Download Print this page
Sony SS-LA500ED User Manual
Sony SS-LA500ED User Manual

Sony SS-LA500ED User Manual

Advertisement

Quick Links

1
3
Speaker System
SS-LA500ED
2
4-236-372-11(2)
Français
English
Precautions
Précautions
• Avoid driving the speaker system continuously
• Ne poussez pas de manière continue le système
d'enceintes à une puissance excédant la capacitè
with a wattage exceeding the maximum input
d'entrée maximum du système.
power of this speaker system.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid
• Avant de procéder au raccordement, mettez
damaging the speaker system.
l'amplificateur hors tension afin d'éviter
d'endommager le système d'enceintes.
• If the +/– connection is incorrect, the bass tones
• Si la polaritè +/– des connexions n'est pas correcte,
seem to be missing and the position of the
les tonalités graves seront faibles et la position des
instruments becomes obscure.
• Use caution when placing the speaker on a
instruments pourra paraître instable.
specially treated (waxed, oiled, polished, etc.)
• Prenez les précautions nécessaires lors de
l'installation du haut-parleur sur un plancher traité
floor, as staining or discoloration may result.
(ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l'apparition de
In case color irregularity is observed on nearby
taches ou la décoloration du sol.
TV screen
With the magnetically shielded type of the speaker
Si vous observez des irrégularités de couleurs sur
l'écran du téléviseur
system, the speakers can be installed near a TV set.
Cette enceinte possède un blindage magnétique qui vous
However color irregularity may still be observed
permet de l'installer près d'un téléviseur. Cependant, il
on the TV screen depending on the type of your
TV set.
est possible que des irrégularités de couleurs puissent
If color irregularity is observed...
toutefois être observées sur certains téléviseurs.
Si des anomalies de couleur apparaissent...
Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to
Eteignez une fois le téléviseur, puis remettez-le sous
30 minutes.
tension au bout de 15 à 30 minutes.
If color irregularity is observed again...
Place the speakers more apart from the TV set.
Si les anomalies réapparaissent...
Eloignez les enceintes du téléviseur.
Installation
Installation
You can adjust the angle as necessary. (A)
Vous pouvez ajuster l'angle à votre convenance.
When you connect the speaker cord, be careful not
(A)
to touch the ends of the cord to the speaker's body
to avoid short circuit. (B)
Lorsque vous raccordez le câble de l'enceinte,
prenez garde que les extrémités du câble n'entrent
pas en contact avec le corps de l'enceinte afin
To hang the unit on the wall
d'éviter tout court-circuit. (B)
Since the unit is heavy, attach the unit securely to a
strengthened wall.
Make certain the unit is attached securely so that it
Pour fixer l'appareil au mur
will not fall.
Etant donné que l'appareil est lourd, fixez-le
solidement sur un mur renforcé.
Assurez-vous qu'il est bien fixé et ne risque pas de
1
Loosen the screws using the supplied
tomber.
Allen (Hex) Head driver (
) as
2
shown in the figure. (C)
1
Desserrez les vis à l'aide de la clé à
After adjusting the angle, be sure to
six pans fournie (
), comme illustré
fasten screws securely .
2
à la figure. (C)
Après avoir ajusté l'angle, resserrez
2
Fix the supplied bracket (
) to the
1
bien les vis.
wall. (D)
Be sure to secure the bracket with
2
Montez le support fourni (
) sur le
commercially available heavy duty
1
mur. (D)
screws.
Fixez bien le support à l'aide de vis
renforcées disponibles dans le
3
Remove the covers on both ends of
commerce.
the stand. (E)
3
Retirez les protections des deux
4
Attach the stand completely into the
extrémités du socle. (E)
bracket which you have fixed to the
wall. (F)
4
Fixez complètement le socle sur le
When installing the bracket by yourself,
support que vous avez installé sur le
be sure to use screws appropriate for
mur. (F)
the type of wall. If the wall materials
Lorsque vous installez le support vous-
cannot support a load of 50 kg or more,
même, utilisez des vis adaptées au type
be sure to reinforce the wall.
de mur. Si les matériaux constituant le
Sony cannot be held responsible for any
mur ne permettent pas de supporter
damages or injury due to installation.
une charge de 50 kg minimum,
renforcez-le.
