VLD-D) (SDS-Plus Schaft) Bohrfutterschlüssel Zum Bohren von Stahl oder Holz: Bohrfuttervorrichtung von 13 mm (einschl Futterschlüssel), Futteradapter. 8.
  • Page 20: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch Wenn am Bohrhammer gedreht wird, während die ANWENDUNGEN Staubfang (B) von der Betonoberfläche abgenommen ist, dreht sich die Staubfang (B) zusammen mit der Dreh- und Hämmerfunktion Bohrspitze. Immer am Schalter drehen, nachdem die Bohren von Ankerlöchern Staubschale auf die Betonoberfläche gedrückt ist. Bohren von Löchern in Beton (Bei Verwendung der Staubfang (B) durch Anbringen Bohren von Löchern in Kachel...
  • Page 21 Deutsch Bohrhammer dreht sich. Deshalb den Handgriff gut des Holzes durchgeführt wird. Falls das Loch zu klein fest halten wie in Abb. 7 gezeigt. oder nicht tief genung sein sollte, und dadurch große Kraftanwendung zum Einschrauben erforderlich wird, 3. Nur Drehbohren Dieser Bohrhammer kann durch Druck auf den kann das Schraubengewinde manchmal beschädigt Druckknopf und Drehen des Umschalthebels zur...
  • Page 22: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 3. Entfernung (Abb. 18) (2) Der Bürstenhalter wird zusammen mit der Für die Entfernung kann ebenfalls ein anderes Kohlenbürste herausgenommen, wobei sorgfältig Verfahren angewandt werden. Den Bohrkronenzapfen darauf zu achten ist, nicht mit Gewalt an den Kabeln vom Bohrhammer eintfernen und mit einem Hammer im Bürstenhalter zu ziehen.
  • Page 23 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 106 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 93 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die Beschleunigung ist 8,6 m/s...
  • Page 24 ∂ÏÏËÓÈο Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ τραυµατισµ . ¶ƒ√™√Ã∏! b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, ¡· ÊÔÚ¿Ù ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Page 25 ∂ÏÏËÓÈο ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ∆√À Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫√À ™ºÀƒ√¢ƒ∞¶∞¡√À ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô 1. Φοράτε ωτοασπίδες Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›. Η...
  • Page 26 ∂ÏÏËÓÈο Λεπίδα τρυπανιού (Kωνικ στέλεχος) και προσαρµογέας κωνικού στελέχους. Προσαρµογέας κωνικού Λεπίδα τρυπανιού στελέχους (Kωνικ στέλεχος) (SDS-plus στέλεχος) K φτης Εξωτερική διάµετρος Τύπος κωνικού στελέχους Εφαρµ σιµη λεπίδα τρυπανιού 11,0 mm Morse κωνικ Λεπίδα τρυπανιού 11,0 - 17,5 mm στέλεχος (Αρ. 1) (κωνικ...
  • Page 27 ∂ÏÏËÓÈο 3. ¢È¿ÙÚ˘ÛË ÌÂÁ¿Ï˘ ÙÚ‡·˜ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÛÊ˘ÚÔÎfiËÌ·) Κεντρική περ νη, κυλινδρικ κοπτικ τµήµα, στέλεχος κυλινδρικού κοπτικού τµήµατος, οδηγητική πλάκα. Κυλινδρικ Στέλεχος κυλινδρικού (Οδηγητική Κεντρική περ νη πλάκα) κοπτικ τµήµα κοπτικού τµήµατος (SDS-plus στέλεχος) Κυλινδρικ κοπτικ τµήµα Στέλεχος κυλινδρικού Κεντρική περ νη (εξωτερική...
  • Page 28 ∂ÏÏËÓÈο 6. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ Î·È ‚›‰ˆÌ· ‚ȉÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) Σφικτήρας τρυπανιού, προσαρµογέας σφικτήρα (G), ειδική βίδα και κλειδί σφικτήρα Ειδική βίδα Σφικτήρας τρυπανιού Προσαρµογέας (13 VLRB-D) σφικτήρα (G) (SDS-plus στέλεχος) Κλειδί σφικτήρα 7. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) Προσαρµογέας Σφικτήρας τρυπανιού σφικτήρα...
