Download Print this page
Sony SS-LAC505ED Instruction Manual
Sony SS-LAC505ED Instruction Manual

Sony SS-LAC505ED Instruction Manual

Advertisement

Quick Links

A
Speaker System
SS-LAC505ED
4-237-485-11(2)
English
Français
Precautions
Précautions
• Avoid driving the speaker system continuously
• Ne poussez pas de manière continue le système
with a wattage exceeding the maximum input
d'enceintes à une puissance excédant la capacitè
power of this speaker system.
d'entrée maximum du système.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid
• Avant de procéder au raccordement, mettez
damaging the speaker system.
l'amplificateur hors tension afin d'éviter
• If the +/– connection is incorrect, the bass tones
d'endommager le système d'enceintes.
seem to be missing and the position of the
• Si la polaritè +/– des connexions n'est pas
instruments becomes obscure.
correcte, les tonalités graves seront faibles et la
• Use caution when placing the speaker on a
position des instruments pourra paraître
specially treated (waxed, oiled, polished, etc.)
instable.
floor, as staining or discoloration may result.
• Prenez les précautions nécessaires lors de
l'installation du haut-parleur sur un plancher
In case color irregularity is observed on nearby
traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter
TV screen
l'apparition de taches ou la décoloration du sol.
With the magnetically shielded type of the speaker
system, the speakers can be installed near a TV set.
Si vous observez des irrégularités de couleurs
However color irregularity may still be observed
sur l'écran du téléviseur
on the TV screen depending on the type of your
Cette enceinte possède un blindage magnétique
TV set.
qui vous permet de l'installer près d'un téléviseur.
If color irregularity is observed...
Cependant, il est possible que des irrégularités de
Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to
couleurs puissent toutefois être observées sur
30 minutes.
certains téléviseurs.
If color irregularity is observed again...
Si des anomalies de couleur apparaissent...
Place the speakers more apart from the TV set.
Eteignez une fois le téléviseur, puis remettez-le
Since the unit is heavy, attach the unit securely to a
sous tension au bout de 15 à 30 minutes.
strengthened flat surface.
Si des anomalies de couleur réapparaissent...
Eloignez les enceintes du téléviseur.
Safety Precaution
Etant donné que l'appareil est lourd, fixez-le
solidement sur une surface plane renforcée.
Make sure the speakers are placed on a stable TV
set or stand to prevent them from toppling.
Précautions de sécurité
Please note that we can take no responsibility for
any damage— direct or incidental—that may be
Veillez à installer les enceintes sur un téléviseur stable
caused by the improper installation of the
ou un pied pour éviter qu'elles ne se renversent.
speakers.
Il est à noter que nous ne pouvons prendre la
responsabilité d'aucun dommage—direct ou
Installation
incidentel— pouvant être du à une installation
incorrecte des enceintes.
Note:
Since the unit is heavy, you risk damaging the unit
Installation
or others if it falls.
When you locate the unit, be sure to set it on a flat
Remarque :
surface such as a TV set, etc.
Etant donné que l'appareil est lourd, vous risquez
de l'abîmer ou d'endommager d'autres appareils
You can adjust the angle by loosening the screw on
en cas de chute.
the bottom of the stand as necessary. (A)
Lors de la mise en place de l'appareil, installez-le
When you connect the speaker cord, be careful not
sur une surface plane comme un téléviseur, etc.
to touch the ends of the cord on the speaker's body
and cords a short circuit. (B)
Vous pouvez ajuster l'angle en desserrant la vis
située dans la partie inférieure du support, à votre
1
convenance. (A)
To use the system as a center speaker
Lorsque vous raccordez le câble de l'enceinte,
system. (
)
C
prenez garde que les extrémités du câble n'entrent
pas en contact avec le corps de l'enceinte car cela
2
To put the SS-LAC505ED on your TV
risquerait de provoquer un court-circuit. (B)
set, attach a foot (supplied) to the
bottom four corners of the speaker,
1
Pour utiliser le système comme
and make sure that the speaker is
système acoustique central
(C)
completely flat on top of the TV. (
)
D
2
Pour placer le système SS-LAC505ED
sur votre téléviseur, fixez le pied
Specifications
(fourni) aux quatre coins inférieurs
Speaker system
2-way, magnetically
du haut-parleur et assurez-vous qu'il
shielded
est bien installé complètement à plat
Speaker units
Woofer: 9 cm 2, cone
sur le téléviseur.