5
Be sure to secure the stand with the
Sony décline toute responsabilité vis-à-
supplied screws (
).
3
vis d'éventuels dommages ou blessures
After you have screwed in the stand,
occasionnés lors de l'installation.
put the covers on the stand. (G)
5
Fixez bien le socle à l'aide des vis
fournies (
).
3
Specifications
Après avoir vissé le socle, remettez
Speaker system
2-way, magnetically
ses protections en place. (G)
shielded
Speaker units
Woofer: 11 cm, cone
type
Spécifications
Tweeter: 2.5 cm, dome
type
Système d'enceinte
2 voies à blindage
Enclosure type
Bass reflex
magnétique
Rated impedance
8 ohms
Unités d'enceinte
Haut-parleur de graves : 11
Power handling capacity Maximum input power:
cm, type conique
120 watts
Haut-parleur aigu : 2,5 cm,
Sensitivity level
87 dB (1 W, 1 m)
en forme de dôme
Frequency range
58 Hz - 70,000 Hz
Type d'enceinte
Bass reflex
Dimensions (w/h/d)
Approx. 160 320
220
Impédance nominale
8 ohms
mm
Capacité électrique
Puissance d'entrée
Mass
Approx. 5 kg
maximale : 120 watts
Supplied accessories
Bracket (1)
Niveau de sensibilité
87 dB (1 W, 1 m)
Allen (Hex) head driver (1)
Gamme de fréquences
58 Hz - 70.000 Hz
Screws (4)
Dimensions (l/h/p)
Environ 160 320 220 mm
Poids
Environ 5 kg
It may be desirable to use WS-FV500 (floor stand;
Accessoires fournis
Support (1)
not supplied), depending on the place you set up
Clé à six pans (1)
the speaker.
Vis (4)
Design and specifications are subject to change
Il peut s'avérer souhaitable d'utiliser WS-FV500
without notice.
(support, non fourni), selon l'endroit où vous
placez l'enceinte.
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
2001 Sony Corporation
Printed in China
A
B
Deutsch
Español
Sicherheitsmaßnahmen
Precauciones
• Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall
• Evite excitar el sistema de altavoces de forma continua
kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die
con un vataje superior a la potencia máxima de
maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems
entrada de este sistema de altavoces.
überschreitet.
• Antes de realizar la conexión, apague el amplificador
• Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus.
para evitar dañar el sistema de altavoces.
Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt
• Si la conexión +/– es incorrecta, los tonos graves no se
werden.
apreciarán y la posición de los instrumentos no será
• Wenn + und – nicht korrekt angeschlossen sind,
precisa.
fehlen scheinbar die Bässe, und die Raumposition der
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados
Instrumente ist nicht mehr auszumachen.
de manera especial (encerados, barnizados con aceites,
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan
einen besonders behandelten Fußboden (gewachst,
manchas o se descoloren.
geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder
Verfärbungen kommen kann.
Si el color de la pantalla de un TV cercano es irregular
Puesto que el sistema de altavoces posee protección
Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in der Nähe
magnética, éstos pueden instalarse cerca de un TV. No
Da das Lautsprechersystem magnetisch abgeschirmt ist,
obstante, es posible que se observe irregularidad en el
können die Lautsprecher in der Nähe eines
color de la pantalla del TV en función del tipo de TV.
Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei manchen
Si observa irregularidades en los colores...
Fernsehgeräten können jedoch immer noch
Desconecte la alimentación de los altavoces, y vuelva a
Farbstörungen auf dem Fernsehschirm auftreten.
conectarla después de unos 15 a 30 minutos.
Wenn Farbstörungen auftreten...
Si vuelve a observar irregularidades en los colores...
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30
Separe los altavoces del televisor.
Minuten wieder ein.
Wenn noch immer Farbstörungen auftreten...
Instalación
Stellen Sie das Gerät weiter vom Fernsehgerät entfernt
Puede ajustar el ángulo tanto como sea necesario.
auf.
