Download Print this page
Sony SS-LAC305ED Instruction & Operation Manual
Sony SS-LAC305ED Instruction & Operation Manual

Sony SS-LAC305ED Instruction & Operation Manual

Advertisement

Quick Links

A
Speaker System
SS-LAC305ED
4-239-724-11(3)
English
Français
Precautions
Précautions
• Avoid driving the speaker system continuously
• Ne poussez pas de manière continue le système
with a wattage exceeding the maximum input
d'enceintes à une puissance excédant la capacité
power of this speaker system.
d'entrée maximum du système.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid
• Avant de procéder au raccordement, mettez
damaging the speaker system.
l'amplificateur hors tension afin d'éviter
• If the +/– connection is incorrect, the bass tones
d'endommager le système d'enceintes.
seem to be missing and the position of the
• Si la polarité +/– des connexions n'est pas
instruments becomes obscure.
correcte, les tonalités graves seront faibles et la
• Use caution when placing the speaker on a
position des instruments pourra paraître
specially treated (waxed, oiled, polished, etc.)
instable.
floor, as staining or discoloration may result.
• Prenez les précautions nécessaires lors de
l'installation du haut-parleur sur un plancher
In case color irregularity is observed on nearby
traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter
TV screen
l'apparition de taches ou la décoloration du sol.
With the magnetically shielded type of the speaker
system, the speakers can be installed near a TV set.
Si vous observez des irrégularités de couleurs
However color irregularity may still be observed
sur l'écran du téléviseur
on the TV screen depending on the type of your
Cette enceinte possède un blindage magnétique
TV set.
qui vous permet de l'installer près d'un téléviseur.
If color irregularity is observed...
Cependant, il est possible que des irrégularités de
Turn off the TV set, then turn it on after 15 to 30
couleurs puissent toutefois être observées sur
minutes.
certains téléviseurs.
If color irregularity is observed again...
Si des anomalies de couleur apparaissent...
Place the speakers more apart from the TV set.
Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le
Since the unit is heavy, attach the unit securely to a
sous tension 15 à 30 minutes plus tard.
strengthened flat surface.
Si des anomalies de couleur réapparaissent...
Eloignez les enceintes du téléviseur.
Safety Precaution
Etant donné que l'appareil est lourd, fixez-le
solidement sur une surface plane renforcée.
If you put the speaker on your TV set, make sure
that it sits completely flat.
Précautions de sécurité
Please note that we can take no responsibility for
any damage— direct or incidental—that may be
Si vous posez l'enceinte sur votre téléviseur,
caused by the improper installation of the
assurez-vous de l'installer à plat.
speakers.
Il est à noter que nous ne pouvons prendre la
responsabilité d'aucun dommage—direct ou
Installation
accidentel— pouvant être dû à une installation
incorrecte des enceintes.
Note:
Since the unit is heavy, you risk damaging the unit
Installation
or others if it falls.
When you locate the unit, be sure to set it on a flat
Remarque :
surface such as a TV set, etc.
Etant donné que l'appareil est lourd, vous risquez
de l'abîmer ou d'endommager d'autres appareils
You can adjust the angle by loosening two screws
en cas de chute.
on the bottom of the stand as necessary. (A)
Lors de la mise en place de l'appareil, installez-le
When you connect the speaker cord, be careful not
sur une surface plane comme un téléviseur, etc.
to short the leads of the cord together, or that they
don't touch at the terminals. (B)
Vous pouvez ajuster l'angle en desserrant deux vis
dans la partie inférieure du socle à votre
1
convenance. (A)
To use the system as a center speaker
Lorsque vous raccordez le câble de l'enceinte,
system. (
)
C
veillez à ce que les fils ne se court-circuitent pas ou
qu'ils n'entrent pas en contact au niveau des
2
If you put the SS-LAC305ED on your
bornes. (B)
TV set, make sure that it sits
completely flat. (
)
D
1
Pour utiliser le système comme
système acoustique central. (
)
C
Specifications
2
Si vous placez le système SS-
Speaker system
2-way, magnetically
LAC305ED sur votre téléviseur,
shielded
assurez-vous qu'il est complètement
Speaker units
Woofer: 8 cm (3 1/4 in.)