(D)
type
Tweeter: 2.5 cm, dome
type
Spécifications
Enclosure type
Bass reflex
Rated impedance
8 ohms
Système d'enceinte
2 voies blindage
Power handling capacity Maximum input power:
magnétique
120 watts
Unités d'enceinte
Haut-parleur de graves :
Sensitivity level
87 dB (1 W, 1 m)
9 cm 2, type conique
Frequency range
58 Hz - 70,000 Hz
Haut-parleur aigu : 2,5
Dimensions (w/h/d)
Approx. 350 198
226
cm, en forme de dôme
mm
Type d'enceinte
Bass reflex
Approx. 350 205
234
Impédance nominale
8 ohms
mm (pointed upwards)
Capacité électrique
Puissance d'entrée
Approx. 350 194
232
maximale : 120 watts
mm (pointed
Niveau de sensibilité
87 dB (1 W, 1 m)
downwards)
Gamme de fréquences
58 Hz - 70.000 Hz
Mass
Approx. 6 kg
Dimensions (l/h/p)
Environ 350 198 226
Supplied accessories
Foot (4)
mm
Environ 350 205 234
Design and specifications are subject to change
mm (vers le haut)
without notice.
Environ 350 194 232
mm (vers le bas)
Poids
Environ 6 kg
Accessoires fournis
Pied (4)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
2001 Sony Corporation
Printed in China
B
Deutsch
Español
Sicherheitsmaßnahmen
Precauciones
• Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen
• Evite excitar el sistema de altavoces de forma
Fall kontinuierlich mit einer Nennleistung an,
continua con un vataje superior a la potencia
die die maximale Belastbarkeit dieses
máxima de entrada de este sistema de altavoces.
Lautsprechersystems überschreitet.
• Antes de realizar la conexión, apague el
• Schalten Sie vor dem Anschließen den
amplificador para evitar dañar el sistema de
Verstärker aus. Andernfalls kann das
altavoces.
Lautsprechersystem beschädigt werden.
• Si la conexión +/– es incorrecta, los tonos graves
• Wenn + und – nicht korrekt angeschlossen sind,
no se apreciarán y la posición de los
fehlen scheinbar die Bässe, und die
instrumentos no será precisa.
Raumposition der Instrumente ist nicht mehr
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos
auszumachen.
tratados de manera especial (encerados,
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher
barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es
auf einen besonders behandelten Fußboden
posible que aparezcan manchas o se descoloren.
(gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu
Flecken oder Verfärbungen kommen kann.
Si el color de la pantalla de un TV cercano es
irregular
Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in
Puesto que el sistema de altavoces posee
der Nähe
protección magnética, éstos pueden instalarse
Da das Lautsprechersystem magnetisch
cerca de un TV. No obstante, es posible que se
abgeschirmt ist, können die Lautsprecher in der
observe irregularidad en el color de la pantalla del
Nähe eines Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei
TV en función del tipo de TV.
manchen Fernsehgeräten können jedoch immer
Si observa irregularidades en los colores...
noch Farbstörungen auf dem Fernsehschirm
Desconecte la alimentación de los altavoces, y
auftreten.
vuelva a conectarla después de unos 15 a 30
Wenn Farbstörungen auftreten...
minutos.
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis
Si vuelven a observarse irregularidades de
30 Minuten wieder ein.
color...
Wenn noch immer Farbstörungen auftreten...
