Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

DREAMLIGHT 250 ECLIPSE SPOT
PLML250SE

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for PROEL PLML250SE

  • Page 1 DREAMLIGHT 250 ECLIPSE SPOT PLML250SE...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE INTRODUZIONE ............... 2 CARATTERISTICHE..............2 NORME DI SICUREZZA............4 CONDIZIONI OPERATIVE............5 INSTALLAZIONE / SOSTITUZIONE LAMPADA ....6 REGOLAZIONE LAMPADA ............ 8 INSTALLAZIONE............... 9 CONNESSIONE DMX.............10 CONNESSIONE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE..11 FUNZIONI CANALI..............12 INDIRIZZAMENTO ..............14 FUNZIONI MENU DISPLAY..........14 CARATTERISTICHE TECNICHE..........17 PULIZIA E MANUTENZIONE ..........18 SOSTITUZIONE FUSIBILE.............18 Tutte le specifiche riportate nel presente manuale sono soggette a variazioni...
  • Page 3: Introduzione

    - seguire le istruzioni riportate sul presente manuale. INTRODUZIONE Grazie per aver scelto la testamobile PLML250SE. Vi renderete presto conto di aver acquistato un apparecchio potente, versatile e dall’ottima qualità. Una volta tolto dall’imballo la testamobile PLML250SE, prima di accenderlo per la prima volta, sinceratevi che non vi siano danni provocati dal trasporto.
  • Page 4 1: Obiettivo 2: Semiscocca testa 3: Maniglia per la movimentazione 4: Display LED...
  • Page 5: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA ATTENZIONE: PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE ALLE OPERAZIONI DA EFFETTUARE. CON L’ALTA TENSIONE POTRESTE SUBIRE PERICOLOSI SHOCK ELETTRICI TOCCANDO I CAVI. Questo apparecchio ha lasciato i nostri stabilimenti in condizioni assolutamente perfette. Per mantenerle tali e per effettuare operazioni in sicurezza, è importante che l’utente segua le istruzioni di sicurezza e gli avvertimenti riportati in questo manuale utente.
  • Page 6: Condizioni Operative

    RISCHI PER LA SALUTE: non guardare mai direttamente all’interno della sorgente di luce, persone sensibili potrebbero avere uno shock epilettico. Non accendere e spegnere in ristretti intervalli di tempo perché ciò riduce il tempo di vita della lampada considerate che danni causati da modifiche manuali all’apparecchio non sono soggetti a garanzia.
  • Page 7: Installazione / Sostituzione Lampada

    Fissare sempre l’apparecchio con un’adeguata fune di sicurezza. Fissare tale fune tramite il corretto punto di fissaggio al di sotto della base e non tramite le maniglie di trasporto. Mettere in funzione l’apparecchio solo dopo essersi assicurati che la scocca esterna sia saldamente chiusa e tutte le viti siano correttamente serrate.
  • Page 8 Utilizzare lampade HSR250/MSR250 o equivalenti, rispettandone le specifiche del costruttore. ATTENZIONE: la lampada deve essere sostituita quando è danneggiata o deformata a causa del calore. Durante il normale funzionamento, la lampada raggiunge temperature superiori a 600°C. Prima di sostituire la lampada, scollegare l’alimentazione e attendere che la stessa si raffreddi (circa 10 min.) Durante l’installazione della nuova lampada non toccare il bulbo in vetro con le mani nude.
  • Page 9: Regolazione Lampada

    PROCEDIMENTO Svitare le tre viti di fissaggio della semiscocca in plastica superiore della testa con un giravite a croce (VEDI DISEGNO). Rimuovere lo chassis e individuare il coperchio in metallo del gruppo ottico. Svitare le due viti A e B a mano e rimuovere il coperchio. Inserire la lampada nuova nel portalampada facendo attenzione a non avere un contatto diretto del bulbo con le dita.
  • Page 10: Installazione

    riesca a distinguere la parte più luminosa del raggio, regolare la lampada, fin quando l’impronta luminosa non sia uniforme. ridurre l’intensità centro luminoso, tirare la lampada verso il riflettore, girando la vite A in senso orario ¼ di giro alla volta fino a quando la luce non sia uniformemente distribuita.
  • Page 11: Connessione Dmx

    Il proiettore deve essere installato al di fuori della portata delle persone. Se la posizione del proiettore dovesse essere più bassa rispetto al soffitto o a travi alte, bisognerà utilizzare truss professionali. Il proiettore non deve mai essere fissato in modo che oscilli liberamente nella stanza.
  • Page 12: Connessione Alla Rete Di Alimentazione

