Download Print this page
Sony SS-LA300ED Instruction Manual
Sony SS-LA300ED Instruction Manual

Sony SS-LA300ED Instruction Manual

Advertisement

Quick Links

1
3
Speaker System
SS-LA300ED
2
4-239-723-11(3)
English
Français
Precautions
Précautions
• Avoid driving the speaker system continuously
• Ne poussez pas de manière continue le système
with a wattage exceeding the maximum input
d'enceintes à une puissance excédant la capacité
power of this speaker system.
d'entrée maximum du système.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid
• Avant de procéder au raccordement, mettez
damaging the speaker system.
l'amplificateur hors tension afin d'éviter
• If the +/– connection is incorrect, the bass tones
d'endommager le système d'enceintes.
seem to be missing and the position of the
• Si la polarité +/– des connexions n'est pas correcte,
instruments becomes obscure.
les tonalités graves seront faibles et la position des
• Use caution when placing the speaker on a
instruments pourra paraître instable.
specially treated (waxed, oiled, polished, etc.)
• Prenez les précautions nécessaires lors de
floor, as staining or discoloration may result.
l'installation du haut-parleur sur un plancher traité
(ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l'apparition de
In case color irregularity is observed on nearby
taches ou la décoloration du sol.
TV screen
With the magnetically shielded type of the speaker
Si vous observez des irrégularités de couleurs sur
system, the speakers can be installed near a TV set.
l'écran du téléviseur
However color irregularity may still be observed
Cette enceinte possède un blindage magnétique qui vous
on the TV screen depending on the type of your
permet de l'installer près d'un téléviseur. Cependant, il
TV set.
est possible que des irrégularités de couleurs puissent
If color irregularity is observed...
toutefois être observées sur certains téléviseurs.
Turn off the TV set, then turn it on after 15 to 30
Si des anomalies de couleur apparaissent...
minutes.
Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le
If color irregularity is observed again...
sous tension 15 à 30 minutes plus tard.
Place the speakers more apart from the TV set.
Si les anomalies réapparaissent...
Eloignez les enceintes du téléviseur.
Installation
Installation
You can adjust the angle as necessary. (A)
When you connect the speaker cord, be careful not
You pouvez ajuster l'angle selon votre convenance.
to short the leads of the cord together, or that
(A)
they don't touch at the terminals. (B)
Lorsque vous raccordez le câble de l'enceinte,
veillez à ce que les fils ne se court-circuitent pas ou
To hang the unit on the wall
qu'ils n'entrent pas en contact au niveau des
Since the unit is heavy, attach the unit securely to a
bornes. (B)
strengthened wall.
Make certain the unit is attached securely so that it
Pour fixer l'appareil au mur
will not fall.
Etant donné que l'appareil est lourd, fixez-le
solidement sur un mur renforcé.
1
Assurez-vous qu'il est bien fixé et ne risque pas de
Loosen the screws using the supplied
tomber.
Allen (Hex) Head driver (
) as
2
shown in the figure. (
C
)
1
Desserrez les vis à l'aide de la clé à
After adjusting the angle, be sure to
six pans fournie (
), comme illustré
2
fasten screws securely.
à la figure. (C)
2
Après avoir ajusté l'angle, resserrez
Fix the supplied bracket (
) to the
1
bien les vis.
wall. (
D
)
Be sure to secure the bracket with
2
Montez le support fourni (
) sur le
1
commercially available heavy duty
mur. (
)
D
screws.
Fixez bien le support à l'aide de vis
When installing the bracket by yourself,
renforcées disponibles dans le
be sure to use screws appropriate for
the type of wall.
commerce.
Sony cannot be held responsible for any
Lorsque vous installez le support vous-
damages or injury due to installation.
même, utilisez des vis adaptées au type
de mur.
3
Sony décline toute responsabilité vis-à-
Remove the cover on the stand and
vis d'éventuels dommages ou blessures
install the speaker on the wall bracket.
occasionnés lors de l'installation.
( E )
If the wall materials cannot support a
3
Retirez le capot du socle et installez
load of 50 kg (110 lb 40 oz) or more, be
l'enceinte sur le support du mur. (E)
sure to reinforce the wall.