(A)
Cuando conecte el cable del altavoz, intente que
Installation
los extremos del cable no toquen el cuerpo del
Sie können den Winkel nach Bedarf einstellen. (A)
altavoz ya que ello puede ocasionar un
Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen,
cortocircuito. (B)
achten Sie darauf, daß die Enden des Kabels nicht
das Lautsprechergehäuse berühren. Andernfalls
Para colgar la unidad en la pared
kann es zu einem Kurzschluß kommen. (B)
Debido a su peso, se aconseja colgar la unidad a
una pared firme.
So hängen Sie den Lautsprecher an die Wand
Asegúrese de que está bien sujeto para que no se
Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn sicher an
desprenda.
einer verstärkten Wand anbringen.
Der Lautsprecher muß unbedingt sicher angebracht sein,
1
Afloje los tornillos utilizando el
so daß er nicht herunterfallen kann.
destornillador Allen (Hex) que se
1
suministra (
) como muestra la
Lösen Sie die Schrauben wie in der
2
figura. (C)
Abbildung dargestellt mit dem
Después de ajustar el ángulo,
mitgelieferten Sechskantschlüssel
asegúrese de apretar los tornillos de
(
). (C)
2
forma segura.
Ziehen Sie nach dem Einstellen des
Winkels unbedingt die Schrauben
2
fest an.
Fije la escuadra que se proporciona
(
) a la pared. ( D )
1
2
Asegúrese de sujetar la escuadra con
Bringen Sie die mitgelieferte
tornillos suficientemente fuertes que
Halterung (
) an der Wand an. (D)
1
encontrará disponibles en el
Sichern sie die Halterung unbedingt
mercado.
mit handelsüblichen
Hochleistungsschrauben.
3
Quite las tapas de los dos extremos
3
del soporte. (E)
Nehmen Sie die Abdeckungen an
beiden Seiten des Ständers ab. (E)
4
Sujete completamente el soporte
4
dentro de la escuadra que ha fijado
Setzen Sie den Ständer vollständig in
en la pared. (F)
die Halterung ein, die Sie an der
Wand angebracht haben. (F)
Cuando sea usted mismo quien instale
la escuadra, asegúrese de que los
Wenn Sie die Halterung selbst
tornillos son los adecuados para el tipo
installieren, verwenden Sie unbedingt
de pared. Si los materiales de la pared
Schrauben, die für den Wandtyp
no pueden soportar cargas de 50 Kg. o
geeignet sind. Wenn die Wand eine
más, asegúrese de reforzar la pared.
Last von mindestens 50 kg nicht tragen
Sony no se responsabiliza de los daños
kann, müssen Sie die Wand verstärken.
y lesiones causados por la instalación.
Sony übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden, die auf der Installation
5
beruhren.
Asegúrese de sujetar el soporte con
los tornillos que se proporcionan (
5
Una vez haya sujetado bien los
Sichern Sie den Ständer unbedingt
tornillos del soporte, ponga de nuevo
mit den mitgelieferten Schrauben
las tapas. (G)
(
).
3
Wenn die Schrauben am Ständer
angebracht sind, bringen Sie die
Abdeckungen am Ständer an. (G)
Especificaciones
Sistema de altavoces
2 vías, protección magnética
Unidades de altavoz
Altavoz de graves: 11 cm,
Technische Daten
tipo cónico
Lautsprechersystem
2-Wege-System, magnetisch
Altavoz para altas
abgeschirmt
audiofrecuencias: 2,5 cm,
tipo bóveda
Lautsprechereinheiten
Woofer: 11 cm, Konus
Hochtonlautsprecher: 2,5
Tipo de alojamiento
Reflejo de graves
cm Durchmesser, Kalotte
Impedancia nominal
8 ohmios
Gehäusetyp
Baßreflexsystem
Capacidad de potencia
Potencia máxima de
Nennimpedanz
8 Ohm
entrada: 120 vatios
Belastbarkeit
Maximale Belastbarkeit: 120
Nivel de sensibilidad
87 dB (1 W, 1 m)
Watt
Margen de frecuencias
58 Hz - 70.000 Hz
Schalldruckpegel
87 dB (1 W, 1 m)
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 160 320 220 mm
Frequenzbereich
58 Hz - 70.000 Hz
Peso
Aprox. 5 kg
Abmessungen (B/H/T)
ca. 160 320 220 mm
Accesorios suministrados
Escuadra (1)
Gewicht
ca. 5 kg
Destornillador Allen
Mitgeliefertes Zubehör
Halterung (1)
(Hex) (1)
Sechskantschlüssel (1)
Tornillos (4)
Schrauben (4)
Puede ser apropiado utilizar WS-FV500 (soporte
Je nach Aufstellort für den Lautsprecher kann es
de suelo; no se suministra), dependiendo de donde
erforderlich sein, den WS-FV500 zu verwenden
instale el altavoz.