à plat sur le téléviseur. (
)
D
2, cone type
Tweeter: 1.9 cm (3/4 in.),
dome type
Spécifications
Enclosure type
Bass reflex
Rated impedance
8 ohms
Système d'enceinte
2 voies blindage
Power handling capacity Maximum input power:
magnétique
100 watts
Unités d'enceinte
Haut-parleur de graves :
Sensitivity level
87 dB (1 W, 1 m)
8 cm (3 1/4 pouces) 2,
Frequency range
65 Hz - 70,000 Hz
type conique
Dimensions (w/h/d)
Approx. 300 160
215
Haut-parleur aigu :
mm (11 7/8
6 3/8
1,9 cm (3/4 pouces), en
8 1/2 in.)
forme de dôme
Approx. 300 170
219
Type d'enceinte
Bass reflex
mm (11 7/8
6 3/4
Impédance nominale
8 ohms
8 5/8 in.) (pointed
Capacité électrique
Puissance d'entrée
upwards)
maximale : 100 watts
Approx. 300 155
223
Niveau de sensibilité
87 dB (1 W, 1 m)
mm (11 7/8
6 1/8
Gamme de fréquences
65 Hz - 70.000 Hz
8 7/8 in.) (pointed
Dimensions (l/h/p)
Environ 300 160 215 mm
downwards)
(11 7/8 6 3/8 8 1/2 pouces)
Mass
Approx. 4 kg
Environ 300 170 219 mm
(8 lb 14 oz)
(11 7/8 6 3/4 8 5/8 pouces)
(vers le haut)
Environ 300 155 223 mm
Design and specifications are subject to change
(11 7/8 6 1/8 8 7/8 pouces)
without notice.
(vers le bas)
Poids
Environ 4 kg (8 li. 14 on.)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
2002 Sony Corporation
Printed in China
B
Deutsch
Español
Sicherheitsmaßnahmen
Precauciones
• Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen
• Evite excitar el sistema de altavoces de forma
Fall kontinuierlich mit einer Nennleistung an,
continua con un vatiaje superior a la potencia
die die maximale Belastbarkeit dieses
máxima de entrada de este sistema de altavoces.
Lautsprechersystems überschreitet.
• Antes de realizar la conexión, apague el
• Schalten Sie vor dem Anschließen den
amplificador para evitar dañar el sistema de
Verstärker aus. Andernfalls kann das
altavoces.
Lautsprechersystem beschädigt werden.
• Si la conexión +/– es incorrecta, los tonos graves
• Wenn + und – nicht korrekt angeschlossen sind,
no se apreciarán y la posición de los
fehlen scheinbar die Bässe, und die
instrumentos no será precisa.
Raumposition der Instrumente ist nicht mehr
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos
auszumachen.
tratados de manera especial (encerados,
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher
barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es
auf einen besonders behandelten Fußboden
posible que aparezcan manchas o se descoloren.
(gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu
Flecken oder Verfärbungen kommen kann.
Si el color de la pantalla de un TV cercano es
irregular
Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in
Puesto que el sistema de altavoces posee
der Nähe
protección magnética, estos pueden instalarse
Da das Lautsprechersystem magnetisch
cerca de un TV. No obstante, es posible que se
abgeschirmt ist, können die Lautsprecher in der
observe alguna irregularidad en el color de la
Nähe eines Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei
pantalla del TV en función del tipo de TV.
manchen Fernsehgeräten können jedoch immer
Si observa irregularidades en los colores...
noch Farbstörungen auf dem Fernsehschirm
Apague el televisor y vuelva a encenderlo
auftreten.
transcurridos de 15 a 30 minutos.
Wenn Farbstörungen auftreten...
Si vuelven a observarse irregularidades de
Schalten Sie das Fernsehgerät einmal aus und nach
color...
15 bis 30 Minuten wieder ein.
Aleje los altavoces del televisor.
Wenn noch immer Farbstörungen auftreten...
Debido a su peso, se aconseja fijar firmemente la
Stellen Sie die Lautsprecher weiter vom
unidad a una superficie plana.
Fernsehgerät entfernt auf.
Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn
Precaución de seguridad
sicher an einer verstärkten ebenen Fläche
Si coloca el altavoz encima del televisor, asegúrese
anbringen.
de que se encuentre completamente plano.
Recuerde que no aceptamos ninguna
Zur Sicherheit
responsabilidad por daños directos o incidentes
Wenn Sie den Lautsprecher auf das Fernsehgerät
que puedan derivar de una instalación incorrecta
del altavoz.
stellen, achten Sie darauf, daß er ganz eben steht.