Si les matériaux constituant le mur ne
permettent pas de supporter une
4
Be sure to secure the stand with the
charge de 50 kg (110 li. 40 on.)
supplied screws (
).
3
minimum, renforcez-le.
After you have installed screws
securely in the stand, put the cover on
4
Fixez bien le socle à l'aide des vis
the stand. (F)
fournies (
).
3
Après avoir installé correctement les vis
sur le support, mettez le couvercle sur
Specifications
le support. (F)
Speaker system
2-way, magnetically
shielded
Spécifications
Speaker units
Woofer: 10 cm (4 in.),
cone type
Système d'enceinte
2 voies à blindage
Tweeter: 1.9 cm (3/4 in.),
magnétique
dome type
Unités d'enceinte
Haut-parleur de graves :
Enclosure type
Bass reflex
10 cm (4 pouces), type
Rated impedance
8 ohms
conique
Power handling capacity Maximum input power:
Haut-parleur aigu : 1,9 cm
100 watts
(3/4 pouces), en forme de
Sensitivity level
86 dB (1 W, 1 m)
dôme
Frequency range
60 Hz - 70,000 Hz
Type d'enceinte
Bass reflex
Dimensions (w/h/d)
Approx. 161 286
214
Impédance nominale
8 ohms
mm (6 3/8
Capacité électrique
Puissance d'entrée
in.)
maximale : 100 watts
Mass
Approx. 4.5 kg (9 lb 15
Niveau de sensibilité
86 dB (1 W, 1 m)
oz)
Gamme de fréquences
60 Hz - 70.000 Hz
Supplied accessories
Bracket (1)
Dimensions (l/h/p)
Environ 161 286 214 mm
Allen (Hex) head driver (1)
(6 3/8 11 3/8 8 1/2
Screws (for the speaker)
pouces)
(2)
Poids
Environ 4,5 kg (9 li. 15 on.)
Accessoires fournis
Support (1)
It may be desirable to use WS-FV500 (floor stand;
Clé à six pans (1)
not supplied), depending on the place you set up
Vis (pour l'enceinte) (2)
the speaker.
Il peut s'avérer souhaitable d'utiliser WS-FV500
(support, non fourni), selon l'endroit où vous
Design and specifications are subject to change
placez l'enceinte.
without notice.
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
2002 Sony Corporation
Printed in China
A
B
Deutsch
Español
Sicherheitsmaßnahmen
Precauciones
• Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall
• Evite excitar el sistema de altavoces de forma
kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die
continua con un vatiaje superior a la potencia máxima
maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems
de entrada de este sistema de altavoces.
überschreitet.
• Antes de realizar la conexión, apague el amplificador
• Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus.
para evitar dañar el sistema de altavoces.
Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt
• Si la conexión +/– es incorrecta, los tonos graves no se
werden.
apreciarán y la posición de los instrumentos no será
• Wenn + und – nicht korrekt angeschlossen sind,
precisa.
fehlen scheinbar die Bässe, und die Raumposition der
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados
Instrumente ist nicht mehr auszumachen.
de manera especial (encerados, barnizados con
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf
aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan
einen besonders behandelten Fußboden (gewachst,
manchas o se descoloren.
geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder
Verfärbungen kommen kann.
Si el color de la pantalla de un TV cercano es irregular
Puesto que el sistema de altavoces posee protección
Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in der
magnética, estos pueden instalarse cerca de un TV. No
Nähe
obstante, es posible que se observe alguna irregularidad
Da das Lautsprechersystem magnetisch abgeschirmt ist,
en el color de la pantalla del TV en función del tipo de
können die Lautsprecher in der Nähe eines
TV.
Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei manchen
Si observa irregularidades en los colores...
Fernsehgeräten können jedoch immer noch
Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos
Farbstörungen auf dem Fernsehschirm auftreten.
de 15 a 30 minutos.
Wenn Farbstörungen auftreten...
Si vuelve a observar irregularidades en los colores...
Schalten Sie das Fernsehgerät einmal aus und nach 15
Separe los altavoces del televisor.
bis 30 Minuten wieder ein.
Wenn noch immer Farbstörungen auftreten...