    Usare solo cavi stereo schermati con spina e presa tipo XLR 3 poli, per la connessione alla centralina DMX o per il collegamento tra apparecchi. SCHEMA DI CONNESSIONE DEI CAVI DMX: DMX-input DMX-output spina XLR presa XLR Utilizzando centraline DMX con questo schema per i connettori, è possibile connettere l’uscita DMX della centralina all’ingresso DMX del primo proiettore della catena DMX.
  • Page 13: Funzioni Canali

    Cavo Simbolo marrone fase neutro giallo/verde terra La terra deve essere connessa. Il proiettore non deve essere connesso ad un dimmer-pack. FUNZIONI CANALI. CANALE 1: MOVIMENTO ORIZZONTALE (PAN). Portare su il relativo slider per muovere orizzontalmente la testa (PAN). La testa può essere ruotata di 530° e può essere fermata in qualsiasi posizione intermedia desiderata.
  • Page 14 CANALE 7: RUOTA COLORI. La ruota colori è composta dai seguente colori Bianco Rosso Giallo Viola Verde Arancione Rosa Blu scuro Ciano Rainbow CANALE 8: RUOTA GOBO. Questo canale inserisce la proiezione di un gobo nel fascio luminoso e per scegliere il disegno tra 6 differenti gobo (4 metallici e 2 dicroici) che possono essere facilmente e velocemente sostituiti da altri a piacimento.
  • Page 15: Indirizzamento

    DMX dal quale l’apparecchio risponderà al controllore. Se per esempio settate come indirizzo il canale 5 il PLML250SE userà i canali da 5 a 18 per il controllo. Assicurarsi che non ci siano canali sovrapposti in modo da poter controllare ogni PLML250SE separatamente e in modo indipendente.
  • Page 16 Premere il tasto e premere quando sul display è visualizzato . Per ENTER ENTER ENTER ENTER disabilitare la funzione scegliere e premere per confermare. CONTROLLI Dopo aver indirizzato tutti i PLML250SE si possono iniziare le operazioni attraverso la centralina delle luci.
  • Page 17 Il PLML250SE deve operare con una lampada HSR250 oppure MSR250. RUOTA COLORI Il PLML250SE è dotato di una ruota colori a 10 posizioni: 9 filtri dicroici + bianco. La ruota colori 1 può essere posizionata tra due colori adiacenti in qualsiasi posizione.
  • Page 18: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE 230V / 50Hz Alimentazione (120V / 60Hz) Potenza assorbita 400 W Canali DMX Connessione DMX XLR 3 poli Lunghezza 380 mm Larghezza 315mm Altezza 510 mm Peso netto 30 kg Massima temperatura ambiente 40 °C Massima temperatura dell’apparecchio 90 °C Distanza minima...
  • Page 19: Pulizia E Manutenzione

    - Rimuovere il vecchio fusibile dall’alloggiamento - Inserire il nuovo fusibile - Riposizionare il coperchio nell’alloggiamento USARE SEMPRE RICAMBI ORIGINALI PROEL. Se il cavo di alimentazione presenta segni di usura o danni, deve essere sostituito con un cavo nuovo disponibile presso il vostro rivenditore.
  • Page 20 CONTENTS INTRODUCTION ..............20 FEATURES ................20 SAFETY INSTRUCTIONS ............22 OPERATING CONDITION.............23 LAMP INSTALLATION / REPLACEMENT ......24 LAMP ADJUSTMENT.............26 RIGGING ...................26 DMX-CONNECTION ..............28 CONNECTION WITH THE MAINS........29 CHANNELS CONTROL............29 ADDRESSING ................31 DISPLAY FUNCTION..............31 TECHNICAL SPECIFICATIONS ..........33 CLEANING AND MAINTENANCE........34 FUSE REPLACING..............34 The specifics related in this manual are subject to modifications without any advance notice Rev.
  • Page 21: Introduction

    Be qualified Follow the instructions of this manual INTRODUCTION Thank you for having chosen a PLML250SE. You acquired a versatile, powerful and high quality product. Unpack your PLML250SE Eclipse Wash Moving Head and make sure that there are no damages caused by transportation.
  • Page 22 1: Frontal lens 2: Moving head 3: Handle for handling operation 5: LED Display...
  • Page 23: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: BE CAREFUL WITH YOUR OPERATIONS. WITH A DANGEROUS VOLTAGE YOU CAN SUFFER A DANGEROUS ELECTRIC SHOCK WHEN TOUCHING THE WIRES. This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written in this user manual.
  • Page 24: Operating Condition

