Zoom 9050 Operation Manual

Zoom 9050 Operation Manual

Advanced instrument effect processor
Table of Contents

Advertisement

ADVANCED INSTRUMENT EFFECTS PROCESSOR
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D' EMPLOI
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zoom 9050

  • Page 1 ADVANCED INSTRUMENT EFFECTS PROCESSOR OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D' EMPLOI MANUAL DE FUNCIONAMIENTO...
  • Page 2 Ritlc lesen Sie diesc Bcdienungsanlcitung sorgfaltig duirch, um sich rnit den vielfiil~igen Funktionen des GerZts vertraut zu machcn. Damit stellen Sie sichcr, dad3 Sie den 9050 optimal nutzen und ilber viele Jahre hinweg an diesem Cerat Frcude habcn. BESCHEINIGUNG DES...
  • Page 3 Veuillez prendre le temps de lire cetk brochure attentivemen( afm Tenga a bien leer este manual con atenci6n para que pueda aprovechar el9050 a1 mriximo, y para asegurar funcionamiento y d'obtenir lc maximurn de votre 9050 et de vous assurer une fiabilidad ciptirnos. performance et unc fiabilitd optirnales.
  • Page 4: Changing The Master Level

    Belastung kann es zu Beschadigungen kommen. Remodell Umbau Never open the case of the 9050 or attempt to modify the product in any way since this can result in damage. Versuchen Sie niemals, das Gehause des 9050 zu Gffnen oder Veriinderungen vorzunehmen, da dies zu Beschadigungen fiihren k m .
  • Page 5: Auto Tuner Function (Bypasdmute) V

    CA adecuado o transformador cuando utilice el l'utilisation de l'adaptateur ou du convertisseur de tension ad6quats adaptador de CA en si vous devez utiliser vocre 9050 dam un pays oC la tension est 5rea en la que el voltaje sea diferente @or diffgrente.
  • Page 6 Geraten aufgestellt wird. VergroBern Sie in the affected equipment. Also, when fluorescent lights or devices solchen Fallen den Abstand zwischen dem 9050 und dem anderen with built-in motors are in close proximity to the 9050, the 9050 Gerat. may not function properly.
  • Page 7: Other Functions

    Utilice un pafio suave y scco para limpiar el9050. Si es necesario Entretlen ~ambiCn puede utilizarse un paiio ligerarnente hurnedecido. No Utilisez un chiffon doux el sec pour neltoyer le 9050. Si nkessaire, Utilice limpiadorcs abrasivos, ni parafinas ni disolventes (como servez-vous d'un tissu 1Cgiiremenl humide. N'urilisez jarnais cic...
  • Page 8: Table Of Contents

    ....... Funktionen der Spiel-Betriebsart .....d..Setting the 9050 to the Play Mode Aktivieren der Spiel-Betriebsart ..... . S . 28 .
  • Page 9 Affichage d u mode Play ........29 Ajuste del 9050 a la modalidad de reproduccih .
  • Page 10: Section Vi: Effect Types And Parameters

    Connections and 9050 Setup Selecting a Patch from the FC50 Anschliisse und Einstellungen am 9050 ... . . S ... 74 .
  • Page 11 ..........Conexiones y ajustes del 9050 ......Installation du 9050 et connexions .
  • Page 12: Introduction

    Funktion der Bedienungselemente und Anschliisse procedures Tor starting to use the 9050. beschrieben. A u k d e m erfahren Sie, wie Sie den 9050 fiir die erste Inbetriebnahme anschlieaen und eins tellen. Terms Used in the Manual...
  • Page 13: Terminologie Utilisce Dans Ce Mode D'emploi

    Terminologie utilisee dans ce mode efecto Modulo de d'emploi El 9050 consiste de 10s bloques de efecto blsico que se ofrecen a Modules continuaci6n. A cada bloque se le conoce como "mdulo de efecto". d'effets Los tipos de m6dulos dc efecio son 10s siguientes: 9050 se compose dc blocs d'effets basiques qui sont list6s ci- dcssous.
  • Page 14 Mode Betriebsart 9050 The functions can be roughly divided into three Die Funktionen des 9050 kiinnen in die nachfolgend genannten drei different categories or types. These types arc referred to as "modes" Haupt-Betriebsarten unterteilt werden. and are described below. Spiel-Betriebsart...
  • Page 15 Modalidad Modes Las funciones del 9050 pueden, en lineas generales, dividirse en tres Les fonctions du 9050 peuvent etre divides grosso-modo en trois diferentes categorias o t i p s . A dichos t i p s se les denomina categories ou types.
  • Page 16: Names And Functions Of

    Patch-Prograrnms mit dem urspriinglichen Pa~ch-Programm. Display Shows various information necessary in operating the 9050, such as (8) Display Patch names, effect parameter values and other messages. Zeigt verschiedene Informationen fiir die Bedienung des 9050 an, wie z.B.
  • Page 17: Noms Et Fonctions Des Commandes Et Des Bornes

    Muestra la informaci6n necesaria para operar el9050, como por Indique toutes les informations nkessaires au fonctiomement du ejemplo 10s nombres dc "patch", valores de parhetro de efecto y 9050, telles les norns des patches, les valeurs des paramktres d'effets otros mensajes.
  • Page 18 For turning the power to the on and off. (16) Daten-Eingaberegler 1 - 4 Diese Kegler dienen zur Einstellung der Pararneterwerte. Bis zu vier Parameter kijnnen gleichzeitig eingestcllt werden, was einfache Redienung iihnlich einem Pedaleffekt erlaubt. (17) Netzschalter Dient zum Ein- und Auschalten des 9050.
  • Page 19 (17) Interruptor de alimentacidn POWER (17) Interrupteur d'alimentation Enciende y apaga el9050. Pour mettre le 9050 sous et hors tension.
  • Page 20: Rear Panel

    (3) MIDI-Anschliisse computer (via MIDI interface). These are used for remotely controlling the 9050 from a synthesizer, or for storing data of the Zum Anschlul3 an andere MIDI-Gerate wie z.B einern Synthesizer 9050 to a computer.
  • Page 21: Panneauarrikre

    Pour connecter un disposilif d'effe~s externe. 9050 peut mimoriser le reglage du niveau de signal envoy6 l'effet externe Para la conexi6n de un aparato de efectos externo. El 9050 puede ON/OFF raccordt, tout comrne le slatut de l'effet. memorizar el ajuste del nivel de sefial enviado a1 efecto externo conectado.
  • Page 22: Preparations

    If you want to fifr optimale Anwendung zu machen sind. Wem Sie sich schnell mit quickly check out what the 9050 can do, you can start using the unit after reading t h i s section.
  • Page 23: Connexi Ens

    9050 a1 sistema arnplificador. raccordez-la sur la borne L/MONO; lorsque vous utilisez des 3. Encienda los equipos por el orden siguiente: signaux stkrio, raccordez les deux sorties du 9050 au systkme d'amplification. 1) El teclado o mddulo de fuente sonora, si est6 conectado.
  • Page 24: Setup