Instalación
Stellen Sie das Gerät weiter vom Fernsehgerät entfernt
Puede ajustar el ángulo tanto como sea necesario.
auf.
(A)
Installation
Al conectar el cable del altavoz, tenga cuidado de
no causar un cortocircuito con los extremos del
Sie können den Winkel nach Bedarf einstellen. (A)
cable o dejar que se toquen en los terminales. (B)
Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen,
achten Sie darauf, daß sich die Leitungen nicht
Para colgar la unidad en la pared
berühren und dadurch einen Kurzschluß auslösen
Debido a su peso, se aconseja colgar la unidad a
und daß sie sich auch an den Anschlüssen nicht
una pared firme.
berühren. (B)
Asegúrese de que está bien sujeta para que no se
So hängen Sie den Lautsprecher an die Wand
desprenda.
Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn sicher an
einer verstärkten Wand anbringen.
1
Afloje los tornillos utilizando el
Der Lautsprecher muß unbedingt sicher angebracht sein,
destornillador Allen (Hex) que se
so daß er nicht herunterfallen kann.
suministra (
) como muestra la
2
figura. (C)
1
Lösen Sie die Schrauben wie in der
Después de ajustar el ángulo, asegúrese
Abbildung dargestellt mit dem
de apretar los tornillos de forma segura.
mitgelieferten Sechskantschlüssel (
).
2
(C)
2
Fije la escuadra que se proporciona (
Ziehen Sie nach dem Einstellen des Winkels
a la pared. ( D )
unbedingt die Schrauben fest an.
Asegúrese de sujetar la escuadra con
2
tornillos suficientemente fuertes que
Bringen Sie die mitgelieferte
encontrará disponibles en el mercado.
Halterung (
) an der Wand an. (D)
1
Cuando sea usted mismo quien instale
Sichern sie die Halterung unbedingt
la escuadra, asegúrese de que los
mit handelsüblichen
tornillos son los adecuados para el tipo
Hochleistungsschrauben.
de pared.
Wenn Sie die Halterung selbst
Sony no se responsabiliza de los daños
installieren, verwenden Sie unbedingt
y lesiones causados por la instalación.
Schrauben, die für den Wandtyp
geeignet sind.
3
Retire la tapa de la base e instale el
Sony übernimmt keinerlei Haftung für
altavoz en el soporte de pared. (E)
Schäden, die auf der Installation
Si los materiales de la pared no pueden
beruhren.
soportar cargas superiores a 50 Kg.,
3
asegúrese de reforzar la pared.
Nehmen Sie die Abdeckung vom
Ständer ab, und installieren Sie den
4
Lautsprecher an der Wandhalterung.
Asegúrese de sujetar el soporte con
(E)
los tornillos que se proporcionan (
Wenn die Wand eine Last von
Una vez que haya colocado los tornillos
mindestens 50 kg nicht tragen kann,
con firmeza, ponga de nuevo la tapa.
müssen Sie die Wand verstärken.
(F)
4
Sichern Sie den Ständer unbedingt mit
den mitgelieferten Schrauben (
).
Especificaciones
3
Wenn die Schrauben sicher am Ständer
Sistema de altavoces
2 vías, protección magnética
angebracht sind, bringen Sie die
Unidades de altavoz
Altavoz de graves: 10 cm,
tipo cónico
Abdeckung wieder am Ständer an. (F)
Altavoz para altas
audiofrecuencias: 1,9 cm,
Technische Daten
tipo bóveda
Lautsprechersystem
2-Wege-System, magnetisch
Tipo de alojamiento
Reflejo de graves
abgeschirmt
Impedancia nominal
8 ohmios
Lautsprechereinheiten
Woofer: 10 cm, Konus
Capacidad de potencia
Potencia máxima de
Hochtonlautsprecher: 1,9
entrada: 100 vatios
cm Durchmesser, Kalotte
Nivel de sensibilidad
86 dB (1 W, 1 m)
Gehäusetyp
Baßreflexsystem
Margen de frecuencias
60 Hz - 70.000 Hz
Nennimpedanz
8 Ohm
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 161 286 214 mm
Belastbarkeit
Maximale Belastbarkeit: 100
Peso
Aprox. 4,5 kg
Watt
Accesorios suministrados
Escuadra (1)
Schalldruckpegel
86 dB (1 W, 1 m)
Destornillador Allen
Frequenzbereich
60 Hz - 70.000 Hz
(Hex) (1)
Abmessungen (B/H/T)
ca. 161 286 214 mm
Tornillos (para el
Gewicht
ca. 4,5 kg
altavoz) (2)
Mitgeliefertes Zubehör
Halterung (1)
Sechskantschlüssel (1)
Puede ser apropiado utilizar WS-FV500 (soporte
Schrauben (für den
de suelo; no se suministra), dependiendo de donde
Lautsprecher) (2)
instale el altavoz.