Aleje los altavoces del televisor.
Stellen Sie die Lautsprecher weiter vom
Debido a su peso, se aconseja fijar firmemente la
Fernsehgerät entfernt auf.
unidad a una superficie plana.
Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn
sicher an einer verstärkten ebenen Fläche
Precaución de seguridad
anbringen.
Cerciórese de que los altavoces estén colocados
sobre un televisor o un soporte estable para evitar
Zur Sicherheit
que se caigan.
Achten Sie darauf, daß die Lautsprecher auf einer
Recuerde que no aceptamos ninguna responsabilidad
stabilen Unterlage (Fernseher, Ständer usw.)
por daños directos o incidentes que pueden derivar do
una instalación incorrecta del altavoz.
aufgestellt sind und nicht wackeln.
Sony kann leider nicht für direkte oder indirekte
Instalación
schäden aufkommen, die durch unsachgemäße
Lautsprecherinstallation entstanden sind.
Nota:
Debido al considerable peso de la unidad, podrían
producirse daños en la misma o en otros elementos
Aufstellung
en caso de caída.
Hinweis:
Asegúrese de colocar la unidad en una superficie
Der Lautsprecher ist schwer. Wenn er
plana como, por ejemplo, un televisor, etc.
herunterfällt, können er sowie andere Geräte in
der Nähe beschädigt werden.
Si es necesario, ajuste el ángulo aflojando el
Stellen Sie den Lautsprecher deshalb unbedingt
tornillo de la parte inferior del soporte. (A)
auf eine ebene Fläche, wie zum Beispiel das
Cuando conecte el cable del altavoz, no toque los
Fernsehgerät usw.
extremos del cable que tocan el cuerpo del altavoz
ni los demás cables ya que ello podría ocasionar un
Sie können den Winkel bei Bedarf einstellen. Lösen
cortocircuito. (B)
Sie dazu die Schraube an der Unterseite des
Ständers. (A)
1
Para utilizar el sistema como sistema
Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen,
de altavoces central.
achten Sie darauf, daß die Enden des Kabels nicht
(C)
das Lautsprechergehäuse berühren. Andernfalls
2
kann es zu einem Kurzschluß kommen. (B)
Para colocar SS-LAC505ED en el
televisor, fije una almohadilla
1
So setzen Sie den Lautsprecher als
(suministrada) en las cuatro esquinas
mittleren Lautsprecher ein.
(C)
inferiores del altavoz y asegúrese de
que el altavoz queda perfectamente
2
nivelado en la parte superior del
Wenn Sie den SS-LAC505ED auf das
televisor.
(D)
Fernsehgerät stellen wollen, bringen
Sie an allen vier Ecken an der
Unterseite des Lautsprechers eine
Unterlage an (mitgeliefert). Achten
Especificaciones
Sie darauf, daß der Lautsprecher
Sistema de altavoces
2 vías, protección
ganz eben auf dem Fernsehgerät
magnética
steht.
(D)
Unidades de altavoz
Altavoz de graves: 9 cm
2, tipo cónico
Altavoz para altas
audiofrecuencias: 2,5
Technische Daten
cm, tipo bóveda
Lautsprechersystem
2-Wege-System,
Tipo de alojamiento
Reflejo de graves
magnetisch abgeschirmt
Impedancia nominal
8 ohmios
Lautsprechereinheiten
Woofer: 9 cm 2, Konus
Capacidad de potencia
Potencia máxima de
Hochtonlautsprecher: 2,5
entrada: 120 vatios
cm Durchmesser, Kalotte
Nivel de sensibilidad
87 dB (1 W, 1 m)
Gehäusetyp
Baßreflexsystem
Margen de frecuencias
58 Hz - 70.000 Hz
Nennimpedanz
8 Ohm
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 350
198 226
Belastbarkeit
Maximale Belastbarkeit:
mm
120 Watt
Aprox. 350
205 234
Schalldruckpegel
87 dB (1 W, 1 m)
mm (orientado hacia
Frequenzbereich
58 Hz - 70.000 Hz
arriba)
Abmessungen (B/H/T) ca. 350 198
226 mm
Aprox. 350
194 232
ca. 350 205
234 mm
mm (orientado hacia
(nach oben gerichtet)
abajo)
ca. 350 194
232 mm
Peso
Aprox. 6 kg
(nach unten gerichtet)
Accesorios suminisrados - Almohadilla (4)
Gewicht
ca. 6 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Unterlage (4)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
C
SS-LA500ED
CENTER
Nederlands
Italian
Voorzorgsmaatregelen
Precauzioni
• Laat het luidsprekersysteem niet continu werken
• Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un
met een uitgangsvermogen dat de maximale
periodo continuato ad un wattaggio superiore
belastbaarheid overschrijdt.