(Bodenständer, nicht mitgeliefert).
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
C
D
2
Tabs down/Pattes vers le bas./Mit den Laschen nach unten/
Loosen/Desserrer/Lösen/Afloje/Losdraaien
Elementos de sujeción en la parte inferior/Lipjes omlaag
Allentare/Desapertar/
/
Le linguette rivolte verso il basso/Patilhas dobradas para
Tighten/Serrer/Anziehen/Apriete/Vastdraaien/
baixo/
/
Stringere/Apertar/
/
Nederlands
Italian
Voorzorgsmaatregelen
Precauzioni
• Laat het luidsprekersysteem niet continu werken met
• Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un periodo
continuato ad un wattaggio superiore alla potenza di
een uitgangsvermogen dat de maximale
belastbaarheid overschrijdt.
ingresso massima del presente sistema diffusori.
• Zet de versterker voor het aansluiten af om te
• Prima di effettuare il collegamento, disattivare
voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt
l'amplificatore onde evitare di danneggiare il sistema
beschadigd.
diffusori.
• Se il collegamento +/– non è stato effettuato
• Wanneer + en – zijn omgewisseld, is er minder bass-
geluid en is de positie van de instrumenten minder
correttamente, i toni bassi sembrano mancare e la
duidelijk.
posizione degli strumenti diventa difficile da
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op
individuare.
een speciaal behandelde vloer (met was of olie
• Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato
con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti,
behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders
kunnen vlekken of verkleuringen optreden.
prestare attenzione onde evitare eventuali macchie o
perdite di colore.
Wanneer de kleurweergave op een TV-scherm in de
buurt is gestoord
Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del colore di
schermi televisivi posti in prossimitá dell'apparecchio
Het luidsprekersysteem is magnetisch afgeschermd
zodat de luidsprekers dicht bij een TV-toestel kunnen
Poichè il sistema diffusori è schermato magneticamente, è
worden geplaatst. Afhankelijk van het TV-toestel kan de
possibile collocare i diffusori in prossimità di apparecchi
kleurweergave toch zijn gestoord.
TV.
Bij kleurafwijkingen...
Tuttavia, a seconda del tipo di apparecchio TV,
potrebbero verificarsi irregolarità del colore dello
Zet de TV af en zet hem na 15 tot 30 minuten weer aan.
Indien de kleurafwijkingen nog niet zijn
schermo.
verdwenen...
In caso di irregolarità del colore...
Plaats de luidsprekers verder van de televisie af.
Spegnere il televisore, quindi accenderlo di nuovo dopo
15 o 30 minuti.
In caso di persistenza di irregolarità del colore...
Installatie
Allontanare l'apparecchio dal televisore.
U kunt de hoek naar believen regelen. (A)
Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel
Installazione
voor dat beide uiteinden van de kabel niet in
contact komen met de luidsprekerbehuizing om
È possibile regolare l'angolo, se necessario. (A)
kortsluiting te vermijden. (B)
Quando si collega il cavo del diffusore, prestare
attenzione a non toccare le estremità del cavo che
Ophangen aan een muur
verranno collegate al diffusore, onde evitare il
Het toestel is zwaar en dient veilig te worden
pericolo di cortocircuito. (B)
bevestigd aan een stevige muur.