Sony kann leider nicht für direkte oder indirekte
Instalación
Schäden aufkommen, die durch unsachgemäße
Lautsprecherinstallation entstanden sind.
Nota:
Debido al considerable peso de la unidad, podrían
producirse daños en la misma o en otros elementos
Aufstellung
en caso de caída.
Hinweis:
Asegúrese de colocar la unidad en una superficie
Der Lautsprecher ist schwer. Wenn er
plana como, por ejemplo, un televisor, etc.
herunterfällt, können er sowie andere Geräte in
der Nähe beschädigt werden.
Ajuste el ángulo aflojando los dos tornillos de la
Stellen Sie den Lautsprecher deshalb unbedingt
parte inferior del soporte, según sea necesario. (A)
auf eine ebene Fläche, wie zum Beispiel das
Al conectar el cable del altavoz, tenga cuidado de
Fernsehgerät usw.
no causar un cortocircuito con los extremos del
cable o dejar que se toquen en los terminales. (B)
Sie können den Winkel bei Bedarf einstellen. Lösen
Sie dazu die beiden Schrauben an der Unterseite
1
Para utilizar el sistema como sistema
des Ständers. (A)
de altavoces central.
(C)
Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen,
achten Sie darauf, daß sich die Leitungen nicht
2
berühren und dadurch einen Kurzschluß auslösen
Si coloca el SS-LAC305ED sobre el
und daß sie sich auch an den Anschlüssen nicht
televisor, asegúrese de que no esté
berühren. (B)
inclinado. (
)
D
1
So setzen Sie den Lautsprecher als
mittleren Lautsprecher ein.
(C)
Especificaciones
Sistema de altavoces
2 vías, protección
2
Wenn Sie den SS-LAC305ED auf das
magnética
Fernsehgerät stellen, achten Sie
Unidades de altavoz
Altavoz de graves: 8 cm
darauf, daß er ganz eben st
eht. (D)
2, tipo cónico
Altavoz para altas
audiofrecuencias: 1,9 cm,
tipo bóveda
Technische Daten
Tipo de alojamiento
Reflejo de graves
Lautsprechersystem
2-Wege-System,
Impedancia nominal
8 ohmios
magnetisch abgeschirmt
Capacidad de potencia
Potencia máxima de
Lautsprechereinheiten
Woofer: 8 cm 2, Konus
entrada: 100 vatios
Hochtonlautsprecher: 1,9
Nivel de sensibilidad
87 dB (1 W, 1 m)
cm Durchmesser, Kalotte
Margen de frecuencias
65 Hz - 70.000 Hz
Gehäusetyp
Baßreflexsystem
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 300
160 215
Nennimpedanz
8 Ohm
mm
Belastbarkeit
Maximale Belastbarkeit:
Aprox. 300
170 219
100 Watt
mm (orientado hacia
Schalldruckpegel
87 dB (1 W, 1 m)
arriba)
Frequenzbereich
65 Hz - 70.000 Hz
Aprox. 300
155 223
Abmessungen (B/H/T) ca. 300 160
215 mm
mm (orientado hacia
ca. 300 170
219 mm
abajo)
(nach oben gerichtet)
Peso
Aprox. 4 kg
ca. 300 155
223 mm
(nach unten gerichtet)
Gewicht
ca. 4 kg
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
C
SS-LA300ED
Amplifier/Amplificateur/
Verstärker/Amplificador/
Versterker/Amplificatore/
Amplificador/放大器/放大器
CENTER
Nederlands
Italian
Voorzorgsmaatregelen
Precauzioni
• Laat het luidsprekersysteem niet continu werken
• Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un
met een uitgangsvermogen dat de maximale
periodo continuato ad un wattaggio superiore
belastbaarheid overschrijdt.
alla potenza di ingresso massima del presente
• Zet de versterker voor het aansluiten af om te
sistema diffusori.
voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt
• Prima di effettuare il collegamento, disattivare
beschadigd.
l'amplificatore onde evitare di danneggiare il
• Wanneer + en – zijn omgewisseld, is er minder
sistema diffusori.
bass-geluid en is de positie van de instrumenten
• Se il collegamento +/– non è stato effettuato
minder duidelijk.
correttamente, i toni bassi sembrano mancare e
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker
la posizione degli strumenti diventa difficile da
op een speciaal behandelde vloer (met was of
individuare.
olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst;
• Se il diffusore viene collocato su un pavimento
anders kunnen vlekken of verkleuringen
trattato con prodotti speciali, quali cera, olio o
optreden.
lucidanti, prestare attenzione onde evitare
eventuali macchie o perdite di colore.