alla potenza di ingresso massima del presente
• Zet de versterker voor het aansluiten af om te
sistema diffusori.
voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt
• Prima di effettuare il collegamento, disattivare
beschadigd.
l'amplificatore onde evitare di danneggiare il
• Wanneer + en – zijn omgewisseld, is er minder
sistema diffusori.
bass-geluid en is de positie van de instrumenten
• Se il collegamento +/– non è stato effettuato
minder duidelijk.
correttamente, i toni bassi sembrano mancare e
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker
la posizione degli strumenti diventa difficile da
op een speciaal behandelde vloer (met was of
individuare.
olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst;
• Se il diffusore viene collocato su un pavimento
anders kunnen vlekken of verkleuringen
trattato con prodotti speciali, quali cera, olio o
optreden.
lucidanti, prestare attenzione onde evitare
eventuali macchie o perdite di colore.
Wanneer de kleurweergave op een TV-scherm
in de buurt is gestoord
Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del
colore di schermi televisivi posti in prossimitá
Het luidsprekersysteem is magnetisch
afgeschermd zodat de luidsprekers dicht bij een
dell'apparecchio
TV-toestel kunnen worden geplaatst. Afhankelijk
Poichè il sistema diffusori è schermato
van het TV-toestel kan de kleurweergave toch zijn
magneticamente, è possibile collocare i diffusori in
gestoord.
prossimità di apparecchi TV.
Bij kleurafwijkingen...
Tuttavia, a seconda del tipo di apparecchio TV,
Zet de TV af en zet hem na 15 tot 30 minuten weer
potrebbero verificarsi irregolarità del colore dello
aan.
schermo.
Indien de kleurafwijkingen nog niet zijn
In caso di irregolarità del colore...
verdwenen...
Spegnere il televisore, quindi accenderlo di nuovo
Plaats de luidsprekers verder van de televisie af.
dopo 15 o 30 minuti.
In caso di persistenza delle irregolarità del
Het toestel is zwaar en dient veilig te worden
bevestigd aan een stevige vlakke ondergrond.
colore...
Posizionare i diffusori ulteriormente a distanza
Veiligheidsmaatregel
dall'apparecchio TV.
Poichè l'apparecchio è pesante, posizionarlo su una
Kontroleer voor het opstellen van de luidsprekers
superficie piatta rinforzata.
op een TV-toestel, een standaard of een tafeltje, of
deze ondergrond stevig en stabiel genoeg is, zodat
Precauzione di sicurezza
de luidsprekers niet kunnen omvallen.
Sony aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
Assicurarsi di collocare i diffusori su un televisore
voor direkte of indirekte persoonlijks of materiële
o un supporto stabile per evitare che cadano.
schade die te wijten kan zijn aan onjuiste of
Sony non è responsabile per danni diretti o casuali
onzorgvuldige plaatsing van een luidspreker.
che possono essere causati dall'incorretta
installazione dei diffusori.
Installatie
Opmerking:
Installazione
Het toestel is zwaar en kan worden beschadigd of
Nota:
beschadigingen veroorzaken wanneer het valt.