Zorg ervoor dat het goed is bevestigd zodat het
Installazione a muro del diffusore
niet van de muur kan vallen.
Poiché il diffusore è pesante, fissarlo saldamente
ad un muro rinforzato.
1
Assicurarsi che il diffusore sia fissato saldamente,
Draai de schroeven los met de
in modo tale che non possa cadere.
meegeleverde Allen (zeskant) sleutel
(
) zoals de afbeelding laat zien. (C)
2
1
Allentare le viti utilizzando la chiave
Draai de schroeven na het instellen
a brugola in dotazione (
van de hoek weer goed vast.
indicato nella figura. ( C )
Dopo aver regolato l'angolo,
2
Bevestig de meegeleverde beugel (
)
1
assicurarsi di stringere saldamente le
op de muur. ( D )
viti.
Bevestig de beugel met sterke
schroeven die in de handel
2
Fissare la staffa in dotazione (
verkrijgbaar zijn.
muro. (D)
Assicurarsi di fissare la staffa
3
Verwijder de kapjes aan weerszijden
mediante viti resistenti disponibili in
van de steun. ( E )
commercio.
4
Haak de steun volledig in de beugel
3
Rimuovere le protezioni da entrambe
die u op de muur hebt bevestigd.
le estremità del supporto. (E)
(F)
Installeer de steun met behulp van
4
Inserire completamente il supporto
schroeven die geschikt zijn voor de
all'interno della staffa fissata al muro.
muur in kwestie. Indien de muur niet
(F)
minstens 50 kg kan dragen, moet hij
Durante l'installazione della staffa,
worden versterkt.
assicurarsi di utilizzare viti adeguate al
Sony kan niet aansprakelijk worden
tipo di muro. Se il muro non è in grado
gesteld voor schade noch
di sostenere un peso di 50 kg o
verwondingen die het gevolg zijn van
superiore, assicurarsi di rinforzare il
de installatie.
muro.
Sony declina ogni responsabilità per
5
Bevestig de steun met de
danni causati a persone o cose dovuti
meegeleverde schroeven (
).
3
all'installazione.
).
Plaats de kappen terug op de steun
3
nadat deze is vastgeschroefd. (G)
5
Assicurarsi di fissare il supporto
mediante le viti in dotazione (
Dopo aver avvitato il supporto,
Technische gegevens
collocare le protezioni sopra il
Luidsprekersysteem
2-weg, magnetisch
supporto. ( G )
afgeschermd
Luidsprekers
Woofer: 11 cm, conustype
Tweeter: 2,5 cm, koepeltype
Caratteristiche tecniche
Kasttype
Bass reflex
Nominale impedantie
8 ohm
Sistema diffusori
a 2 vie, schermato
Belastbaarheid
Maximum
magneticamente
ingangsvermogen: 120 watt
Unitá diffusori
Woofer: 11 cm, tipo a cono
Gevoeligheid
87 dB (1 W, 1 m)
Tweeter: 2,5 cm, tipo a
Frequentiebereik
58 Hz - 70.000 Hz
cupola
Afmetingen (b/h/d)
Ong. 160 320 220 mm
Tipo di enclosure
Bass reflex
Gewicht
Ong. 5 kg
Impedenza nominale
8 ohm
Meegeleverde toebehoren Beugel (1)
Potenza nominale
Potenza di ingresso
Allen (zeskant) sleutel (1)
massima: 120 watt
Schroeven (4)
Livello di sensibilitá
87 db (1 W, 1 m)
Gamma di frequenza
58 Hz - 70.000 Hz
Gebruik eventueel de WS-FV500 (vloersteun; niet
Dimensioni (l/a/p)
Circa 160 320 220 mm
meegeleverd), afhankelijk van de plaats waar u de
Peso
Circa 5 kg
luidspreker wilt installeren.
Accessori in dotazione
Staffa (1)
Chiave a brugola (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
Viti (4)
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
A seconda del punto di installazione del diffusore,
si consiglia di utilizzare il modello WS-FV500
(supporto per pavimento; non in dotazione).