    HEALTH HAZARD: Never look directly into the light source, as sensitive persons may suffer an epileptic shock (especially meant for epileptics)! Do not switch the device on and off in short intervals as this would reduce the lamp’s life. Please consider that damages caused by manual modifications to the device are not subject to warranty.
  • Page 25: Lamp Installation / Replacement

    The lamp must never be ignited if the objective-lens or any housing-cover is open, as discharge lamps may explode and emit a high ultraviolet radiation, which may cause burns. The maximum ambient temperature (T = 40°C) must never be exceeded. CAUTION: The lens has to be replaced when it is obviously damaged, so that its function is impaired, e.
  • Page 26 During the installation do not touch the glass bulb bare-handed. Please follow the lamp manufacturer’s notes. Do not install lamps with a higher wattage. Lamps with a higher wattage generate temperatures that the device was not designed for. Damages caused by non observance are not subject to warranty.
  • Page 27: Lamp Adjustment

    LAMP ADJUSTMENT The lamp-holder is aligned at the factory. Due to differences between lamps, fine adjustment may improve light performance. Open the shutter, set the dimmer intensity onto 100% and direct the light on a flat surface (wall for example). Center the hot-spot (the brightest part of the beam) using the two adjustment screws “A”...
  • Page 28 projector. If you lack these qualifications, do not attempt the installation yourself, but instead use a professional structural rigger. Improper installation can result in bodily injury and/or damage to property. The projector has to be installed out of the reach of people. If the projector shall be lowered from the ceiling or high joists, professional trussing systems have to be used.
  • Page 29: Dmx-Connection

    DMX-CONNECTION The DMX wires must not come into contact with each other, otherwise the fixtures will not work at all, or will not work properly. Use only a stereo shielded cable and 3-pin XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with the fixture or one fixture with another. DIAGRAM OF THE XLR-CONNECTION: DMX-output DMX-input...
  • Page 30: Connection With The Mains

    CONNECTION WITH THE MAINS Connect the device to the mains with the enclosed power supply cable. The occupation of the connection-cables is as follows: Cable International brown live blue neutral yellow earth green The earth has to be connected. Lighting effects must not be connected to dimming-packs. CHANNELS CONTROL CHANNEL 1 - HORIZONTAL MOVEMENT (PAN).
  • Page 31 CHANNEL 7 - COLOR WHEEL. White Yellow Purple Green Orange Blue Pink Deep blue Cyan Rainbow CHANNEL 8 – GOBO WHEEL Using this channel you can project an image on the light beam. You can choose among 6 different drafts (4 metallic gobo and 2 dichroic gobos). CHANNEL 9 –...
  • Page 32: Addressing

    This channel is dedicated to the motorized focus. ADDRESSING The Control Board on the front side of the PLML250SE allows you to assign the DMX fixture address, which is defined as the first channel from which the PLML250SE will respond to the controller. If you set, for example, the address to channel 5, the PLML250SE will use the channel 5 to 20 for control.
  • Page 33 3 PIN XLR plug (cable with DMX signal from controller) is not connected with the input of the PLML250SE, or the controller is switched off or defective. LAMP The PLML250SE is to be operated with a HSR 250 or MSR 250 lamp.
  • Page 34: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS 230V / 50Hz Power supply (117V / 60Hz) Power consumption 400 W DMX channels DMX connector 3-pole XLR Length 380 mm Width 315 mm Height 510 mm Net weight 30 kg Maximum ambient temperature 40 °C Maximum housing temperature 90 °C Minimum distance...
  • Page 35: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION: Disconnect from mains before starting maintenance operation! It is absolutely essential that the fixture is kept clean and that dust, dirt and smoke-fluid residues must not build up on or within the fixture. Otherwise, the fixture‘s light-output will be significantly reduced. Regular cleaning will not only ensure the maximum light-output, but will also allow the fixture to function reliably throughout its life.
  • Page 36 PERSONALITY TAB CHANNEL DMX VALUE FUNCTION 0-255 TILT 0-255 tilt PAN FINE 0-255 pan 16bit TILT FINE 0-255 tilt 16bit 0-249 pan/tilt speed (from fast to slow) PAN/TILT SPEED 250-252 max speed 253-255 blackout during the movement RESET 200-210 reset 0-12 white 13-25...

This manual is also suitable for:

Dreamlight 250 eclipse

Table of Contents