Notes: INDICE: ATTENZIONE………………………………………………………………… p. 3 INTRODUZIONE…………………………………………………………….. p. 3 NORME DI SICUREZZA……………………………………………………. p. 3 CONDIZIONI OPERATIVE…………………………………………………. p. 4 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO……………………………………. p. 6 INSTALLAZIONE……………………………………………………………. p. 7 Installazione / sostituzione lampada…………………………………. p. 7 Regolazione della lampada…………………………………………… p. 8 Montaggio………………………………………………………………. p. 8 Connessione ad un controllo DMX-512 / connessione fra apparecchi…………………………………………...
F8A, 250V INTRODUZIONE Please note: Every information is subject to change without prior notice. Grazie per aver scelto il testamobile PLML250SCN. Vi renderete presto conto di aver acquistato un apparecchio potente e versatile. Togliere dall’imballo il testamobile PLML250SCN. Prima di accenderlo per la prima volta, sincerateVi che non vi siano danni provocati dal trasporto.
CLEANING AND MAINTENANCE Non lasciare il cavo di alimentazione a contatto con altri cavi. Maneggiare il cavo di alimentazione e tutte le connessioni con la rete principale, prestando particolare attenzione. DANGER OF LIFE: disconnect from mains before starting cleaning and maintenance operations.
Page 5
DMX CONTROL CHANNELS Il simbolo --- m indica la minima distanza tra l’apparecchio e gli oggetti channel 1: 9 colors + open white + rotating, adjustable speed strobe effect infiammabili. channel 2: gobos rotation index possibility left and right continuous rotation with adjustable speed left and right Fissare sempre l’apparecchio con un’adeguata fune di sicurezza.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO OPERATION Testamobile versatile con molteplici possibilità di illuminazioni ed effetti: After you connected the effect to the mains, the moving head PLML250SCN starts running. During the Reset, the motors are trimmed and the device is ready for use Lampada: Hsd 250 a scarica, 2000 ore di vita Osram o equivalenti afterwards.
If you are using controllers with this occupation, you can connect the DMX-output of the INSTALLAZIONE controller directly with the DMX-input of the first fixture in the DMX-chain. If you wish to connect DMX-controllers with other XLR-outputs, you need to use adapter-cables. INSTALLAZIONE / SOSTITUZIONE LAMPADA BUILDING A SERIAL DMX-CHAIN: PERICOLO: installare la lampada solo quando l’apparecchio è...
REGOLAZIONE DELLA LAMPADA Omega-holders Clamps (optional) La lampada viene già centrata in fabbrica. A causa di differenze tra le varie lampade, Screw una ulteriore regolazione fine potrebbe migliorare la qualità luminosa. Safety-rope Hole for safety rope Accendere la lampada, aprire lo shutter e l’iris, portare l’intensità del dimmer al 100% e mettere a fuoco l’impronta luminosa su una Screw one clamp each via a M12 screw and nut onto the Omega-holders.
Page 9
eseguire l’installazione da soli, ma rivolgersi sempre a personale qualificato. Una errata installazione può provocare anche danni fisici e/o economici. Il proiettore deve essere installato al di fuori della portata delle persone. Se la posizione del proiettore dovesse essere più bassa rispetto al soffitto o a travi alte, bisognerà...
Page 10
systems have to be used. The projector must never be fixed swinging freely in the room. CAUTION: Projectors may cause severe injuries when crashing down. If you have doubts concerning the safety of a possible installation, do NOT install the projector. DANGER OF FIRE: when installing the device, make sure there is no inflammable material (decoration articles, etc.) within a distance of min.
1. sostegni a omega (per collegamento alla truss) LAMP ADJUSTMENT 2. gancio di fissaggio alla truss (es. aliscaf - opzionale) 3. vite The lamp holder is aligned at the factory. Due to differences between lamps, fine 4. fune di sicurezza adjustment may improve light performance 5.
Utilizzando centraline DMX con questo schema per i connettori, è possibile connettere INSTALLATION l’uscita DMX della centralina all’ingresso DMX del primo proiettore della catena DMX. Se si desidera connettere una centralina DMX con un altro tipo di uscita XLR (es. 5 poli), è necessario disporre di un adattatore.
Lamp: HSD250 Osram discharge, 2000 hrs/life or equivalent essere utilizzato. Code: PLML250SCN E’ possibile controllare ciascun proiettore attraverso una centralina DMX. Ogni funzione Colours: 9 dichroic + white; rainbow effect with adjustable speed occupa un canale DMX, per richiamare ognuna di esse è consigliabile per prima cosa Gobos: 8 (diam: 27.5 mm - focus 21 mm) interchangeable and rotating in...
CANALI DMX Only operate the fixture after having checked that the housing is firmly closed and all screws are tightly fastened. Canale 1: 9 colori + bianco + rotazione a velocità regolabile ed effetto rainbow Canale 2: rotazione gobo – index destro e sinistro – rotazione continua destra e sinistra con The lamp must never be ignited if the objective-lens or any housing-cover is open, as velocità...
PULIZIA E MANUTENZIONE Make sure that the available voltage is not higher than stated on the rear panel. Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the ATTENZIONE: disconnettere l’alimentazione prima di effettuare operazioni di pulizia e device and the power-cord from time to time.
F8A, 250V INTRODUCTION Nota ogni informazione è soggetta a cambiamenti senza preavviso. Thank you for having chosen a moving head PLML250SCN. You will see you have acquired a powerful and versatile device. Unpack your moving head PLML250SCN. Before you initial start-up, please make sure that there is no damage caused by transportation.