    After completing all of the connections, you will have to match the Nachdem Sie alle Verbindungen hergestellt haben, miissen Sie eine level settings of the 9050 to those of the musical instrument and the Pcgelanpassung fiir Musikinstrurnent. 9050 ~ m d Verstiirkeranlage amplification system.
  • Page 25: Installation

    9050. jji. la mkthode de lecture du 9050. Le symbole " ji. " sur l'affichage est llama cursor y solamente pucde ajustarsc el parhetro indicado por appel6 curseur et seul le parambtre indiqut par ce curseur peut etre el mismo.
  • Page 26: Play Mode

    Parameter. E D l T EDIT Dcr rechte Parameter legt den Ausgangssignaltyp fiir den 9050 fest. The parameter on the right determines the type of output for the Wiihlen Sic "STEREO", wenn Sie ein Stereosignal iiber die 9050. Select "STEREO" when using stereo outputs, and select Stcrcoausgiinge am Ausgang bereitstellen wollen, und "MONO",...
  • Page 27 (reducci6n de ruido de zoom) que reduce de forma efectiva el ruido cuando no hay sefial de entrada. Diferentes Le 9050 comprend un ZNR (r6ducteur de bruit Zoom) qui rkduit parhetros de la funci6n pueden ajustarse en la modalidad de efficacement les bruils lorsqu'il n'y a pas de signal d'entrke.
  • Page 28 EXECUTE key. 8. Stop playing the instrument and press the 8. Hiiren Sie mit dem Spielen des Instruments auf und driicken auto adjust function starts, and the setting is Sie die EXECUTE-Taste. Die Auto-Einstellung beginnt, adapted to the current instrument. und die Schaltung wird autornatisch an das gegenwiirtige Instrument angepafit.
  • Page 29 Cessez de jouer sur I'instrument et appuyez sur la touche Deje de tocar el instrumento y presione tecla EXECUTE. EXECUTE. La fonction d'ajustement automatique ZNR La funcicin de ajuste automitico comienza, y el ajuste d6clenche et L e r6glage est alors adapt6 en fonction de adapta al instrumento actual.
  • Page 30: Section Ii: Play Mode

    Play mode is selected. You can also turn the power off and back Sie die Taste mehrmals, bis dic Spiel- Beuiebsart aktiviert ist. again; when the power is turned on, the 9050 is automatically set Sie k6nnen auch das Gerat aus- und wieder einschalten, da beirn to the Play mode.
  • Page 31: Section Ii: Mode Play (Lecture)

    Play soit sClectionnC. Vous EXIT Cuando el9050 esti en otra modalidad, presione pouvez aussi Cteindre le 9050 et le rallumer: ' a la mise sous tension, repetidarnente hasta que la modalidad de reproducci6n sea le 9050 est implicitement rCglC sur le mode Play.
  • Page 32: Selecting Patches

    Auto-Stimm-Funktion (Bypass/Mute) 1. Briefly press the BYPASS key in the Play mode. Der 9050 besitzt eine chromatische Stimmfunktion, die m m The following display appears. Reispiel fiir das Stimrnen von Elektrogitane oder Elektrobal3 sehr niitzlich is t.
  • Page 33: Funcicin De Autoafinacion (Paso/Silenciamiento)

    Funcion de autoafinacion Fonction d'acconlaoe automatique I~aso/silenciamiento] (Derivationlsourdine) El 9050 incorpora una funcicin de afinaci6n cromitica que resulta Le 9050 muy conveniente por ejemplo para afinar una guitarra elktrica o comprend une fonction d'accordage chromatique qui s'avke trks pratique, par exemple, pour accorder une g u i ~ e bajo.
  • Page 34: Einstellen Des Masterpegels

    Der auf dem Display angezeigte Wert Masterpegel iindert sich bei Drehen des Dateneingabereglers 1, zusammen mit der Entry Control 1, changing the entire volume of the 9050. Lautstiirke des 9050. The master level setting can be stored as a patch parameler.
  • Page 35: Changement De Niveau Du Master Volume

    El valor del nivel maestro en el visualizador se carnbia girando cl valeur du niveau change sur I'affichage lorsque vous tournez la control de entrada de datos 1, carnbiando todo el volurnen del 9050. cornrnande d'entrbe des domtes 1, modifiant ainsi tout le volume du 9050.
  • Page 36: Edit Mode

    Der folgende Abschnitt e r k k t die verschiedenen explanations that follow describe the different kinds effect Effektrnodule und Effekttypen des 9050 sowie die modules and effect types of the 9050 and how the signals are Signalverarbeitungsprinzipien. processed. Effektmodule...
  • Page 37: Mode Edit (Edition)

    Pour vous permettre de comprcndrc plus facilemenl comment 9050, programmer les effets du 9050, vous devez d'abord avoir un a p e r p deberii prirnero comprender bien la estructura del "patch". Las explicacioncs que siguen describen las diferentes clases de de la structure dun patch.
  • Page 38: Efrekttypen

    9050 Keihe, Stereo oder Mono). Der schaltet je nach Bedarf modules. The 9050 automatically switches among the following automatisch zwischen den folgendcn vier Signalwegen urn. Wenn four routings depending on certain conditions. Consider carefully Sic Patch-Programme sclbst erstellen, sollten Sie der Wahl des the routing be used when programing Patches.
  • Page 39: Routing (Cheminement)

    10s m6dulos de efecto. El 9050 conrnuta automiticamente entre 10s les modules d'effets. 9050 commute automatiquement l'un des cuatro encaminamientos siguientes dependiendo de ciertas quatre cheminements suivants selon certaines conditions.
  • Page 40: Editier-L)Etriebsart

    Was ist die Editier-Betriebsart? mode is used select individual effect modules and set their parameters. Ein Patch-Programm des 9050 besteht aus einer Kombination von verschiedenen Effektmodulen. T n der Editier-Betriebsart komen die Entering the Edit Mode Effektrnodule gewalt und deren Parameter veriindert werden.
  • Page 41: Mode Edit (&Ition)

    Modalidad de edicion Mode Edit (edition) iQue es l a modalidad de edicion? Ou'est-ce llue le mode Edit? 9050 Un "patch" del consiste de varios m6dulos de efectos. 9050 Un palch du se compose de divers modules d'erfets.
  • Page 42: Anzeige In Der Editjcr-Retriebsart

    Display of the Edit Mode Anzeige in der Edilier-Betriebsart Edit mode, up to four parameters arc displayed on one page. In der Editier-Retriebsart werden bis zu vier Parameter auf einer For example, the display for the effect module REV looks as Seite dargestcllt.
  • Page 43: Affichage Du Modc Edit

    Visualizaeiin de la modalidad de edieion Aff ichaoe du mode Edit Dam le mode Edit, quaue paramktres au maximum sont affichks sur En la modalidad de edicidn cn cada pdgina se visualizan hasta une page. Par exemple, l'affichage pour le module d'effets REV se cuatro parhetros.
  • Page 44: Seitenw&L

    Unless you return to the Play mode and select a different Sofern Sie nichl zur Spiel-Betriebsart umschallen und ein patch, going back to the original selh'ng a f e r changing the anderes Patch-Programm wahlen, sind auch nach efiect type m~ll let you call up the parameters with the last A'nderung des Effekttyps noch die urspriinglichen setting.
  • Page 45: Mise Hors Circuit Du Module Dseffe