Je nach Aufstellort für den Lautsprecher kann es
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
erforderlich sein, den WS-FV500 zu verwenden
aviso.
(Bodenständer, nicht mitgeliefert).
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
C
2
Loosen/Desserrer/Lösen/Afloje/Losdraaien
Allentare/Desapertar/松开/鬆開
Tighten/Serrer/Anziehen/Apriete/Vastdraaien/
Stringere/Apertar/拧紧/擰緊
Nederlands
Italian
Voorzorgsmaatregelen
Precauzioni
• Laat het luidsprekersysteem niet continu werken met
• Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un periodo
een uitgangsvermogen dat de maximale
continuato ad un wattaggio superiore alla potenza di
belastbaarheid overschrijdt.
ingresso massima del presente sistema diffusori.
• Zet de versterker voor het aansluiten af om te
• Prima di effettuare il collegamento, disattivare
voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt
l'amplificatore onde evitare di danneggiare il sistema
beschadigd.
diffusori.
• Wanneer + en – zijn omgewisseld, is er minder bass-
• Se il collegamento +/– non è stato effettuato
geluid en is de positie van de instrumenten minder
correttamente, i toni bassi sembrano mancare e la
duidelijk.
posizione degli strumenti diventa difficile da
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op
individuare.
een speciaal behandelde vloer (met was of olie
• Se il diffusore viene collocato su un pavimento
behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders
trattato con prodotti speciali, quali cera, olio o
kunnen vlekken of verkleuringen optreden.
lucidanti, prestare attenzione onde evitare
eventuali macchie o perdite di colore.
Wanneer de kleurweergave op een TV-scherm in de
buurt is gestoord
Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del colore di
Het luidsprekersysteem is magnetisch afgeschermd
schermi televisivi posti in prossimitá dell'apparecchio
zodat de luidsprekers dicht bij een TV-toestel kunnen
Poichè il sistema diffusori è schermato magneticamente, è
worden geplaatst. Afhankelijk van het TV-toestel kan de
possibile collocare i diffusori in prossimità di televisiori.
kleurweergave toch zijn gestoord.
Tuttavia, a seconda del tipo di televisore, potrebbero
Bij kleurafwijkingen...
verificarsi irregolarità del colore dello schermo.
Zet de TV af en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten
In caso di irregolarità del colore...
weer aan.
Spegnere il televisore, quindi riaccenderlo dopo 15 o 30
Indien de kleurafwijkingen nog niet zijn
minuti.
verdwenen...
In caso di persistenza di irregolarità del colore...
Plaats de luidsprekers verder van de televisie af.
Allontanare l'apparecchio dal televisore.
Installatie
Installazione
U kunt de hoek naar believen regelen. (A)
È possibile regolare l'angolo come desiderato. (A)
Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel
Durante il collegamento del cavo del diffusore,
voor dat de draden niet worden kortgesloten noch
prestare attenzione a non accorciare
in aanraking komen met de aansluitingen. (B)
contemporaneamente le estremità del cavo, né a
porre in contatto le stesse con i terminali. (B)
Ophangen aan een muur
Het toestel is zwaar en dient veilig te worden
Installazione a parete del diffusore
bevestigd aan een stevige muur.
Poiché il diffusore è pesante, fissarlo saldamente
Zorg ervoor dat het goed is bevestigd zodat het
ad una parete rinforzata.
niet van de muur kan vallen.
Assicurarsi che il diffusore sia fissato saldamente,
in modo tale che non possa cadere.