Wanneer de kleurweergave op een TV-scherm
in de buurt is gestoord
Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del
colore di schermi televisivi posti in prossimitá
Het luidsprekersysteem is magnetisch
afgeschermd zodat de luidsprekers dicht bij een
dell'apparecchio
TV-toestel kunnen worden geplaatst. Afhankelijk
Poichè il sistema diffusori è schermato
van het TV-toestel kan de kleurweergave toch zijn
magneticamente, è possibile collocare i diffusori in
gestoord.
prossimità di televisori.
Bij kleurafwijkingen...
Tuttavia, a seconda del tipo di televisore,
Zet de TV af en vervolgens binnen de 15 à 30
potrebbero verificarsi irregolarità del colore dello
minuten weer aan.
schermo.
Indien de kleurafwijkingen nog niet zijn
In caso di irregolarità del colore...
verdwenen...
Spegnere il televisore, quindi riaccenderlo dopo 15
Plaats de luidsprekers verder van de televisie af.
o 30 minuti.
In caso di persistenza delle irregolarità del
Het toestel is zwaar en dient veilig te worden
bevestigd aan een stevige vlakke ondergrond.
colore...
Posizionare i diffusori ulteriormente a distanza dal
Veiligheidsmaatregel
televisore.
Poichè l'apparecchio è pesante, posizionarlo su una
Wanneer u de luidspreker op uw televisie zet,
superficie piatta rinforzata.
moet u controleren of hij volledig vlak staat.
Sony aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
Precauzione di sicurezza
voor direkte of indirekte persoonlijks of materiële
schade die te wijten kan zijn aan onjuiste of
Se il diffusore viene posizionato sopra al televisore,
onzorgvuldige plaatsing van een luidspreker.
accertarsi che sia in una posizione sicura e stabile.
Sony non è responsabile per danni diretti o casuali
Installatie
che possono essere causati dall'incorretta
installazione dei diffusori.
Opmerking:
Het toestel is zwaar en kan worden beschadigd of
beschadigingen veroorzaken wanneer het valt.
Installazione
Plaats het toestel op een vlakke ondergrond zoals
Nota:
bijvoorbeeld een TV of dergelijke.
Poichè è pesante, non lasciare cadere l'apparecchio
onde evitare di danneggiarlo o di causare ferite
U kunt indien nodig de hoek regelen door twee
alle persone.
schroeven onderaan de steun los te schroeven. (A)
Assicurarsi di posizionare l'apparecchio su una
Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel
superficie piana quale un apparecchio TV o simili.
voor dat de draden niet worden kortgesloten noch
in aanraking komen met de aansluitingen. (B)
È possibile regolare l'angolo allentando le due viti
nella parte inferiore del supporto come desiderato.
1
Het systeem gebruiken als
(A)
middenluidsprekersysteem. (
)
C
Durante il collegamento del cavo del diffusore,
prestare attenzione a non accorciare
contemporaneamente le estremità del cavo, né a
2
Als u de SS-LAC305ED op uw TV
porre in contatto le stesse con i terminali. (B)
plaatst, zorg er dan voor dat hij
volledig vlak op de TV staat. (
)
D
1
Per utilizzare il sistema come sistema
diffusori centrale. (
)
C
Technische gegevens
2
Se l'apparecchio SS-LAC305ED viene
Luidsprekersysteem
2-weg, magnetisch
collocato sul televisore, accertarsi che
afgeschermd
il piano d'appoggio sia perfettamente
Luidsprekers
Woofer: 8 cm 2,
piatto. (
)
D
conustype
Tweeter: 1,9 cm,
koepeltype
Kasttype
Bass reflex
Caratteristiche tecniche
Nominale impedantie
8 ohm
Sistema diffusori
a 2 vie, schermato
Belastbaarheid
Maximum
magneticamente
ingangsvermogen:
Unitá diffusori
Woofer: 8 cm 2, tipo a
100 watt
cono
Gevoeligheid
87 dB (1 W, 1 m)
Tweeter: 1,9 cm, tipo a
Frequentiebereik
65 Hz - 70.000 Hz
cupola
Afmetingen (b/h/d)
Ong. 300 160 215 mm
Tipo di enclosure
Bass reflex
Ong. 300 170 219 mm
Impedenza nominale
8 ohm
(naar omhoog)
Potenza nominale
Potenza di ingresso
Ong. 300 155 223 mm
massima: 100 watt
(naar omlaag)
Livello di sensibilitá
87 db (1 W, 1 m)
Gewicht
Ong. 4 kg
Gamma di frequenza
65 Hz - 70.000 Hz
Dimensioni (l/a/p)
Circa 300 160 215 mm
Circa 300 170 219 mm
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
(rivolto verso l'alto)
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Circa 300 155 223 mm
(rivolto verso il basso)
Peso
Circa 4 kg
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
D
SS-LA300ED
Português
中文
Precauções
注意事项
• Evite utilizar o sistema de colunas
• 避免持续以超出本扬声器系统最大输入功率的瓦
continuamente com uma potência superior à
数驱动本扬声器系统。
potência máxima de entrada do sistema de
• 连接之前,请关闭放大器以免损坏扬声器系统。
colunas.