  • Page 29 ∂ÏÏËÓÈο συλλέκτη σκ νης (Β) απ το άκρο της λεπίδας ∂º∞ƒª√°∂™ ευθυγραµµίζοντας το στην αυλάκωση της λαβής (∂ÈÎ. 4). Περιστροφή και λειτουργία σφυροκοπήµατος ¶ƒ√™√Ã∏ Άνοιγµα τρυπών για το άγκιστρο Το κύπελλο σκ νης και ο συλλέκτης σκ νης (Β) Άνοιγµα τρυπών σε τσιµέντο είναι...
  • Page 30 ∂ÏÏËÓÈο Επιπλέον, κατά την αναστροφή δεν µπορείτε να ¶ƒ√™√Ã∏ χρησιµοποιήσετε το στ περ του διακ πτη. ∆ώστε προσοχή να µην παρατείνετε κατά πολύ το χρ νο βιδώµατος, διαφορετικά οι βίδες µπορεί να 2. ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÛÊ˘ÚÔÎfiËÌ· Αυτ το περιστροφικ σφυροδράπανο µπορεί να πάθουν...
  • Page 31 ∂ÏÏËÓÈο 1. ™ÙÂÚ¤ˆÛË ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ ¶ƒ√™√Ã∏ Βεβαιωθείτε να κλείσετε το ρεύµα OFF και να 1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙȘ ÏÂ›‰Â˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ αποσυνδέσετε το βίσµα απ την πρίζα. Επειδή η χρήση εν ς αµβλύ εργαλείου θα (1) Στερεώστε το κυλινδρικ κοπτικ τµήµα στον άξονα προκαλέσει...
  • Page 32 ∂ÏÏËÓÈο Μην προσπαθήσετε να αποσυναρµολογήσετε οποαδήποτε τµήµατα εκτ ς απ αυτά που είναι απαραίτητα για την αντικατάσταση των καρβουνακίων. 6. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜. Αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος του Εργαλείου πάθει ζηµιά, το Εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στο Εξουσιοδοτηµένο...
  • Page 33: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Urządzenia elektrycznego powinny OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA obsługiwać osoby zmęczone lub znajdujące się pod wpływem substancji odurzających, alkoholu OSTRZEŻENIE! lub lekarstw. Należy przeczytać wszystkie instrukcje Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej stać się przyczyną poważnych obrażeń. zaleceń...
  • Page 34: Środki Ostrożności

    Polski Uszkodzone urządzenie powinno zostać ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY UŻYWANIU natychmiast przekazane do naprawy. MŁOTOWIERTARKI Wiele wypadków spowodowane jest niewłaściwą konserwacją urządzeń elektrycznych. 1. Należy nosić słuchawki ochronne f) Narzędzia tnące powinny być naostrzone i czyste. Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu. Odpowiednio naostrzone narzędzia nie będą...
  • Page 35 Polski Wiertło (Trzonek stożkowy) Adaptor do trzonka stożkowego Wiertło (Trzonek stożkowy) Adaptor do trzonka stożkowego (Chwyt SDS-plus) Klin Średnica zewnętrzna Rodzaj stożka Właściwe wiertło 11,0 mm Stożek Morse’a (Nr 1) Wiertło (trzonek stożkowy) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm Stożek Morse’a (Nr 2) Wiertło (trzonek stożkowy) 21,5 mm 12,7 mm...
  • Page 36 Polski 3. Wiercenie otworów o dużej średnicy (obroty + uderzenia) Sworzeń centrujący, koronka rdzeniowa, trzonek koronki rdzeniowej i płyta wiodąca. (Płyta wiodąca) Sworzeń Koronka Trzonek koronki rdzeniowej centrujący rdzeniowa (Uchwyt SDS-plus) Sworzeń centrujący Koronka (śr. zewnętrzna) Trzonek koronki 25 mm –...