1
Draai de schroeven los met de
1
meegeleverde Allen (zeskant) sleutel
Allentare le viti utilizzando la chiave
(
) zoals de afbeelding laat zien. (C)
a brugola in dotazione (
2
indicato nella figura. ( C )
Draai de schroeven na het instellen van
de hoek weer goed vast.
Dopo aver regolato l'angolo, assicurarsi
di stringere saldamente le viti.
2
)
1
Bevestig de meegeleverde beugel (
)
1
2
Fissare la staffa in dotazione (
op de muur. ( D )
parete. (D)
Bevestig de beugel met sterke
Assicurarsi di fissare la staffa
schroeven die in de handel verkrijgbaar
mediante viti resistenti disponibili in
zijn.
commercio.
Installeer de steun met behulp van
Durante l'installazione della staffa,
schroeven die geschikt zijn voor de
assicurarsi di utilizzare viti adeguate al
muur in kwestie.
tipo di parete.
Sony kan niet aansprakelijk worden
Sony declina ogni responsabilità per
gesteld voor schade noch
danni causati a persone o cose dovuti
verwondingen die het gevolg zijn van
all'installazione.
de installatie.
3
3
Rimuovere il coperchio dal supporto
Verwijder de kap van de steun en
e installare il diffusore sulla staffa a
installeer de luidspreker op de
parete. (E)
muurbeugel. (E)
Se la parete non è in grado di sostenere
Indien de muur niet minstens 50 kg kan
un peso di 50 kg o superiore, assicurarsi
dragen, moet hij worden versterkt.
di rinforzarla.
4
).
Bevestig de steun met de
3
4
Assicurarsi di fissare il supporto
meegeleverde schroeven (
).
3
mediante le viti in dotazione (
Plaats na het aanbrengen van de
Dopo avere installato saldamente le viti
schroeven het deksel terug op de stand.
nel supporto, applicare il coperchio sul
(F)
supporto. (F)
Technische gegevens
Caratteristiche tecniche
Luidsprekersysteem
2-weg, magnetisch
Sistema diffusori
a 2 vie, schermato
afgeschermd
magneticamente
Luidsprekers
Woofer: 10 cm, conustype
Unitá diffusori
Woofer: 10 cm, tipo a cono
Tweeter: 1,9 cm, koepeltype
Tweeter: 1,9 cm, tipo a
Kasttype
Bass reflex
cupola
Nominale impedantie
8 ohm
Tipo di enclosure
Bass reflex
Belastbaarheid
Maximum
Impedenza nominale
8 ohm
ingangsvermogen: 100 watt
Potenza nominale
Potenza di ingresso
Gevoeligheid
86 dB (1 W, 1 m)
massima: 100 watt
Frequentiebereik
60 Hz - 70.000 Hz
Livello di sensibilitá
86 db (1 W, 1 m)
Afmetingen (b/h/d)
Ong. 161 286 214 mm
Gamma di frequenza
60 Hz - 70.000 Hz
Gewicht
Ong. 4,5 kg
Dimensioni (l/a/p)
Circa 161 286 214 mm
Meegeleverde toebehoren Beugel (1)
Peso
Circa 4,5 kg
Allen (zeskant) sleutel (1)
Accessori in dotazione
Staffa (1)
Schroeven (voor de
Chiave a brugola (1)
luidspreker) (2)
Viti (per il diffusore) (2)
Gebruik eventueel de WS-FV500 (vloersteun; niet
A seconda del punto di installazione del diffusore,
meegeleverd), afhankelijk van de plaats waar u de
si consiglia di utilizzare il modello WS-FV500
luidspreker wilt installeren.
(supporto per pavimento; non in dotazione).
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
modifiche senza preavviso.
D
E
1
Português
中文
Precauções
注意事项
• Evite utilizar o sistema de colunas
• 避免持续以超出本扬声器系统最大输入功率的瓦
continuamente com uma potência superior à
数驱动本扬声器系统。
potência máxima de entrada do sistema de
• 连接之前,请关闭放大器以免损坏扬声器系统。
colunas.
• 若+/–连接不正确,低音音调好似丢失且乐器位
• Antes de efectuar a ligação, desligue o
置变模糊。
amplificador para evitar danos no sistema de
• 当将扬声器放置在经特殊处理(打蜡、涂油、抛
colunas.