    A no ser que vuelva a la modalidad de reproduccidn A moins que vous ne reveniez au mode Play et se'leciianniez sekccione un "patch" dqerenie, si vuelve a1 ajuste original un patch dijJe'renf, lefaif de revenir a ux riglages d'origine despue's de cambiar el tipo de efecto p&...
  • Page 46: Echtzeitmodulation

    Seiten 3 und 4 der Hilffunktion-Betriebsart as controller, the MIDI send channel of the equipmenf and (MIDI/Fernbedienungs-Einstellungen) an den verwendeien the MIDI receive channel of the 9050 must malch (refer to Controller angepaJt werden (siehe Seite 60). Bei page 56).
  • Page 47: Modulation En Temps R@E]

    61). Lorsque vous ufilisez un kquipement MIDI comme MIDI contrijleur, le canal de fransmission MIDI de l'kquipement equip0 MIDI corno conlrolador, el canal de envw MIDI 9050 MIDI 9050 canal de rkeption doiwni correspondre equipo y el canal de recepcidn deberdn (voir page 57).
  • Page 48: Vergleichsfunktion

    Compare Vergleichsfunktion By pressing the PATCHA key. you can monitor ei~her the Patch Durch Driicken der PATCHA Taste konnen Sie schnell zwischen currently being edited or the original Patch (the Patch as it was dem momentan editiertcn Patch-Programrn und dem urspriinglichen Patch-Programrn (das als Ausgangspunkt fur den Editiervorgang before editing), and switch between the two to compare them.
  • Page 49: Comparaison

    Comparaison Comparacibn PATCH En appuyant sur la touche vous pouvez conm6lcr le Presionando la lecla de "PATCH" A, Ud. puede comprobar bien el patch actuellement en cours d'idition ou le patch d'origine (lc patch "patch" quc se d i t a conientementc o el "palch" original (el "patch" qu'il Ctait avant d'ktre &...
  • Page 50: Speichern Von Patch-Programmen

    Patch number. das Patch-Prqramm unter der gewahllen Nummer geliischt werden darJ The 9050 keeps the most recently edited patch and the most recently overwritfen patch i n a special area in memory. Driicken Sie dann die STOREIEXECUTE Taste nochmals.
  • Page 51: Almacenamiento De 10S Ajustes De "Patch

    Appuyez sur la touche STOREIEXECUTE a nnuveau et de "patch" sera alrnacenado en el nuevo numero de "patch". patch sera stock6 au nouveau numero de patch. El 9050 mantiene el "patch" editado mu's reciente y ei IR 9050 conserve dernier patch e'dite' et le dernier patch ' @ k h ' I sobrescrito mds reciente en un area espccialde e'crit par dessus, duns une zone meinoire spe'ciale.
  • Page 52: Abschnitt Iv: Andere Funktionen

    9050. Unlike in the Edit mode, Einslellungen verden automatisch im Memory des 9050 it is no1 necessary to save these chunges manually. gespeichert. Es isr nicht notwendig, wie in der Edifier- Betriebsart den Speichervorgang sepamt durchzirfiihren.
  • Page 53: Autres Fonctions

    Confrairement au mode Edit, il n'est pas ne'cessaire " p f c h " se almacenan directa y aufoma'ticamente en L a de sauvegarder ces changemenis manuellement. memona del 9050. A1 confrario que en modalidad de cdicicin, no es nccesario memorizar dichos cambios manualmenle.
  • Page 54: Hi]Fsfunk~Ions-Sejten

    Wiedergabekonfiguration cinstcllen, u r n den 9050 an das vcrwendete Wicdergabesystem anzupassen. (1) LINEIAMP This determines the output characteristics of the 9050 so as to match (1) LINEIAMP the characteristics of the playback system. Select LINE when using Bcstirnmt die Ausgangscharakteristik des 9050, zur Anpassung an a conventional audio or P.A.
  • Page 55: Modalidad De Sdida

    (1) LINEIAMP Eterrnine les caract6ristiques de sortie du 9050 qu'elles correspondent aux caractkistiques du systkme de reproduction. Esto determina las caracteristicas de salida del 9050 para igualarlas P.A.. Avec systkme audio conventionnel ou un systkme con las caracteristicas del sistema de reproducci6n. Seleccione...
  • Page 56 Move the cursor (indicated as an underline in the FL display) by Rewegen Sie den Cursor (dcr als Unterstreichung Display / > < / > using the EDIT keys, and select characters by using either the erscheint) mit den EDIT Tasten und wiihlen Sie die Zeichen DEC -/INC keys or Data Entry Control...
  • Page 57 Dkplacez le curseur (indiqui par un trait de soulignement sur Mueva el cursor (indicado como subrayado en el visualizador < / > < / > l'affichage en utilisant les touches EDIT et s6lectionnez rncdiante las teclas EDIT y seleccione 10s caracteres utilizando les caractkres en utilisant les touches DEC -/INC ou la commande bien las teclas DEC -/INC...
  • Page 58: Midi Channel Selection

    MIDI channel settings. (2) Omni onloff Wenn OMNI auf gestellt ist, werden Anweisungen iiber alle When using a synthesizer for remote control of the 9050, match the MIDI-Kaniile cmpfangen, unabhwgig von den MIDI-Kanal MIDI MIDI send channel of your...
  • Page 59 9050, Faites correspondre le canal de transmission MIDI dc votrc haga coincidir el canal de cnvio MIDI del controlador MIDI con el conndleur MIDI au canal de rkeption MIDI du 9050 ou rCglez canal de recepcicin MIDI del 9050, o ponga omni en ON.
  • Page 60: Program Change Table Seleclion

    The program change table serves to map thc program change numbers 0 128 out of the 198 patch numbers of the 9050. to facilitate remote control. As shown in the above example, when the MIDI- Die I'rogrammwcchsel-Tabclle dient zur Zuwcisung der...
  • Page 61: Patch Recall

    Program cn cl ejemplo anterior, cuando el n6mero de carnbio de programa Change 39 est r e p h partir de la FC50 ou d'un synth@tiseur, le 9050 cs recibido dcsdc cl FC50 o un sintetizador, el 9050 selecciona el sClectionnc la banque A, patch numQo 99.
  • Page 62: Betriebsart-Einstellung Fiir Midi/ Fernbedicnung

    Wenn Sie iiber einen Sequencer oder ein Computerprogramm zum Speichern von System-Exkiusiv- Daten v e r - g e n , konnen Sie alle Einstellungen des 9050 auf einer Diskette speichern. Die "Bulk Dump" Funklion kann auch zum Kopieren der Dalen auf einen anderen 9050...
  • Page 63 9050 ne sont pas sorties. 9050. MODE MIDI OUT MODALIDAD DE SALIDA MIDI El 9050 puede ser controlado via la toma MIDI IN (no via la toma MIDI IN 9050 peut 6tre command6 via le jack (et non pas le jack KEMOTE).
  • Page 64: Laden Van Midi Bulk Daten