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
E
F
1
Português
Precauções
• Evite utilizar o sistema de colunas
continuamente com uma potência superior à
potência máxima de entrada do sistema de
colunas.
+/–
• Antes de efectuar a ligação, desligue o
amplificador para evitar danos no sistema de
colunas.
• Se a ligação +/– estiver incorrecta, os tons
graves parece não existirem e a posição dos
instrumentos torna-se pouco clara.
• Tenha cuidado quando instalar a coluna num
pavimento com um tratamento especial
(encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar
manchado ou descolorado.
No caso de se observarem irregularidades nas
cores no ecrã do televisor
Com o tipo de sistema de colunas com blindagem
magnética, pode instalar as colunas próximo de
um televisor. No entanto, dependendo do tipo de
televisor. pode continuar a observar
irregularidades nas cores.
Se existirem interferências nas cores...
Desligue o televisor e ligue-o passados 15 a 30
minutos.
Se ainda existirem interferências nas cores...
Afaste o aparelho do televisor.
Instalação
Pode ajustar o ângulo como necessário. (A)
1
Quando ligar o cabo da coluna, tenha cuidado para
não tocar com as pontas do cabo na caixa da
coluna para não provocar um curto-circuito. (B)
Para montar a coluna na parede
Como a coluna é pesada, fixe-a de forma segura a
2
uma parede forte.
D
Verifique se a coluna está bem presa, para não cair.
1
Desaperte os parafusos com a chave
3
Allen (Hex) fornecida (
) como se
2
mostra na figura. (C)
4
Depois de ajustar o ângulo, verifique
se voltou a apertar bem os parafusos.
F
), come
2
2
Monte o suporte fornecido (
) na
1
parede. ( D )
Fixe o suporte com parafusos para
cargas pesadas à venda no mercado.
3
5
Retire as tampas de ambos os lados
) al
1
do pé. (E)
G
4
Monte o pé no suporte que fixou à
parede. ( F )
Quando instalar o suporte, verifique se
está a utilizar os parafusos apropriados
ao tipo de parede. Se o material de que
é feita a parede não suportar uma carga
de 50 kg ou mais, reforce a parede.
A Sony não pode ser responsabilizada
pelos danos ou ferimentos provocados
pela instalação.
5
Verifique se prendeu o pé com os
parafusos fornecidos (
).
3
Depois de ter aparafusado o pé, volte
a colocar as tampas. (G)
Características técnicas
Sistema de colunas
2 vias, com blindagem
magnética
).
Colunas:
11 cm, tipo cónico
3
Tweeter: 2,5 cm, tipo
cúpula
Tipo
Reflexo dos graves
Impedância nominal
8 ohms
Gestão de energia
Potência máxima de
entrada: 120 watts
Nível de sensibilidade
87 dB (1 W, 1 m)
Intervalo de frequência
58 Hz - 70.000 Hz
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 160 320 220
mm
Peso
Aprox. 5 kg
Acessórios fornecidos
Suporte (1)
Chave Allen (Hex) (1)
Parafusos (4)
Pode ser aconselhável utilizar o WS-FV500 (pé
para o chão; não fornecido), dependendo do local
onde instalar a coluna.
O design e as características técnicas estão sujeitas
a alterações sem aviso prévio.
G
3
+/–
A
A
B
B
1
2
2
C
C
2
1
1
D
3
E
E
4
F
5
3
3
G

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony SS-LA500ED

  • Page 1 Si les matériaux constituant le la escuadra, asegúrese de que los minstens 50 kg kan dragen, moet hij Sony cannot be held responsible for any Wenn Sie die Halterung selbst pela instalação. mur ne permettent pas de supporter tornillos son los adecuados para el tipo Durante l’installazione della staffa,...
  • Page 2 Sony ei ole vastuussa vahingoista tai du först förstärka väggen. kg eller mere, skal du sørge for at vammoista, jotka aiheutuvat Sony kan inte ställas till ansvar för forstærke væggen. asennuksesta. skador eller personskador som orsakats Sony er ikke ansvarlig for eventuelle till följd av installationen.