Poichè è pesante, non lasciare cadere l'apparecchio
Plaats het toestel op een vlakke ondergrond zoals
onde evitare di danneggiarlo o di causare ferite
bijvoorbeeld een TV of dergelijke.
alle persone.
Assicurarsi di posizionare l'apparecchio su una
U kunt eventueel de hoek regelen door de schroef
superficie piana quale un apparecchio TV o simili.
onderaan de stand los te schroeven. (A)
Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel
In base alle necessità, è possibile regolare
voor dat beide uiteinden van de kabel niet in
l'angolatura allentando la vite nella parte inferiore
contact komen met de luidsprekerbehuizing om
del supporto. (A)
kortsluiting te vermijden. ( B )
Quando viene collegato il cavo del diffusore,
assicurarsi che le estremità del cavo non entrino in
1
Het systeem gebruiken als
contatto con il rivestimento del diffusore,
middenluidsprekersysteem. (
C
)
diversamente si potrebbero causare cortocircuiti. (B)
2
1
Om de SS-LAC505ED op uw TV te
Per utilizzare il sistema come sistema
diffusori centrale. (
)
plaatsen, bevestigt u een voetje
C
(meegeleverd) onderaan de vier
2
hoeken van de luidspreker en zorgt u
Per posizionare il sistema SS-
ervoor dat de luidspreker volledig
LAC505ED sull'apparecchio TV,
vlak op de TV staat. (
D
)
applicare un piedino antiscivolo (in
dotazione) ai quattro angoli inferiori
del diffusore ed assicurarsi che
quest'ultimo sia in posizione
Technische gegevens
completamente orizzontale sulla parte
Luidsprekersysteem
2-weg, magnetisch
superiore dell'apparecchio TV.(
D
afgeschermd
Luidsprekers
Woofer: 9 cm
2,
conustype
Tweeter: 2,5 cm,
Caratteristiche tecniche
koepeltype
Sistema diffusori
a 2 vie, schermato
Kasttype
Bass reflex
magneticamente
Nominale impedantie
8 ohm
Unitá diffusori
Woofer: 9 cm 2, tipo a
Belastbaarheid
Maximum
cono
ingangsvermogen: 120
Tweeter: 2,5 cm, tipo a
watt
cupola
Gevoeligheid
87 dB (1 W, 1 m)
Tipo di enclosure
Bass reflex
Frequentiebereik
58 Hz - 70.000 Hz
Impedenza nominale
8 ohm
Afmetingen (b/h/d)
Ong. 350 198 226 mm
Potenza nominale
Potenza di ingresso
Ong. 350 205 234 mm
massima: 120 watt
(naar omhoog)
Livello di sensibilitá
87 db (1 W, 1 m)
Ong. 350 194 232 mm
Gamma di frequenza
58 Hz - 70.000 Hz
(naar omlaag)
Dimensioni (l/a/p)
Circa 350 198 226 mm
Gewicht
Ong. 6 kg
Circa 350 205 234 mm
Meegeleverde toebehoren Voetje (4)
(rivolto verso l'alto)
Circa 350 194 232 mm
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
(rivolto verso il basso)
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Peso
Circa 6 kg
Accessori in dotazione
Piedini antiscivolo (4)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
D
SS-LA500ED
Amplifier/Amplificateur/
Verstärker/Amplificador/
Versterker/Amplificatore/
Amplificador/放大器/放大器
Português
中文
Precauções
注意事项
• Evite utilizar o sistema de colunas
• 避免持续以超出本扬声器系统最大输入功率的瓦
continuamente com uma potência superior à
数驱动本扬声器系统。
potência máxima de entrada do sistema de
• 连接之前,请关闭放大器以免损坏扬声器系统。
colunas.
• 若+/–连接不正确,低音音调好似丢失且乐器位
• Antes de efectuar a ligação, desligue o
置变模糊。
amplificador para evitar danos no sistema de
• 当将扬声器放置在经特殊处理(打蜡、涂油、抛
colunas.