    9050. Laden von MIDI Bulk Daten Mit dieser Funktion kdnnen Sie "Bulk Dump" Daten Speicher des 9050 ladcn. There is no particular parameter to be set in this display. The 9050 MIDI receives system exclusive messages from the terminal only when this display is called up.
  • Page 65 No hay ninglin parhetro particular que haya quc ajustarsc en este 9050 r q o i t seulement les messages du syst&mc cxclusil depuis la visualizador. El 9050...
  • Page 66: Calling Up Patches Fronl Rom

    I'u fferspeicher befindet, erscheint vorher eine Warnmeldung ("Are you sure?"). Wenn Sie die different Patches available in the ROM (Read Only There are STOREIEXECUTE-Taste nmhmals driicken, wird das 9050. Memory) of the The data in is permanent; data can be Palch-Progmmm nu fgerufen.
  • Page 67 Existen 198 diferentes "patches" disponibles en ROM (memoria de a 198 diffkrcnts patches disponibles dans la ROM (mtmoire ~610 lectura) del 9050. Los dams en ROM son permanentes; 10s mone) du 9050. Les donnCes dam la ROM sont permanentes; vous datos pueden leerse del ROM, pero no escribir en ellos.
  • Page 68: Was Ist Das Pop-Up Menii

    1. Memorizina Program Chanae Numbers 1. S~elchern von Pronrammwechselnummem (PRG-CHG LEARN) The 9050 can switch patches under control of program change Der 9050 kann Patch-Programme in Abhihgigkeit von messages sent by the optional Foot Controller FC50 or a MIDI Programmwechselanweisungen des Foot Controller FC50 (Sonderzubehor) oder eines MIDI-GerAtes wie 2.B.
  • Page 69: Pop-Up Menu

    IN), un synh6tiseur ou un autre Cquipement MIDI (jack MIDI cambio de programa (modo de utilidad. phgina 3-2) debe estar en doit etre connect6 au 9050. De plus, le mode Program Change MAPPING (vea la pigina 57). 3-2) (mode Utility, page doit etre fix6 sur MAPPING (voir page 57).
  • Page 70: Midimonitor

    2. MIDI Monitor (MIDI MONITOR) 2. MIDI-Monitor (MIDI MONITOR] The effect parameters of the 9050 can be changed manually, using Effektparameter des 9050 konnen mit Hilfe eines externen an external controller such as the FC50 or a MIDI equipment (refer Controllers wie dem FC50 oder eincm MIDI-Gerat manuell variiert page 76).
  • Page 71 2. Moniteur MlDl (MIDI MONITOR) 2. Monitor MlDl (MIDI MONITOR] Les pararn&tres d'effets du 9050 peuvent itre changts Los parhetros de efectos del 9050 pueden cambiarse manualrnente mediante un controlador externo como el FC50 o un equipo MIDI manuellement, avec un contr6leur externe comme la FC50 ou un moniteur MIDI est un menu (consulte la pigina 77).
  • Page 72: Sejf-Introduction Function

    Self-introduction Function Selbst-Uorstellungs-Funktion This function is automatic routine in which d ~ e 9050 "introduces" I . ROM gespeicherte Patch-Programme komen automatisch itself. Patches stored in switched automatically, and the umgeschaltet werden, dalJ der Ton zu horen i s t .
  • Page 73 Funcion de presentacion Fonction d'auto-introduction Les patches mi5morisbs sur ROM peuvent etre cornrnut6s Los "patches" almacenados en pueden cambiarse automi5ticarnenk y puede escucharse el sonido. automatiquement et leur son p u t 2rre entendu. Para iniciar la funcibn autopresentacibn: Pour lancer la fonction d'auto-introduction: Encienda la alimentaci6n a la vez que mantiene oprimida ambas Mettez sous tension tout en enfongant simultanCment les deux...
  • Page 74: Remote Control And

    9050 and bypass specific effect modules by using your foot. Patch-Programme des 9050 umschalten und bestimmte You can also control effect parameters of the 9050 in real timc by Effektrnodule ein- und ausschalten. Wenn an dcn FC50 das connecting the FP01 expression pedal to the FC50.
  • Page 75 " canal de envio del FC50 en I". 2. SClectionnez le canal de reception MIDI du 9050 et fixez le " canal de transmission de la FC50 h 1". 3. l'ongn el item "MIDIIKemote Mode Setting" (Ajuste de modalidad hlIDI/Remoto) en la piigina 3-4 de la modalidad Reglez I'item "MIDI/Remote Mode Setting"...
  • Page 76: Selecting A Patch From The Fc50

    Patch from the FC50 Wahl von Patch-Programmen mit FC50 This section explains how to select a Patch of the 9050 from the FCSO. Im folgenden wird erkliirt, wie Sie vom FC50 aus ein Patch- Programm des 9050 w w e n komen.
  • Page 77 1. Appuyez s u r le dernier commutateur de numero utilise sur 1. I'resione el ultimo conmutador de numero usado del FC50 K 5 0 une fois de plus, alors que le 9050 est en mode Play. otra vez mientras el9050 estii en modalidad de reprociuccion.
  • Page 78: Echtzeitmodulation Mit Dem R 5 0

    2. When using the FPOl as a real-time modulation source, set Wenn Sie das FP01 als Quelle fiir die Echtzeitmodulation the 9050 to the Edit mode and call up the last page of the verwenden wollen, stellen Sie den auf die Editier- effect type you want to modulate.
  • Page 79 PEDAL ou MODULATION PEDAL de la FC50, le r6glage du FC50, el ajuste de nivel de volurnen maestro y parhetros de efecto niveau de volume principal et les paramktres d'cffcts du 9050 del 9050 pueden controlarse en tiempo real durante la peuvent 6tre contr616s en temps r&l Iors d'une exkution.
  • Page 80: Ein- Und Auschalten Von Ef'fektmodulen

    MIDI IN-Buchse angeschlossen) kann der Ein/Aus-Zustand sowie 9050 can of the be switched individually from the remote der BypassfMute-Zustand fiir jedes Effektmodul einzeln vom equipment, using control change signals.
  • Page 81 10s REMOTE IN) (raccordk au jack ou llCquipement MIDI (raccordk m6dulos de efecto del 9050 pueden conmutarse individualrnente IN) , au jack MIDI le status ON/OFF et le status bypasslmuting desde el eguipo remoto mediante seilales de cambio de control.
  • Page 82: Effekttypen Uncl Parameter