  • Page 37 Polski 6. Wiercenie otworów i wkręcanie śrub (tylko obroty) Uchwyt narzędziowy, adaptor uchwytu (G), specjalna śruba i klucz uchwytu narzędziowego Specjalna śruba Uchwyt narzędziowy Adaptor uchwytu (G) (13VLRB-D) (Uchwyt SDS-plus) Klucz uchwytu narzędziowego 7. Wiercenie otworów (tylko obroty) Uchwyt narzędziowy Adaptor uchwytu (D) (13VLD-D) (Uchwyt SDS-plus)
  • Page 38: Przed Użyciem

    Polski wiertłem. Pamiętaj, aby włączać przycisk po dociśnięciu ZASTOSOWANIE kołnierza na pył do betonowej powierzchni. (Stosowanie pojemnika na pył (B) zamocowanego na wiertle o Obroty i uderzenia całkowitej długości przekraczającej 190 mm powoduje, Wiercenie otworów kotwowych że pojemnik (B) nie może zetknąć się z betonową Wiercenie otworów w betonie powierzchnią...
  • Page 39 Polski narzędziowego i adaptora uchwytu narzędziowego (2) Wyreguluj położenie ogranicznika głębokości odpowiednio (wyposażenie dodatkowe), należy postępować w do głębokości wierconego otworu i dociśnij pokrętło. sposób następujący. 7. Stosowanie wiertła (o trzonku stożkowym) i adaptora Mocowanie uchwytu narzędziowego i adaptora uchwytu wiertła o trzonku stożkowym.
  • Page 40 Polski Dalsze używanie młotowiertarki przy niewystarczającej ilości Nie należy demontować żadnych innych części oprócz smaru może spowodować zatarcie się silnika i znacznie tych, które są konieczne do wymiany szczotek przyspieszy zużycie narzędzia. węglowych. UWAGA 6. Wymiana kabla zasilającego Do smarowania tego urządzenia stosowany jest Jeśli kabel zasilający tego urządzenia ulegnie specjalny smar, dlatego używanie innego smaru może uszkodzeniu, młotowiertarkę...
  • Page 41 Magyar b) Használjon védőfelszerelést. Mindig használjon ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK védőszemüveget. A védőfelszerelések, pl. a pormaszk, a csúszásbiztos FIGYELEM! biztonsági cipő, a védősisak és a füldugó használata Olvassa végig az utasításokat csökkenti a sérülésveszélyt. Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és c) Kerülje a gép véletlenszerű...
  • Page 42: Műszaki Adatok

    Magyar g) Használja a szerszámgépet és a fúrófejeket stb. A FÚRÓKALAPÁCS HASZNÁLATÁRA az utasításoknak és az adott szerszámgép VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK rendeltetésének megfelelően, mindig figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzendő 1. Viseljen fülvédőt munka jellegét. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. A szerszámgép rendeltetéstől eltérő...
  • Page 43 Magyar Fúróhegy (Kónuszos szárú) kónuszos szár adapter Fúróhegy (Kónuszos szárú) Kónuszos szár adapter (SDS-plusz szár) Ék Külső átmérő Kónuszos mód Használható fúróhegy 11,0 mm 12,3 mm Morzekúposszár (1.számú) Fúróhegy (kónuszos szárú) 11,0 ~ 17,5 mm 12,7 mm Morzekúposszár (2.számú) Fúróhegy (kónuszos szárú) 21,5 mm 14,3 mm A-kónusz...
  • Page 44 Magyar 3. Nagy lyuk fúrása (forgás + kalapács üzemmód) Központosító tüske, magfúró korona, magfúró korona szára és vezetőlap. (Vezetőlap) Központosító Magfúró Magfúró korona szára tüske korona (SDS-plusz szár) Központosító tüske Magfúró korona (külső átmérő) Magfúró korona szára 25 mm – 29 mm 32 mm Magfúró...
  • Page 45 Magyar 6. Lyukak fúrása és csavarok behajtása Fúrótokmány, tokmány adapter (G), speciális csavar és tokmánykulcs Speciális csavar Fúrótokmány Tokmány adapter (G) (13VLRB-D) (SDS-plusz szár) Tokmánykulcs 7. Lyukak fúrása (csak forgás) Fúrótokmány Tokmány adapter (D) (13VLD-D) (SDS-plusz szár) Tokmánykulcs 13 mm fúrótokmány összeállítás (beleértve a tokmánykulcsot) és a tokmányt (acél vagy fa fúrásához). 8.