光等)的地板上时应引起注意,可能会造成染色
• Se a ligação +/– estiver incorrecta, os tons
或变色。
graves parece não existirem e a posição dos
instrumentos torna-se pouco clara.
附近的电视机屏幕出现颜色不均匀情况
• Tenha cuidado quando instalar a coluna num
带磁屏蔽的扬声器,可以安装在电视机附近。但根
pavimento com um tratamento especial
据您的电视机类型,电视机屏幕上还可能出现颜色
(encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar
不均匀。
manchado ou descolorado.
出现颜色不均匀时...
No caso de se observarem irregularidades nas
关闭电视机,15至30分钟后再打开。
cores no ecrã do televisor
再出现颜色不均匀时...
Com o tipo de sistema de colunas com blindagem
将扬声器远离电视机。
magnética, pode instalar as colunas próximo de
um televisor. No entanto, dependendo do tipo de
安装
televisor. pode continuar a observar
当需要时您可以调节角度。(A)
irregularidades nas cores.
当连接扬声器导线时,请当心不要将导线头相互短
Se existirem interferências nas cores...
Desligue o televisor, aguarde 15 a 30 minutos e
路,或接触到接线端子。(B)
ligue-o novamente.
若将本装置挂在墙上
Se ainda existirem interferências nas cores...
Afaste o aparelho do televisor.
因为本装置比较重,请将其牢固地固定在坚实的墙
上。
Instalação
请确定本装置与墙连接牢固,以免跌落。
Pode regular o ãngulo como desejado. (A)
1
Quando ligar o cabo da coluna tenha cuidado para
如图所示,用附带的六角扳手(
não deixar as pontas dos dois cabos tocar nos
松开各螺丝。(C)
terminais ou uma na outra pois pode provocar um
调整好角度后,务必牢固地拧紧各螺
curto-circuito. (B)
丝。
Para montar a coluna na parede
2
将附带的支架(
Como a coluna é pesada, fixe-a de forma segura a
(D)
uma parede forte.
Verifique se a coluna está bem presa, para não cair.
务必使用合适的载重螺丝紧固支架。
如果您自己安装支架,请使用适合墙壁
1
Desaperte os parafusos com a chave
类型的螺丝。
Allen (Hex) fornecida (
) como se
2
Sony公司对因安装而造成的任何损坏或
mostra na figura. (C)
), come
伤害不承担责任。
2
Depois de ajustar o ângulo, verifique se
voltou a apertar bem os parafusos.
3
取下扬声器底座上的盖子,并将扬声
器安装在墙壁支架上。(E)
2
Monte o suporte fornecido (
) na
1
如果墙壁的材料无法载重50kg以上,务
parede. ( D )
) alla
1
必将墙壁加固。
Fixe o suporte com parafusos para
cargas pesadas à venda no mercado.
4
请用附带的螺丝(
Quando instalar o suporte, verifique se
将螺丝牢固装入底座后,盖上盖子。
está a utilizar os parafusos apropriados
(F)
ao tipo de parede.
A Sony não pode ser responsabilizada
pelos danos ou ferimentos provocados
pela instalação.
规格
扬声器系统
3
Retire a tampa do pé e instale a
扬声器单元
coluna no suporte para parede. (E)
Se o material de que é feita a parede
não suportar uma carga de 50 kg ou
箱型
mais, reforce a parede.
额定阻抗
功率控制容量
4
Verifique se prendeu o pé com os
灵敏度等级
parafusos fornecidos (
).
频率范围
3
尺寸(宽/高/深)
Depois de apertar bem os parafusos,
质量
coloque a tampa no suporte. (F)
).