    Section VI : Abschnitt VI : Effect v p e s and Parameters Effekttypen und Parameter this chapter, the pages of all effect type parameters arc explained. In diesem Kapitel werden alle Seiten der Effekttyp- Parameter For brevity, however, repeated listing of the same parameters that erklikt.
  • Page 83 Eff ektmodul 1 : Kornpressor (COMP) Effect Module 1: Compressor (COMP) Compressor Kompressor [CMP) (CMP) Der Parameter "Attack" Ansprechgeschwindigkeit) des The attack parameter of this compressor effect allows for a wide z.B. range of expression, making it ideal for use with guitar. Kompressoreffekts erlaubt einen breiten Ausdrucksbereich, was fiir die Verwendung mit Gitarre ideal ist.
  • Page 84 Begrenzer (LIM limiter) Limiter (LIM) This effect type has a higher compression rate than the compressor. Dieser Effekttyp bewirkt eine noch hohere Kompression als der is mainly used to make consistent the dynamic range of an Kompressor. Er dient hauptsachlich dam, die Dynarnik eines instrumental sound that has widely fluctuating levels, or ensure Instruments auf einen bestimmten Pegel zu begremen, urn es an...
  • Page 85 Eff ektmodul2: Verzerrung [DIST) Effect module 2: Distollion [DIST] Urnfafit vier verschiedene Venermngstypen mit unterschiedlicher This includes four different kinds of distortion with different color, Klangfarbe, sowie einen Effekttyp fiir externe Effekte. Dieses as well as an effect type for external effects. This effect module also Effektrnodul kontrolliert auch die SEND/RETURN-Buchsm fiir controls the SENDfRETURN jacks for external effects.
  • Page 86 If an (EXT) external effect type has been selected, the (EXT) Wenn e h externer Effekttyp gewiihlt ist, sind die SENDRETURN jacks are always active, and the parameter SND SEND/RETURN-Buchsen irnrner aktiv, und der Parameter SND @re-send level) controls the signal level at the SEND jack. The (Pre-Send-Pegel) kontrolliert den Signalpegel an der SEND- RETURN signal horn the...
  • Page 87 Overdrive (00) Overdrive (00) Dieser ubersteuerungs-Effekt simuliert die natiirliche V e r z e m g This effect reproduces the natural distortion of a tube amplifier with eines v011 aufgcdrehten Rohrenverstkkers. the controls at full throttle. [Seite IPaw (1) DRV (drive) : This determines the degree of the overdrive effect. The (1) DRV (drive = Intensitiit): Bestimmt den Grad des Overdrive-Effekts.
  • Page 88 Crunch (CRU] Crunch (CRUl This effect produces slightly distorted tube amplifier sound. It is Dieser Effekt produzicrl cinen leicht verzerrten clipped suited for guitar chords repeated single notes. Kohrenverst&kerklang. Dies eignet sich fiir abgehackte Gitarrenriffs oder wiederholte einzelnc Noten. IF'age [Seite l] (1) DRV (drive): This determines the degree of the overdrive effect.
  • Page 89 Hyperdrive (HD) Hyuerdrive (HD) Neu entwickelter Effekt, der einen vollen, massiven Newly developed effect that creates a solid, rich distortion sound. Verzemgsklang erzeugt. [Page [Seite (1) DST (distortion): Adjusts the distortion intensity. The higher the value, the more pronounced the distortion. DST (distortion Verierrung): Regelt die Venerrungsintensiriit Je (2) EQ (equalizer): Adjusts the tone.
  • Page 90 (3) HiG (high gain = Hiihenverstiirkungsfaktor): Equalizer fur den signal. oberen Frequenzbereich des riickgefiihrten Signals. When connecting the 9050 to an external eflecf, make sure Wenn der 9050 an ein exfernes Effeektgerat angeschlossen to always keep B e external effect on, and switch it on and off ist, lassen Sie das Geriil eingeschallel und schallen Sie es from the 9050.
  • Page 91 Rtducteur de bruit (ZNR) Reduccilbn de ruido (ZNR] Sofisticado circuilo reductor de ruido dcsarrollado por Zoom. Solo Un circuit r&ucteur de bruil sophistiquC dkvelopp6 par Zoom. Un se disponc dc un tipo dc efecto. seul type d'effet est disponiblc. de ruido...
  • Page 92 Effect Module 4: Equalizer [EQ) This i s the effect module of the equalizer group. Dieses Effektmodul bildet die Equalizer-Gruppe. Four-band Guitar (461) This effect is the same as a four-band equalizer on a guitar amplifier. Gibt den gleichen Effckt ein Vier-Bereichs-Equalizer an einem Gi mrenverst;irker.
  • Page 93 Dies ist ein pararnetrischer Equalizer, bei dem Sie die This is a parametric equalizer which allows you to determine the Mi~tcnfrequenz des EQ-Effck~s einstellen komen. cennal frequency of the effect. [Seite l ] [Page LOG (low gain = Tiefen-Verstarkung): Bestimmt den (low gain): This determines the gain of the low frequencies.
  • Page 94 Enhancer (ENHI Enhancer (ENH) New type of enhancer effect that emphasizes the treble range in Ein neuartiger Enhancer-Effekt, der den Hohenbereich in relation to the signal dynamics. This makes the sound more distinct Abhingigkei t von der Signaldynarnik bestimm Hierdurch wird der clear-cut.
  • Page 95 A two-band pararneuic equalizer with adjustable center frequency Ein pararnetrischer Zweibereichs-Equalizer mit einstellbaren Mittelfrequenzen und Flankensteilheit Q. Die Mittenfrequenzen Q. The center frequencies may also overlap. konnen auch iiberlappen. [Page 1 [Seite (1) LOG (low gain): Determines boost/cut for the low frequency range. (1) LOG (low gain = BaRverstarkungsfaktor): Bestimmt (2) HiG (high gain): Determines boostlcu~ for the high frequency range.
  • Page 96 Effect Module 5: Effektmodul5: Amp Simulator (AMP) Verstarker-Simulator (AMP) This effect module simulates the characteristics of a guitar amplifier Dieses Effektmodul simuliert die Charakteristik eines or bass amplifier, and is especially convenient for use when Gitarrenverstiirkers oder BaBverstiirkers. Es ist besonders far direkte recording direct with a line output, or when playing back through a Aufnahrne vom Line-Ausgang oder die Wiedergabe iiber eine...
  • Page 97 I)PT (Tiefe): Bestirnmt den Grad des Effekts. Je g d k r der Wert, desto (depth): This determines the degree of the overall processing. The ausgepragtcr der Klangcharakter. greater the value, the stronger the character of the sound. (4) STR (Stereo-Schalter): Bestirnmt, ob das Ausgangssignal dieses (stereo switch): This determines whether the output of this effect Effekts als Mono- oder Stereosignal zu den nachfolgenden Modulen sent to the following modules is mono or stereo.
  • Page 98 Bass Amplifier Simulator (Bs A) BaBverstarker-Simulator (Bs A) This effect simulates the s o u n d o f bass amplifier. Dieser Effekt simuliert d e n Klang eines BaBverstiirkers. [Seite l ] [Page (1) C O L (eolor): This detennines the frequency response characteristics of COL (color): Bestimmt die Frcquenzgang-Charakteristik des Klangs.