  • Page 46 Magyar Ha a fúrókalapácsot akkor kapcsolja be, amikor a porgyűjtő ALKALMAZÁSOK (B) le van választva a betonfelületről, akkor a porgyűjtő (B) együtt fog forogni a fúróheggyel. Gondoskodjon arról, Forgás és kalapács funkció hogy a kapcsolót csak azt követően nyomja meg, hogy Horgony lyukak fúrása a porvédő...
  • Page 47 Magyar 3. Csak forgás a csavarnak az ilyen lyukba történő behajtásához, akkor Ennek a fúrókalapácsnak csak fúró üzemmódba történt a facsavar menete esetleg megsérülhet. állítása a nyomógomb megnyomásával és az üzemmód 6. A mélységmérő használata (11. ábra) váltónak a jelre történő állításával történik (8. ábra). (1) Lazítsa meg az oldalfogantyún lévő...
  • Page 48: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar FIGYELEM KENÉS Ha az ólomvezetéket a markolatfedél megszorítja, vagy érintkezésbe kerül a motor armatúrájával vagy forgó Ebben a fúrókalapácsban alacsony viszkozitású zsírt alkatrészeivel, az súlyos áramütésveszélyt jelent a alkalmazunk, tehát ez a zsír kicserélés nélkül is hosszú kezelőre. Gyakoroljon rendkívüli óvatosságot a motor ideig használható.
  • Page 49: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština Ochranné pomůcky, jako jsou protiprachová maka, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY obuv s neklouzavou úpravou podrážky, ochranná přilba nebo chrániče sluchu použité pro vhodné UPOZORNĚNÍ! podmínky sníží nebezpečí zranění. Prostudujte si všechny pokyny c) Zajistěte, aby nedošlo k náhodnému spuštění Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit nářadí.
  • Page 50: Standardní Příslušenství

    Čeština g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, OPATRNOST PŘI POUŽÍVÁNÍ VRTACÍHO nástavce nástroje atd. ve shodě s těmito předpisy KLADIVA a způsobem stanoveným pro jednotlivý typ elektrického nářadí a přitom zohledněte pracovní 1. Používejte chrániče sluchu podmínky a druh prováděné práce. Působení...
  • Page 51 Čeština Vrták (Kuželový dřík) – adaptér kuželového dříku Vrták (Kuželový dřík) Adaptér kuželového dříku (Dřík SDS-plus) Vyrážecí klín Vnější průměr Režim kuželu Použitelný vrták 11,0 mm Kužel Morse (č.1) Vrták (kuželový dřík) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm Kužel Morse (č.2) Vrták (kuželový...
  • Page 52 Čeština 3. Vyvrtávání velkých otvorů (otáčení + příklep) Středící kolík, jádrový vrták, dřík jádrového vrtáku a vodící deska. (Vodící deska) Středící kolík Jádrový vrták Dřík jádrového vrtáku (Dřík SDS-plus) Středící kolík Jádrový vrták (vnější průměr) Dřík jádrového vrtáku 25 mm –...
  • Page 53 Čeština 6. Vrtání otvorů a šroubování (pouze otáčení) Vrtací sklíčidlo, adaptér sklíčidla (G), speciální šroub a klíč sklíčidla Speciální šroub Vrtací sklíčidlo Adaptér sklíčidla (G) (13VLRB-D) (Uchwyt SDS-plus) Klíč sklíčidla 7. Vrtání otvorů (pouze otáčení) Vrtací sklíčidlo Adaptér sklíčidla (D) (13VLD-D) (Dřík SDS-plus) Klíč...
  • Page 54: Před Použitím

    Čeština s celkovou délkou vyšší než 190 mm, nebude se lapač POUŽITÍ prachu (B) dotýkat betonového povrchu a bude se otáčet. Proto používejte lapač prachu (B) pouze s vrtáky, Funkce otáčení a příklepu které mají celkovou délku 166 mm, 160 mm, a 110 mm.) Vrtání...
  • Page 55 Čeština (2) Část dříku SDS-plus je shodná jako vrták. Proto při (3) Zapněte spínač do polohy ON a vyvrtejte otvor montáži postupujte podle pokynů v „Upevnění vrtáku”. předepsané hloubky. UPOZORNĚNÍ (4) Vyjmutí vrtáku (kuželový dřík) proveïte vložením Působení silou větší než nezbytně nutnou neusnadní vyrážecího klínu do štěrbiny adaptéru kuželového dříku práci, ale zhorší...