附件
3
Características técnicas
根据您设置扬声器的位置,可能需要使用WS-FV500
Sistema de colunas
2 vias, com blindagem
(地面支座;不提供)。
magnética
Colunas:
10 cm, tipo cónico
Tweeter: 1,9 cm, tipo
设计和规格若有变动恕不另行通知。
cúpula
Tipo
Reflexo dos graves
Impedância nominal
8 ohms
Gestão de energia
Potência máxima de
entrada: 100 watts
Nível de sensibilidade
86 dB (1 W, 1 m)
Intervalo de frequência
60 Hz - 70.000 Hz
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 161 286 214
mm
Peso
Aprox. 4,5 kg
Acessórios fornecidos
Suporte (1)
Chave de parafusos
Allen (Hex) (1)
Parafusos (para a coluna)
(2)
Pode ser aconselhável utilizar o WS-FV500 (pé
para o chão; não fornecido), dependendo do local
onde instalar a coluna.
O design e as características técnicas estão sujeitas
a alterações sem aviso prévio.
F
3
中文
注意事項
• 避免持續以超出本揚聲器系統最大輸入功率的瓦
數驅動本揚聲器系統。
• 連接之前,請關閉放大器以免損壞揚聲器系統。
• 若+/–連接不正確,低音音調好似丟失且樂器位
置變模糊。
• 當將揚聲器放置在經特殊處理(打蠟、塗油、拋
光等)的地板上時應引起注意,可能會造成染色
或變色。
附近的電視機屏幕出現顏色不均勻情況
帶磁屏蔽的揚聲器,可以安裝在電視機附近。但根
據您的電視機類型,電視機屏幕上還可能出現顏色
不均勻。
出現顏色不均勻時...
關閉電視機,15至30分鐘後再打開。
再出現顏色不均勻時...
將揚聲器遠离電視機。
安裝
當需要時您可以調節角度。(A)
當連接揚聲器導線時,請當心不要將導線頭相互短
路,或接觸到接線端子。(B)
若將本裝置挂在牆上
因為本裝置比較重,請將其牢固地固定在堅實的牆
上。
請確定本裝置與牆連接牢固,以免跌落。
1
如圖所示,用附帶的六角扳手(
2
2
鬆開各螺絲。(C)
調整好角度後,務必牢固地擰緊各螺
絲。
2
)固定在墙上。
將附帶的支架(
)固定在牆上。
1
1
(D)
務必使用合適的載重螺絲緊固支架。
如果您自己安裝支架,請使用適合牆壁
類型的螺絲。
Sony公司對因安裝而造成的任何損壞或
傷害不承擔責任。
3
取下揚聲器底座上的蓋子,並將揚聲
器安裝在牆壁支架上。(E)
如果牆壁的材料無法載重50kg以上,務
必將牆壁加固。
4
請用附帶的螺絲(
)緊固支座。
)紧固支座。
3
3
將螺絲牢固裝入底座後,蓋上蓋子。
(F)
規格
揚聲器系統
2路,磁屏蔽
2路,磁屏蔽
揚聲器單元
低音揚聲器:10cm,圓錐
低音扬声器:10cm,圆锥
高頻揚聲器:1.9 cm,半
高频扬声器:1.9 cm,半
球形
球形
箱型
低音反射
低音反射
額定阻抗
8歐姆
8欧姆
最大输入功率:100瓦
功率控制容量
最大輸入功率:100瓦
86dB(1w, 1m)
靈敏度等級
86dB(1w, 1m)
頻率範圍
60Hz - 70,000Hz
60Hz - 70,000Hz
尺寸(寬/高/深)
約161
286
214mm
约161   286   214mm
質量
約 4.5kg
约 4.5kg
附件
支架(1)
支架(1)
六角扳手(1)
六角扳手(1)
螺丝(用于扬声器)(2)
螺絲(用於揚聲器)(2)
根據您設置揚聲器的位置,可能需要使用WS-FV500
(地面支座;不提供)。
設計和規格若有變動恕不另行通知。

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony SS-LA300ED

  • Page 1 ) an der Wand an. (D) the type of wall. commerce. Sichern sie die Halterung unbedingt Sony cannot be held responsible for any Lorsque vous installez le support vous- mit handelsüblichen damages or injury due to installation. même, utilisez des vis adaptées au type Hochleistungsschrauben.
  • Page 2 Använd kraftiga skruvar (finns att köpa i handeln). Se till att du använder rätt skruv med tanke på materialet i väggen. Sony kan inte ställas till ansvar för skador eller personskador som orsakats till följd av installationen. Ta bort täckbrickan från stativet och häng upp högtalaren på...