  • Page 99 Effect Module 6: Effect 1 (EFF1) Eff ektmodul6: Eff ekt 1 (EFF1) T h i s module features thirteen mono effects. Dieses Modul bietet dreizehn Mono-Effekte. Pitch Shiner (PIT) Tonhlhenverschieber (PIT pitch shifter) T h i s effect alters the pitch of the effect sound over a range of two Dieser Effekt hdert die Tonhohe eines Effektklangs iiber einen octaves.
  • Page 100 Phase (PHAI Phase (PHA) This is warm and natural phase sound. Erzeugt einen warmen und natiirlichen Phasenklang. [Seite [Page (1) DIT (depth): This determines the depth of the tone change. The (Tiefe): Bestimmt die Tiefe des Phaseneffekts. Je g r o h r der Werr, greater the value, the greater the change in the timbre of the sound.
  • Page 101 Flanoer (FLG) Flanoer (FLG) 9050 This flanger is capable of a wide range of modulation effects, from a Der Flanger verftigt liber einen breiten Bereich von Modulationseffekten, vom warmen und subtilen Chorus bis warm and subtle chorus to an intense, swirling flanging sound.
  • Page 102 Chorus WHO) Chorus WHO) This is an easy-to-use, mono chorus effect. The speed of the Dies ist ein einfach anzuwendender Mono-Chorus-Effekt. Die modulation has been pre-programmed to give a rich, yet subtle Modulationsgeschwindigkeit kann voreingestellt werden, einen chorus effect. wirkungsvollen und doch subtilen Chorus-Effekt bewirkt. [Sei te l ] [Page...
  • Page 103 Auto Wah IAWA) Auto Wah (AWA) This is a simple auto wah in which the degree of wah effect applied Dies ist ein einfacher automatischer Wah-Effekt, bei dem der Grad depends on the level of the input sound. With a guitar, for example, des Effekts vom Pegel des Eingangssignals bestimrnt wird.
  • Page 104 When using lice auto wuh eflect with the compressor or Wenn Sie den Auto-Wak-Effeki mii den Kompressor- oder distortion group modules, the auto eflect is reduced wait Verzerrungs-Mdulen vetwenden, wird die Wirkung des since the input level is fairly uniform. In this situation, set Eflekts reduziert, da der ingangspegel mlaii v ".
  • Page 105 (CRY) Dies ist cin ungewohnlicher Auto-Wah-Effekt, bei dem die This is a unique auto wah effect in which the timbre changes as if Klangfarbenbderung wie durch eine Stirnme moduliert erscheint. modulated by voice. [Sei te [Page (1) SNS (sense Empfindlichkeit): Bestimmt die Emphdlichkeit des (1) SNS (sense): This determines the sensitivity of the wah effect.
  • Page 106 Metallic (MET) This effect creates a metallic sound by introducing an irregular Dieser Effekt erzeugt einen metallischen Klang durch eine series of harmonics, made by applying Amplitude Modulation (ring unregelmaBige Folge von Obertihen, die durch modulation) of an oscillator the direct sound. A second Amplitudenmodulation (Ausschwingmodulation) ekes Oszillators modulation source for changing the frequency (vibrato), can also be produziert werden.
  • Page 107 Verdoouelung (DBL doublinu) This effect provides a delayed repeat of the input sound, with a Dieser Effekt produziert eine verzogerte Wiederholung des than 100 ms. Eingangssignals, mit einer Verziigerungsdauer von unter delay of less creates an ensemble sound, as ruf~ den Eindruck eines Ensembles hervor, three musicians were playing together.
  • Page 108 Comb Filter (COF) Kammfilter (COF comb filter) This is an unusual effect that utilizes the comb filter like an Dieser ungewohnliche Effekt verwendet ein Karnmfilter wie einen equalizer. The effect is a result of locking a flanger. This lets you Equalizer.
  • Page 109 Tremolo (TRM) erzielen This which Dies ist ein Tremolo-Effekt, verschiedene Wirkungen tremolo effect is capable of various effects. kann. [Page [Seite l] (1) DPT (depth): ?his determines the depth of the tremolo effect. (speed): This determines the speed of the tremolo. (Tiefe): Bestimmt die Tiefe des Tremolo-Effekts.
  • Page 110 Octave [OCn This adds a effect pitch-shifted sound two octaves lower than the Dieser Effekt fiigt dem Eingangssignal ein um zwei Oktaven nach input to the direct sound. unten verschobenes Signal hinzu. [Sei [Page (1) Low (low level): This determines the level of the pitch-shied effect (1) Low (low level): Bestimmt den Pegel des tonhohenverschobenen sound.
  • Page 111 Pedal Wah [PWA) Pedal Wah (PWA) This Dies ist ein speziell fiir Echtzeitmodulation konzipierter Wah- is a wah effect designed especially for real-time modulation. the optional FC50 foot controller or the Effekt. Verwenden Sie zur Steuerung des Effekts den FC50 Foot FP01 expression pedal...
  • Page 112 Slow attack [SLO) Slow attack (SLOI This effect softens the picking attack, resulting in a smooth, slightly Dieser Effekt macht die Ansprechgeschwindigkeit von gezupften subdued character. It lets you easily emulate the volume playing Tonen langsarner, was einen weichen, gediimpften Klangcharakter style.
  • Page 113 Effektmodul7: Effekt 2 (EFFZ) Effect Module 7: Effect 2 (EFF2) Dieses Modul bietet zwijlf Effekte, darunter Stereo- Effekte. This module features twelve effects, including stereo effects. Pitch shiner 2 (PT2) Pitch shifter 2 (PT2) Dieser Effekt fiigt dem Tonhohenverschieber (PIT) von Effektmodul This effect adds a pre-delay parameter to the pitch shifter (PIT) of l eine Vorvcrzogerung hinzu.
  • Page 114 Phase 3 IPH31 Phase 3 IPH3) This i s a phase shifter for stereo output. Dies ist mit Stereo-Ausgang. Phasenverschiebungseffekt [Sei te l ] Pas0 (depth): ' I h i s determines the depth of the modulation. greater (1) DlJT Bestimmt die xefe der Modulation.
  • Page 115 Chorus 2 (CH21 Chorus 2 (CH21 Dies ein Mono-Chorus-Effekt mit tiefem, vollem Klang. This is a thick mono chorus with a deep, rich effect. Unlike the Unterschicd zum Chorus-Effekt von EFFl kbnen Sie hier die Chorus program of EFFl, Chorus 2 lets you program the speed of Geschwindigkeit d e ~ Modulation voreinstellen.
  • Page 116 Flanoer 2 (F121 Flanoer 2 (FL2) This effect a wide range of sound variation, which can be Dieser Flanger-Effekt bietet die Moglichkeit m weitreichender changed manually, and it can be also used as delayed flanger. Klangvariation und manueller Einstellung. Er kann auch als verzogerter Flanger eingesetzt werden.
  • Page 117 Cry 2 ER21 2 ICR21 EFF1. EFF1. Dies ist der gleiche Effekt wie This is the type s a m e effect program of Tremolo 2 (TR2) Tremolo 2 (TR2) in EFF1. This is EFF1. type Dies ist der gleiche Effekt wie Tremolo the s a m e effect the tremolo of...