• 若 +/–  连接不正确,低音音调好似丢失且乐器
• Antes de efectuar a ligação, desligue o
位置变模糊。
amplificador para evitar danos no sistema de
• 当将扬声器放置在经特殊处理(打蜡、涂油、抛
colunas.
光等)的地板上时应引起注意,可能会造成染色
• Se a ligação +/– estiver incorrecta, os tons
或变色。
graves parece não existirem e a posição dos
instrumentos torna-se pouco clara.
附近的电视机屏幕出现颜色不均匀情况
• Tenha cuidado quando instalar a coluna num
带磁屏蔽的扬声器,可以安装在电视机附近。但根
pavimento com um tratamento especial
据您的电视机类型,电视机屏幕上还可能出现颜色
(encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar
不均匀。
manchado ou descolorado.
出现颜色不均匀时...
关闭电视机,15 至 30 分钟后再打开。
No caso de se observarem irregularidades nas
cores no ecrã do televisor
如果再次出现色彩不规则...
Com o tipo de sistema de colunas com blindagem
请将扬声器放置于离电视机更远的地方。
magnética, pode instalar as colunas próximo de
由于本装置很重,请将其安全地安置在加固的平面
um televisor. No entanto, dependendo do tipo de
上。
televisor. pode continuar a observar
irregularidades nas cores.
安全注意事项
Se existirem interferências nas cores...
如果将扬声器放在电视机上,须确保完全放平。
Desligue o televisor, aguarde 15 a 30 minutos e
请注意我们不对由于扬声器的安装不正确而引起的
ligue-o novamente.
直接或间接损坏承担任何责任。
Se voltar a observar irregularidades na cor...
Afaste as colunas do televisor.
安装
Como a coluna é pesada, fixe-o com segurança a
uma superfície plana reforçada.
注意:
由于本装置很重,如果其坠落,就有可能毁坏本装
Medidas de segurança
置或其他东西。
Se colocar as colunas em cima do televisor,
当您放置本装置时,请务必将其安置于平面上,如
certifique-se de que ficam completamente
电视机等。
niveladas.
Note que não podemos nos responsabilizar por
当需要时,您可以松开扬声器底座底部的两个螺丝
qualquer dano— directo ou indirecto
来调节角度。(A)
— eventualmente causado por uma instalação
当连接扬声器导线时,请当心不要将导线头相互短
inadequada das colunas.
路,或接触到接线端子。(B)
1
将本系统当作中置扬声器系统使用。
Instalação
C
Nota:
Como as colunas são pesadas, se deixar cair uma
2
delas, corre o risco de a danificar.
如果将 SS-LAC305ED 放在电视机上,
Quando instalar a coluna, coloque-a sobre uma
必须确保完全放平。(
D
superfície plana, como um televisor, etc.