  • Page 56 Čeština Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být ÚDRŽBA A KONTROLA dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v každé zemi, kde je výrobek používán. 1. Kontrola nástroje MODIFIKACE Protože používání tupého nástroje sníží efektivitu a Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a způsobí...
  • Page 57 Türkçe Elektrikli aleti parmaåınız ßalter üzerinde olduåu halde GENEL GÜVENLIK KURALLARI taßımak veya prize takmak kazanın davetçisidir. d) Elektrikli aleti çalıßtırmadan önce ayar DÓKKAT! anahtarlarını çıkartın. Bütün talimatları okuyun Elektrikli aletin dönen kısmına takılı kalmıß olan bir Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, anahtar, yaralanmalara yol açabilir.
  • Page 58 Türkçe ÖNLEM 3. Duvar, yer veya tavan kırma, parçalama veya delme Çocukları ve diåer yeterli güce sahip olmayan kißileri uzak ißine baßlamadan önce gömülü elektrik kablolarının tutun. veya boruların çalıßacaåınız yerden geçmediåinden Kullanılmadıåı zamanlarda aleti çocuk ve yeterli güce kesinlikle emin olun. sahip olmayan kißilerin ulaßamayacaåı...
  • Page 59 Türkçe D˙ß Çap Havßa tipi Uygun matkap ucu 11,0 mm Mors konik (No.1) Matkap Ucu (Mors konik ßankl˙) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm Mors konik (No.2) Matkap Ucu (Mors konik ßankl˙) 21,5 mm 12,7 mm A Havßa A Havßa veya B Havßa tipinden Mors konik ßank 14,3 mm adaptörü...
  • Page 60 Türkçe Merkezi pim Uç Kovan˙ (d˙ß çap) Uç Kovan ßank˙ 25 mm – 29 mm 32 mm Uç Kovan ßank˙ (A) Merkezi pim (A) 35 mm 38 mm 45 mm Merkezi pim (B) Uç Kovan ßank˙ (B) 50 mm K˙lavuzla kullan˙ld˙å˙nda D˙ß...
  • Page 61 Türkçe 7. Delik delme (sadece dönme) Matkap mandreni Mandren adaptörü (D) (13VLD-D) (SDS-plus ßank˙) Mandren anahtar˙ 13 mm matkap mandren tak˙m˙ (mandren anahtar˙ dahil) ve mandren (çelik veya ahßap delmek için). 8. Vidalama (sadece dönme) Mandren adaptörü (D) Uç No. (SDS-plus ßank˙) Uç...
  • Page 62 Türkçe Toz toplay˙c˙ (B) beton yüzeyden ayr˙ßm˙ß ßekilde cihaz UYGULAMALAR çal˙ßt˙r˙lsa, toz toplay˙c˙ (B) matkap ucuyla birlikte döner. Tozluåun beton yüzeye bas˙l˙ olduåundan emin olduktan Dönüß ve darbe ißlevleri sonra çal˙ßt˙r˙n. (Eåer toz toplay˙c˙ (B), tam uzunluåu190 Dübel deliåi açma mm'den büyük bir matkap ucuna tak˙lm˙ßsa, toz toplay˙c˙...
  • Page 63 Türkçe (1) Matkap mandrenini, mandren adaptörüne tak˙n. ve kama anahtar˙n baß˙n˙ bir desteåe dayay˙p çekiçle üzerine vurun (Íekil 13). (2) SDS-plus ßank parças˙ matkap ucuyla ayn˙d˙r. Bu yüzden, takmak için “Matkap ucunun tak˙lmas˙” bölümüne bakın. UÇ KOVANI KULLANIMI (HAFÓF YÜK ÓÇÓN) DÓKKAT Gereåinden fazla...
  • Page 64 Türkçe Dolaısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde 2. Montaj vidalarının incelenmesi bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve saålam ßekilde sıkılı olduåundan emin olun. Gevßeyen vidaları derhal sıkın. Gevßemiß vidalar ciddi tehlikelere yol açabilir. 3. Motorun incelenmesi HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına Motor biriminin sargıları, bu aåır iß...