  • Page 118 *Auto Pan Pot (PAN) Auto Pan Pot (PAN) This is a stereo auto panning effect. Dies ist ein automatischer Stereo-uberblend-Effekt. [Seite [Page (1) DPT (depth): This determines the depth of the tone modulation. (1) DPT (Tiefe): Bestimmt die Ticfe dcr Tonmodulahn. (2) SPD (speed): This determines the speed of the panning.
  • Page 119 Delay (DEL1 Delay [DEL] This is a long delay in which the delay time can be set up to 1000 Dies ist ein langcr Verzijgerungseffekt, der eine Verzogerungsdauer rns. By using the 8050. it is also possible to keep the delay time in bis zu 1000 ms erlaubt.
  • Page 120 The delay lime can be set with d& enfry control 1 (10- ms- IXe Verzogerungszeit kann mit dem Dateneingaberegler 1 steps) in combination with data entry conirol2 (0.1-m- (10-ms-Schritte) in Kombinafion mit dem steps). When ( I ) TIM i s set "lOOf', (2) ms isfixed to "0.0".
  • Page 121 Echo (ECHI Echo [ECHI This is a stereo echo which can be easily used to create complicaled Dies ist ein Stereo-Echo, das zur Erzeugung von komplexen Klangmus tern verwendet werden kann. Der Effekt verwendet zwei delay patterns. It features two systems with feedback lines. Schaltkreise mil separater Rilckkopplung.
  • Page 122 Effect Module 8: Effektmodul8: Special Effects [SFX) Spezielle Eff ekte (SFX) T h i s module produces complex synthesizer-like sounds that far Dieses Modul erzeugt komplexe Synthesizer-Wche Klhge, surpass the range of conventional effects. The module contains ten welche weit Uber die Mbglichkeiten von hcrkCImrnlichen types of special effects.
  • Page 123 Harmonie-Tonhohenverschieber Harmonized Pitch Shiner (HPSI (HPS Harmonized Pitch Shifter) This is an intelligent pitch shifter designed for a guitar that allows you to automatically generate diatonic harmonies by setting the appropriate scale. Dies ist ein intelligenter Tonhohenverschieber fir Gitarre, der durch Wahl einer geeigneten Tonleiter das au tomatische Erzeugen von [Page...
  • Page 124 This is efleciive only when pbying one-note lines and Dieser Eflekl is1 nur wirksam f2r cinfachc Melodielinien rnehiies with guitar tuned up in the correct pitch. The und korrekt gestimmle Gilarren. Die Referenz-Tonhche is1 rcfcnnce pilch is the same as the calibration value for the identisch mil dem Kalibrierwert fiir die Auto-Stimm- tuner.
  • Page 125 Advanced Flanuer (AFL) Advanced Flanuer (AFL) T h i s Dies ist ein Synthesizer-iihnlicher Flanger-Effekt, der auf den is a synthesizer-like flanger effect that responds to the input Eingangssignal-Trigger anspricht und den Klang dynarnisch mit signal trigger, and changes the sound dynamically with an EC Hilfe eines Hiillkurven-Generators (EG envelope generator) (envelope generator).
  • Page 126 Bend Chorus (BND) Bend Chorus (BND dynamisch veranderler Chorus) this effect, amount o f pitch variation, deluning, varies according t h e level of input signal. Effekt wird B e i diesem der Grad der Tonhijhenverschiebung A b h h g i g k e i t v o m I'egel des Eingangssignals v e r b d e r t . [Page (depth): This determines the width and direction of the pikh bend.
  • Page 127 Pickino Modulator (Plc) Pickino Modulator (PIC) This Diescr Effek~ bewirkt eine Ausschwingmodulation fiir Tdne mit effect applies ring modulation each sound that has sharply picked attack. scharfem, gezupftem Einsatz. [Seite l] [Page (1) FRQ (Frequenz): Bestimmt die Frequenz des Oszillators. (1) FRQ (frequency): This determines the frequency of the modulating (2) DEC (decay = Abkllngzeit): Beslimmt die %it, die vom scharfen, oscillator.
  • Page 128 Suner (SCRI Super CO (SCR) This is an enhanced version of the effect in the EFF 1 and EFF2 Dies ist eine erweiterte Version des Cry-Effekts in den Modulen modules, providing an excluding ionally cleat- vocoder- like sound. EFFl und EF'F2.
  • Page 129 Bomber (BDM) Bomber (BOM) Dies ist ein ungewohnlicher Effekt, bei dem jedes Anfangssignal This is an unusual special effect in which each initial signal input (wie z.B. das Anzupfen einer Gitarrensaite) einen explosiven Klang (such as the picking of a guitar) triggers an explosive sound. hervormft.
  • Page 130 ZITAR (ZIT) This is effect simulates the sound of a sitar. Dieser Effekt sirnuliert den Klang einer Sitar. [Seite l ] [Page DPT (depth): This determines the depth of the apparent "bridge" of the DPT (Tiefe): Bestimmt die Ticfe der "Briicke" f i r die Schwingung der sitar vibrates or resonarea.
  • Page 131 Dieser Effekt kombiniert eine Tonhohenverschiebung This effect combines a pitch shift for the feedback sound with a This "ducking" effect. effect works as follows: the delayed sound is Feedback-Signal mit einem "Duckingn-Effekt. Dieser Effekt funktioniert wie folgt: Das verztigerte Signal wird unterdrilckt, suppressed when there is direct sound, and output only when the solange ein Direktsignal vorhanden ist und erst ausgegeben, wenn direct sound stops.
  • Page 132 [ b e 21 (pitch): Determines the pitch shift of the delay sound in sernitone- (pitch Tonhiihe): Bestirnmt die Tonhijhcnverschiebung des steps. verzijgerten Signals in Halbtonschritten. (2) F I N (fine): Fine adjustment of pitch shift in cent- steps (11100 (2) FIN (fine = Feindnstellung): Dicnt zur Feineinstellung der semitone).
  • Page 133 Das Reverbsignal wird unterdriic k t , solange ein Direktsignal The reverb sound is suppressed when there is direct sound, and output only when the direct sound stops. This prevents blurring vorhanden ist und erst ausgegeben, wenn das Direktsignal stoppt. Dies verhindert ein Verwischen der Phrasienmg bei schnellem Spiel during fast phrasing with long reverb settings.
  • Page 134 Rotary effect (ROT) R o t a n Effect (ROT) This effect simulates a rotating speaker. combination with the Dieser Effekt simuliert einen rotierenden Lautspecher. overdrive, amp simulator, and equalizer effects, it allows many Kombination mit Overdrive, Amp Simulator und Equalizer- variations.
  • Page 135 [Page 31 [Page 31 (1) WID (width = Breite): Je hoher der Wen, desto stirkerist der Eindruck (1) WID (width): The higher this value, the greater is the feeling of width von Breite und Xefe. and depth. (2) EQ (equalizer): Determines the sound character. (2) EQ (Equalizer): Bestimrnt den Klangcharakter.
  • Page 136 Effect Module 9: Reverb [REV] Effektmodul 9: Reverb [REV) This effect module features six delaylreverb group effects. Dieses Effektrnodul bietet scchs Verzogerungs- und Reverb- Effekte. T h i s is an Hall Type reverb effect, especially suited to adding rich ambience to strings sounds.