光等)的地板上时应引起注意,可能会造成染色
• Se a ligação +/– estiver incorrecta, os tons
或变色。
graves parece não existirem e a posição dos
instrumentos torna-se pouco clara.
附近的电视机屏幕出现颜色不均匀情况
• Tenha cuidado quando instalar a coluna num
带磁屏蔽的扬声器,可以安装在电视机附近。但根
pavimento com um tratamento especial
据您的电视机类型,电视机屏幕上还可能出现颜色
(encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar
不均匀。
manchado ou descolorado.
出现颜色不均匀时...
先关闭电视机,15至30分钟后再打开。
No caso de se observarem irregularidades nas
如果再次出现色彩不规则...
cores no ecrã do televisor
请将扬声器放置于离电视机更远的地方。
Com o tipo de sistema de colunas com blindagem
由于本装置很重,请将其安全地安置在加固的平面
magnética, pode instalar as colunas próximo de
um televisor. No entanto, dependendo do tipo de
上。
televisor. pode continuar a observar
irregularidades nas cores.
安全注意事项
Se existirem interferências nas cores...
务必将扬声器放置在稳定的电视机或支架上,以免
Desligue o televisor e ligue-o passados 15 a 30
跌落。
minutos.
请注意我们不对由于扬声器的安装不正确而引起的
Se voltar a observar irregularidades na cor...
直接或间接损坏承担任何责任。
Afaste as colunas do televisor.
Como a coluna é pesada, fixe-o com segurança a
安装
uma superfície plana reforçada.
注意:
Medida de segurança
由于本装置很重,如果其坠落,就有可能毁坏本装
Certifique-se de que os altifalantes estão colocados
置或其他东西。
当您放置本装置时,请务必将其安置于平面上,如
sobre um televisor ou suporte estável a fim de
电视机等。
evitar quedas.
Note que não podemos nos responsabilizar por
qualquer dano— directo ou indirecto
如有需要,您可以松开支架低部的螺丝来调节角
— eventualmente causado por uma instalação
度。(A)
inadequada dos altifalantes.
当您连接扬声器缆线时,请小心不要用缆线末端接
触扬声器机体以免发生短路。(B)
Instalação
1
将本系统当作中置扬声器系统使用。
Nota:
C
Como as colunas são pesadas, se deixar cair uma
delas, corre o risco de as danificar.
2
若要将SS-LAC505ED放在您的电视机
Quando instalar a coluna, coloque-a sobre uma
上,请给扬声器的四个底角各安一个
superfície plana, como um televisor, etc.
脚垫(附送),并请确认扬声器在电
Se necessário, pode regular o ângulo desapertando
视机顶部完全平稳。(
o parafuso existente na base do pé. (A)
Quando ligar o cabo da coluna, tenha cuidado para
não tocar nas extremidades do cabo das colunas
规格
pois pode provocar um curto-circuito. (B)
扬声器系统
2路,磁屏蔽
1
扬声器单元
低音扬声器:9cm   2,
Para utilizar o sistema como uma coluna
圆锥形
central.(
)
C
高频扬声器:2.5cm,半
球形
2
Para instalar a SS-LAC505ED em
箱型
低音反射
cima do televisor, monte o pé
额定阻抗
8欧姆
(fornecido) na base de cada um dos
功率控制容量
最大输入功率:120瓦
quatro cantos da coluna e verifique
灵敏度等级
87dB(1w, 1m)
se a mesma está completamente
频率范围
58Hz - 70,000Hz
nivelada em cima do televisor. (
)
尺寸(宽/高/深)
约 350   198   226mm
D
约 350   205   234mm
(向上方时)
约 350   194   232mm
Características técnicas
(向下方时)
Sistema de colunas
2 vias, com blindagem
质量
约 6kg
magnética
提供的零件
脚垫
Colunas:
9 cm 2, tipo cónico
Tweeter: 2,5 cm, tipo
设计和规格若有变动恕不另行通知。
cúpula
)
Tipo
Reflexo dos graves
Impedância nominal
8 ohms
Gestão de energia
Potência máxima de
entrada: 120 watts
Nível de sensibilidade
87 dB (1 W, 1 m)
Intervalo de frequência
58 Hz - 70.000 Hz
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 350 198
226
mm
Aprox. 350 205
234
mm (virado para cima)
Aprox. 350 194
232
mm (virado para baixo)
Peso
Aprox. 6 kg
Acessórios fornecidos
Pés (4)
O design e as características técnicas estão sujeitas
a alterações sem aviso prévio.