  • Page 65 PyccÍËÈ e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ èPEÑìèPEÜÑEHàE! ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ HeÇêÔoÎÌeÌËe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe ÔoÎoÊeÌËÈ paÄoÚê ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÀaÌÌoÖo pyÍoÇoÀcÚÇa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï ÔopaÊeÌËÓ...
  • Page 66 PyccÍËÈ ÀÎÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚê Ôo eÖo ÔpÓÏoÏy HaÀÎeÊaçËÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚ ÌaÁÌaäeÌËï, ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ ÇêÔoÎÌÓÚë paÄoÚy Îyäåe Ë ÌaÀeÊÌee Ç ÚoÏ Ë oÄéeÏ ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ paÄoÚê. peÊËÏe paÄoÚê, Ìa ÍoÚopêÈ oÌ paccäËÚaÌ. b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÌeËcÔpaÇÌêÏ...
  • Page 67 PyccÍËÈ ÑOèOãHàTEãúHõE AKCECCìAPõ (ÔpoÀaïÚcÓ oÚÀeÎëÌo) 1. CÇepÎeÌËe aÌÍepÌêx oÚÇepcÚËÈ (ÇpaçeÌËe + yÀapoÏ) CÇepÎo (C ÚoÌÍËÏ ÇaÎoÏ) CÇepÎo (ToÌÍËÈ ÇaÎ) AÀaÔÚep ÀÎÓ ÚoÌÍoÖo ÇaÎa (XÇocÚoÇËÍ SDS-plus) CÇepÎo (ÚoÌÍËÈ ÇaÎ) BÌeåÌËÈ ÀËaÏeÚp èoÎeÁÌaÓ ÀÎËÌa OÄçaÓ ÀÎËÌa 3,4 ÏÏ 45 ÏÏ 90 ÏÏ 3,5 ÏÏ...
  • Page 68 PyccÍËÈ AÀaÔÚep ÀÎÓ ycÚaÌoÇÍË aÌÍepoÇ (ÀÎÓ pyäÌoÖo ÏoÎoÚÍa) PaÁÏep aÌÍepa W1/4" W5/16" W3/8" W1/2" AÀaÔÚep ÀÎÓ ycÚaÌoÇÍË aÌÍepoÇ W5/8" (ÀÎÓ pyäÌoÖo ÏoÎoÚÍa) 3. ÅypeÌËe ÄoÎëåËx oÚÇepcÚËÈ (ÇpaçeÌËe + yÀap) ñeÌÚpoÇoäÌêÈ åÚoÍ, ÔoÎaÓ ÄypËÎëÌaÓ ÍopoÌÍa, xÇocÚoÇËÍ ÔoÎoÈ ÄypËÎëÌoÈ ÍopoÌÍË Ë ÌaÔpaÇÎÓïçaÓ ÔÎacÚËÌa.
  • Page 69 PyccÍËÈ 5. ìcÚaÌoÇÍa ÄoÎÚoÇ c ÔoÏoçëï xËÏËäecÍËx aÌÍepoÇ. (ÇpaçeÌËe + yÀap) CÚaÌÀapÚÌoe ÖÌeÁÀo, (XÇocÚoÇËÍ SDS-plus) ËÏeeÚcÓ Ç ÔpoÀaÊe 12,7-ÏÏ aÀaÔÚep ÀÎÓ xËÏËäecÍËx aÌÍepoÇ 19-ÏÏ aÀaÔÚep ÀÎÓ xËÏËäecÍËx aÌÍepoÇ 6. CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ Ë ÁaÇËÌäËÇaÌËe ÇËÌÚoÇ (ÚoÎëÍo ÇpaçeÌËe) CÇepÎËÎëÌêÈ ÔaÚpoÌ, aÀaÔÚep ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa (G), cÔeáËaÎëÌêÈ ÇËÌÚ Ë ÍÎïä ÀÎÓ ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa AÀaÔÚep ÁaÊËÏÌoÖo C Ô...