  • Page 137 [Page 21 [Sei te 21 I h ' P (1) DES (Ziel): Wenn INP gewihlt ist, kann der Pegel des Eingangssignals (1) DES (destination): When is selected, the level of the input signal feeding the reverb can be controlled by real-time modulation. fiir den Reverb-Effekt durch Echtzeitmodulation kontrolliert werden.
  • Page 138 The density of the reverberation of Reverb is thicker than that of Dieser Reverb-Effekt hat eine grol3ere Nachhalldichte als Rcverb 1, Reverb 1, making it effective for percussive sounds. was besondcrs fiir perkussive Kliinge geeignet ist. [Seite [Page (1) RvT (reverb time): This determines the time it takes for the (l) RvT (Reverb-Zeit): Bestimmt die Zeitdauer, iiber die der Nachhall reverberation to decay.
  • Page 139 [page [Seite 21 "INP" (destination): When "NP" is selected, the input level of h e (1) DES (Ziel): Wcnn die Einstellung gewahlt ist, kann der Reverb- reverb can be controlled by r e a l h e modulation. Selecting "HLII" Pegel durch Echtzeitmodulation bestimrnt werden.
  • Page 140 Early Reflection 1 (ERI) Fruhreflexion 1 (ER11 [early reflectiin) This reverb effect emphasizes the simulated early reflections over Dieser Reverb-Effekt betont die simulierten Friihreflexionen iiber the reverberant wash. It is capable of reproducing a spacious dem spateren Nachhallgemisch. Hierdurch wird raumliche ambience without sacrificing the clarity and definition of the Ausdehnung erzielt, ohm daf3...
  • Page 141 Early Reflection 2 (ER21 Fruhreflexion 2 (ER21 T h i s Dieser Effekt verwendet ein Zufallsmuster zur Eneugung von is a random pattern early reflection program. Friihreflexionen. [Page [Seite l ] (1) R m S size): This determines the apparent room s i x of the effect. (room (2) PDI (pm-delay): This determines the pre-delay time, or the time that (1) RmS (room size...
  • Page 142 Multi-tap Delay (MTDI Multi-tap-Venooeruno (MTDI T h i s is a multi-tap delay in which the tap interval can also be made Dieser Verziigerungseffekt hat mehrfache Ansatzpunkte, wobei das to change over time. Intervall zwischen den Punkten graduierlich variiert werden kann. [Sei te l] [Page...
  • Page 143 [Seite 21 [Page 21 (1) HiC (high cut = Hohcnfilter): B e s h m t den Grad, dem die hohen (1) HIC (high cut): This determines the degree to which high frequencies Frequenzen aus dem Nachhallklang ausgefiltert werden. are filtered of the delay sound.
  • Page 144 Pinuuono-Venooerung (PPD) Pino-pono Delay (PPD) This is a special delay effect in which the delayed repeats alternate Dies ist ein spezieller Verzogerungseffekt, bei dem die Kanal hin- between the left and right channels. Verzogerungswirkung zwischen dem linken und rechten und herspringt. [Page 1 [Seite l] TIM (time):...
  • Page 145 programs modules) Effect Programs : banks Patch Memory (prograrnmable/recall able) 16bit liner (64 times over sampling) A/D Conversion 16bi t liner D/A Conversion Input 114" x (-10 to -40dBm/470k S1) (Front) 114" 1 (-10 to -4OdBm1100kS1) (Rear) : *The front is prior to rear.
  • Page 146 PP Clean edge for rhythm playing stylc Designed for slow, country licks, tube JOHNNY B ZOOM rock and roll. ES SWEET REVERSE works for moody textures. Respond to ~ i c k i n g dvnamics. MM Acoustic guitar simulation. Disabling...
  • Page 147 COMMENTS PATCH NAME COMMENTS PATCH NAME 4 0 . 1 Clean guitar with chorus and flange. Clean mellow electric guitar sound for RHYTHM METHOD JAZZ GUITAR lead or rhythm. Clean mellow guitar w i t h reverb. Ultra-chorused with big bass for big full MELLOW GUITAR arpeggiated chords.
  • Page 148 PRODUCERS SMILE stereo chorus in a small room. For that rock trio thang. ES Bright heavy mcul lead sound with echo. TERMINATOR Z.Z.ZOOM Heavy metal lcad with stereo ccho and Amstcrdm strength guitar. A forccful HEART BREAK HARD ROCK CAFE tone that bites to n o end.
  • Page 149 PATCH NAME COMMENTS PATCH NAME COMMENTS Long reverb for keyboard sounds. Clean lead sound with chorus, ping pong SUSTAIN PAD VAI-ABLE delay and 7th above. Reverb for vocals. Guitar amp distortion with vocal qualities, VOCAL DISTORTED VOICE Best on lead passages. A Cho->Kev setting which enhances The gui~ar effects gadget dentists love TALK BOX GUITAR...
  • Page 150 9050 SOUND DEVELOPERS 200 factory team of thirteen musicians. representing many musical styles and perspectives, progammed the 9050. patches for the This collection presents many new and classic guitar tones, as well as sounds for keyboard, vocals, studio ambience, and sound effects. Some of the patches from the original 9030 are also represented here.
  • Page 151 Rack Mounting (1) Remove the two screws on each side. the removed screws to attach the supplied rack mount brackets to the sides of the unit. (3) Fasten the unit to the rack with the two supplied screws on each side.
  • Page 152 TRANSMITTED DATA CHANKEL VOICE MESSAGES STATUS SECOND THIRD DESCRIPTION 1011 O w v vvvv n n n n O c c c cccc CONTROL CHANGE ccc cccc : C o n t r o l No. -..m vvv vvvv ' ! P C o n t r o l V a l u e ---- ---- 1100...
  • Page 153 G e n e r a l n f ormat i o : (Sub-IC 0000 0010 I d e n t i t y Reply (Sub-ID d2) 0101 0010 ZOOM 0000 O l i O DEVICE I D (ZOOM 5050) 0030 0000...
  • Page 154 CHANNEL nnn nr.nn : cfiannel 00H-Or;; o r 7Fr: (See NOTE 1) 0000 0110 DEVICE ID 06H : d e v i c e No. 9050) (203M 0010 0001 FUNCTION Ii) P a t c h Cump o w v vvvv...
  • Page 155 CHANNEL nnn nnnn : c h a n n e l OOH-OFH o r 7FH (See NOTE 0000 0110 DEVICE ID 06H : d e v i c e KO. (ZOOM 9050) 0001 3311 3KCTION I3 13'i A l l Pacch Dump Request...
  • Page 156 : c h a n n e l OOH-OTH o r 7FH ( S e e NOTE 0000 0110 DEVICE ID d e v i c e No. (ZOOM 9050) 0001 0011 FUNCTION ID S y s t e m d a t a Dump R e q u e s t...
  • Page 157 8-7 C o n v e r s i o n To t r a n s m i t 8 b i t - b y t e d a t a i n MIDI SysEx, a n y d a t a b y t e s s h o u l d be 7 b i t - b y t e d a t a . F i r s t , s t r i p o u t bit7fMSB) from s o u r c e 7 b y t e s o f d a ~ a , a n d b u i l t 1 b y t e d a t a a t t a c h i n g MSB=O.
  • Page 158 [Advanced Instrument Effects Processor] Date MAY. 1993 Model 9050 MIDI Implementation Chart Version : 1 . 0 0 Transmitted Recogni zed Remarks Function Basic Default Memorized Channel Changed - 1 6 Def aul t Memorized Mode Messages A1 tered Note...
  • Page 159 High-Tech Tools for Artistic Expression ZOOM CORPORATION 3-5-12 Sotokanda,Ch~yoda-ku. Tokyo Japan (0315256-l741 Fax (0315256-1743 ~n Japan 9050 5050 Printed...

Table of Contents