中文
注意事項
• 避免持續以超出本揚聲器系統最大輸入功率的瓦
數驅動本揚聲器系統。
• 連接之前,請關閉放大器以免損壞揚聲器系統。
• 若+/–連接不正確,低音音調好似丟失且樂器位
置變模糊。
• 當將揚聲器放置在經特殊處理(打蠟、塗油、拋
光等)的地板上時應引起注意,可能會造成染色
或變色。
附近的電視機屏幕出現顏色不均勻情況
帶磁屏蔽的揚聲器,可以安裝在電視機附近。但根
據您的電視機類型,電視機屏幕上還可能出現顏色
不均勻。
出現顏色不均勻時...
先關閉電視機,15至30分鐘後再打開。
如果再次出現色彩不規則...
請將揚聲器放置於離電視機更遠的地方。
由於本裝置很重,請將其安全地安置在加固的平面
上。
安全注意事項
務必將揚聲器放置在穩定的電視機或支架上,以免
跌落。
請注意我們不對由於揚聲器的安裝不正確而引起的
直接或間接損壞承擔任何責任。
安裝
注意:
由於本裝置很重,如果其墬落,就有可能毀壞本裝
置或其他東西。
當您放置本裝置時,請務必將其安置於平面上,如
電視機等。
如有需要,您可以鬆開支架低部的螺絲來調節角
度。(A)
當您連接揚聲器纜線時,請小心不要用纜線末端接
觸揚聲器機體以免發生短路。(B)
1
將本系統當作中置揚聲器系統使用。
C
2
若要將SS-LAC505ED放在您的電視機
上,請給揚聲器的四個底角各安一個
腳墊(附送),並請確認揚聲器在電
視機頂部完全平穩。(
D
D
規格
揚聲器系統
2路,磁屏蔽
揚聲器單元
低音揚聲器:9cm
2,
圓錐形
高頻揚聲器:2.5cm,半
球形
箱型
低音反射
額定阻抗
8歐姆
功率控制容量
最大輸入功率:120瓦
靈敏度等級
87dB(1w, 1m)
頻率範圍
58Hz - 70,000Hz
尺寸(寬/高/深)
約350
198
226mm
約350
205
234mm
(向上方時)
約350
194
232mm
(向下方時)
質量
約 6kg
提供的零件
腳墊
設計和規格若有變動恕不另行通知。

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony SS-LAC505ED

  • Page 1 当您连接扬声器缆线时,请小心不要用缆线末端接 Assicurarsi di collocare i diffusori su un televisore 触扬声器机体以免发生短路。(B) o un supporto stabile per evitare che cadano. Instalação Sony non è responsabile per danni diretti o casuali 将本系统当作中置扬声器系统使用。 che possono essere causati dall’incorretta Nota: ( )...
  • Page 2 SS-LAC505ED Speaker System Speaker System SS-LAC505ED Русский язык Mepы пpeдоcтоpожноcти • • • • • • • – • – • • • • B cлyчae иcкaжeния цвeтноcти нa экpaнe нaxодящeгоcя поблизоcти тeлeвизоpa Ecли нaблюдaeтcя иcкaжeниe цвeтноcти... Ecли cновa нaблюдaeтcя иcкaжeниe цвeтноcти...