Se necessário, pode regular o ângulo desapertando
规格
os dois parafusos na base do pé. (A)
Quando ligar o cabo da coluna tenha cuidado para
扬声器系统
2 路,磁屏蔽
não deixar as pontas dos dois cabos tocar nos
扬声器单元
低音扬声器:8 cm   2,
terminais ou uma na outra pois pode provocar um
圆锥形
curto-circuito. (B)
高频扬声器:1.9 cm,半
球形
1
箱型
低音反射
Para utilizar o sistema como uma coluna
额定阻抗
8 欧姆
central. (
C
)
功率控制容量
最大输入功率:100 瓦
灵敏度等级
87 dB(1w, 1m)
2
Se colocar as colunas SS-LAC305ED
频率范围
65 Hz - 70,000 Hz
em cima do televisor, verifique se
尺寸(宽/高/深)
约 300   160   215 mm
ficam completamente niveladas. (
)
D
约 300   170   219 mm
(向上方时)
约 300   155   223 mm
(向下方时)
Características técnicas
质量
约 4 kg
Sistema de colunas
2 vias, com blindagem
magnética
Colunas:
8 cm 2, tipo cónico
设计和规格若有变动恕不另行通知。
Tweeter: 1,9 cm, tipo
cúpula
Tipo
Reflexo dos graves
Impedância nominal
8 ohms
Gestão de energia
Potência máxima de
entrada: 100 watts
Nível de sensibilidade
87 dB (1 W, 1 m)
Intervalo de frequência
65 Hz - 70.000 Hz
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 300 160
215
mm
Aprox. 300 170
219
mm (virado para cima)
Aprox. 300 155
223
mm (virado para baixo)
Peso
Aprox. 4 kg
O design e as características técnicas estão sujeitas
a alterações sem aviso prévio.
中文
注意事項
• 避免持續以超出本揚聲器系統最大輸入功率的瓦
數驅動本揚聲器系統。
• 連接之前,請關閉放大器以免損壞揚聲器系統。
• 若 +/– 連接不正確,低音音調好似丟失且樂器
位置變模糊。
• 當將揚聲器放置在經特殊處理(打蠟、塗油、拋
光等)的地板上時應引起注意,可能會造成染色
或變色。
附近的電視機屏幕出現顏色不均勻情況
帶磁屏蔽的揚聲器,可以安裝在電視機附近。但根
據您的電視機類型,電視機屏幕上還可能出現顏色
不均勻。
出現顏色不均勻時...
關閉電視機,15 至 30 分鐘後再打開。
如果再次出現色彩不規則...
請將揚聲器放置於離電視機更遠的地方。
由於本裝置很重,請將其安全地安置在加固的平面
上。
安全注意事項
如果將揚聲器放在電視機上,須確保完全放平。
請注意我們不對由於揚聲器的安裝不正確而引起的
直接或間接損壞承擔任何責任。
安裝
注意:
由於本裝置很重,如果其墬落,就有可能毀壞本裝
置或其他東西。
當您放置本裝置時,請務必將其安置於平面上,如
電視機等。
當需要時,您可以鬆開揚聲器底座底部的兩個螺絲
來調詳角度。(A)
當連接揚聲器導線時,請當心不要將導線頭相互短
路,或接觸到接線端子。(B)
1
將本系統當作中置揚聲器系統使用。
C
2
如果將 SS-LAC305ED 放在電視機上,
必須確保完全放平。(
D
規格
揚聲器系統
2 路,磁屏蔽
揚聲器單元
低音揚聲器:8 cm
2,
圓錐形
高頻揚聲器:1.9 cm,半
球形
箱型
低音反射
額定阻抗
8 歐姆
功率控制容量
最大輸入功率:100 瓦
靈敏度等級
87 dB(1w, 1m)
頻率範圍
65 Hz - 70,000 Hz
尺寸(寬/高/深)
約 300
160
215 mm
約 300
170
219 mm
(向上方時)
約 300
155
223 mm
(向下方時)
質量
約 4 kg
設計和規格若有變動恕不另行通知。

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony SS-LAC305ED

  • Page 1 路,或接触到接线端子。(B) Se il diffusore viene posizionato sopra al televisore, accertarsi che sia in una posizione sicura e stabile. 将本系统当作中置扬声器系统使用。 Instalação Sony non è responsabile per danni diretti o casuali che possono essere causati dall’incorretta ( ) Nota: installazione dei diffusori.
  • Page 2 SS-LAC505ED Speaker System Speaker System SS-LAC305ED Русский язык Mepы пpeдоcтоpожноcти • • • • • • • – • – • • • • B cлyчae иcкaжeния цвeтноcти нa экpaнe нaxодящeгоcя поблизоcти тeлeвизоpa Ecли нaблюдaeтcя иcкaжeниe цвeтноcти... Ecли cновa нaблюдaeтcя иcкaжeниe цвeтноcти...