  • Page 70 PyccÍËÈ 9. èêÎeÁaçËÚÌaÓ ÏaÌÊeÚa, ÔêÎeyÎoÇËÚeÎë (B) 10. èÎacÚËäÌaÓ cÏaÁÍa A 500Ö (Ç ÄaÌoäÍe) 70Ö (Ç ÁeÎÕÌoÏ ÚïÄËÍe) 30Ö (Ç ÁeÎÕÌoÏ ÚïÄËÍe) èêÎeÁaçËÚÌaÓ èêÎeyÎoÇËÚeÎë (B) ÏaÌÊeÚa HaÄop ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌêx aÍceccyapoÇ ÏoÊeÚ ÄêÚë ÄeÁ ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓ ËÁÏeÌÕÌ. 5. ìcÚaÌoÇÍa ÔêÎeÁaçËÚÌoÈ ÏaÌÊeÚê ËÎË OÅãACTú èPàMEHEHàü ÔêÎeyÎoÇËÚeÎÓ...
  • Page 71 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO ùKCèãìATAñàü èpËÎoÊeÌËe ycËÎËÓ, ÄoÎëåeÖo, äeÏ ÌeoÄxoÀËÏoe, Ìe ÚoÎëÍo Ìe ycÍopËÚ paÄoÚy, Ìo Ë ÔpËÇeÀeÚ Í OCTOPOÜHO ÔoÇpeÊÀeÌËï ÍpoÏÍË ÌaÍoÌeäÌËÍa cÇepÎa, Ë, ÍpoÏe ÑÎÓ ÔpeÀoÚÇpaçeÌËÓ ÌecäacÚÌêx cÎyäaeÇ ÚoÖo, yÏeÌëåËÚ cpoÍ cÎyÊÄê ÔepÙopaÚopa. oÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÇêÍÎïäaÚeÎë CÇepÎa ÏoÖyÚ ÎoÏaÚëcÓ, ÍoÖÀa ÔepÙopaÚop ÇêÇoÀÓÚ ÔepeÇeÀeÌ...
  • Page 72 PyccÍËÈ 6. àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÖÎyÄËÌoÏepa (PËc. 11) OCTOPOÜHO (1) OcÎaÄëÚe pyäÍy Ìa ÄoÍoÇoÈ pyÍoÓÚÍe Ë ÇcÚaÇëÚe èpË cÌÓÚËË áeÌÚpoÇoäÌoÖo åÚoÍa Ë ÌaÔpaÇÎÓïçeÈ ÖÎyÄËÌoÏep Ç ycÚaÌoÇoäÌoe oÚÇepcÚËe Ìa ÄoÍoÇoÈ ÔÎacÚËÌê, ÔepeÇeÀËÚe ÇêÍÎïäaÚeÎë ÔËÚaÌËÓ Ç pyÍoÓÚÍe. ÔoÎoÊeÌËe OFF (BõKã) Ë oÚcoeÀËÌËÚe ÇËÎÍy oÚ (2) OÚpeÖyÎËpyÈÚe ÔoÎoÊeÌËe ÖÎyÄËÌoÏepa...
  • Page 73 PyccÍËÈ KpoÏe ÚoÖo, ÇceÖÀa coÀepÊËÚe yÖoÎëÌêe çeÚÍË Ç èPàMEóAHàE äËcÚoÚe Ë cÎeÀËÚe Áa ÚeÏ, äÚoÄê oÌË cÇoÄoÀÌo Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë cÍoÎëÁËÎË ÇÌyÚpË çeÚÍoÀepÊaÚeÎeÈ. paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa 5. ÂaÏeÌa yÖoÎëÌoÈ çeÚÍË (PËc. 20) ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ PaÁÄopÍa ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
  • Page 76 Item Item Part Name Part Name FRONT CAP CLUTCH SPRING CLUTCH STOPPER RING GRIP RECIPROCATING BEARING FIRST GEAR BALL HOLDER HOLDER PLATE BALL BEARING 626VVC2PS2 FELT PACKING HOLDER SPRING WASHER (B) O-RING (P-22) RETAINING RING FOR D20 SHAFT PACKING WASHE BALL BEARING 608DDC2PS2L TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×35 GEAR COVER...
  • Page 78: Záruční List

    Magyar English GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám í 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c í 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és c í...
  • Page 82 Magyar English Csak EU-országok számára Only for EU countries Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási Do not dispose of electric tools together with szemétbe! household waste material! A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló In observance of European Directive 2002/96/EC 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való...
  • Page 83: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 2. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table of Contents