Page of 84

Advertisement

CT-L11

Advertisement

   Also See for Pioneer CT-L11

   Related Manuals for Pioneer CT-L11

   Summary of Contents for Pioneer CT-L11

  • Page 1

    CT-L11...

  • Page 2

    NE PAS OUVRIR DO NOT OPEN Thank you for buying this PIONEER product. Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Please read through these operating instructions so you Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode will know how to operate your model properly. After you d’emploi ;...

  • Page 3: Additional Information

    Conditions de Fonctionnement Operating Environment H045 Fr H045 En Tempéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement: Operating environment temperature and humidity: ° ° ° ° ° ° ° ° C – +35 C (+41 F – +95 F); inférieur à 85%RH (events C –...

  • Page 4

    MD recorder. pouvez brancher cette platine au lecteur de minidisques en option. The CT-L11 connects directly to the XC-L11 CD (or XV- DV77/DV88 DVD/CD) tuner or MJ-L11 (MD recorder). If Le CT-L11 se branche directement au tuner CD XC-L11...

  • Page 5

    Never connect or disconnect the system Ne branchez pas ni ne débranchez les ribbon cables while the power plug is connected to the câbles plats lorsque la prise de l'appareil est branchée, wall outlet. Doing so may damage the unit. sinon l'appareil risque d'être endommagé.

  • Page 6

    ¶8 PLAY EJECT STEREO CASSETTE DECK AUTO REVERSE ¶8 REC PAUSE STOP SYNCHRO “ Programmateur d’enregistrement – page 15 Affichage de l’heure – page 15 Record timer – page 15 Réveil page 15 Fenêtre d’affichage à caractères Timer – page 15 # Ce témoin s'allume pendant la lecture d'une cassette et Wake up timer page 15 Character display...

  • Page 7

    La platine à cassettes possède les The tape deck features auto-reverse, DIRECT PLAY 3 fonctions d’inversion automatique du Dolby B NR (noise reduction) and auto TAPE sens de lecture (auto-reverse), de Dolby tape select. The auto-reverse feature lets B NR (réduction de bruit) et de you play or record both sides of the tape sélection automatique de cassette.

  • Page 8

    or 2 3 during playback, Each time you press ou 2 3, Chaque fois que vous appuyez sur the other side of the tape starts playing. Pressing pendant la lecture, l'appareil passe à l'autre face de la or 2 3 when the tape is stopped starts playback on the ou 2 3 lorsque cassette.

  • Page 9

    Conseil Si une cassette se trouve déjà dans la platine et que vous If there's already a tape in the deck, then pressing the appuyez sur la touche TAPE, l'appareil s'active et TAPE button—even when the system is in standby commence à...

  • Page 10

    The tape deck has a digital tape counter which resets to La platine à cassettes est pourvue d’un compteur zero each time you load a cassette or switch the power numérique qui est remis à zéro chaque fois que vous off.

  • Page 11

    You can make tape recordings from any other compo- Vous pouvez effectuer des enregistrements de cassettes à nent in the system, and also from an external compo- partir de n’importe quel appareil composant la chaîne nent connected to the auxiliary inputs. If you're et à...

  • Page 12

    Synchro recording is designed to make L’enregistrement synchronisé est conçu recording a CD or MD as simple as pour rendre l’enregistrement à partir possible. There are two modes: 1 track d’un CD ou d’un minidisque aussi synchro records just a single track, then simple que possible.

  • Page 13

    • See page 10 for how to switch Dolby NR on/off. • Reportez-vous à la page 10 pour les instructions d’activation et de désactivation de la fonction Dolby ¢ ¶8 The tape deck goes into record-pause. ¢ Recording starts automatically. ¶8 Once the track or disc has finished, the tape deck goes back into record-pause mode—press 7 to fully stop...

  • Page 14

    Use this when recording from the built-in tuner, or from Cette section concerne l’enregistrement à partir du tuner a component connected to the auxiliary analog inputs. intégré ou d’un appareil raccordé via les entrées analogiques auxiliaires. • Load a cassette •...

  • Page 15

    TUNER You can set up the system to make a FM/AM recording from the built-in tuner or V1/V2/V3 VIDEO Vous pouvez régler la chaîne pour from a component connected to the effectuer un enregistrement à partir du input jacks. tuner intégré ou d'un appareil raccordé aux entrées Press ) if...

  • Page 16

    OFF 11:OO OFF 11:OO Procédez de la même manière que pour le réglage de Set in the same way as the switch on time. l’heure d’activation. • • • • The display shows the timer settings: La fenêtre d’affichage indique les réglages de TIMER CHECK programmation: 9:3O...

  • Page 17

    The tape of a cassette is quite easily damaged and loose La bande des cassettes est fragile et, si elle n’est pas assez tape can jam in the tape deck mechanism. If the tape tendue, elle risque de se prendre dans le mécanisme de has become unwound, use a pen or pencil to wind it la platine à...

  • Page 18

    • Make sure that the head cleaning cassette you buy is compatible with auto-reverse decks. Check with a • Assurez-vous que la cassette de nettoyage que vous Pioneer authorized service center for details. achetez convient pour les platines avec fonction d’inversion automatique du sens de lecture (auto- •...

  • Page 19

    Sometimes the trouble may lie in another component. Inspect the other components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified after checking the items below, ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work. Note Static electricity or other external influences may cause malfunctioning of this unit.

  • Page 20

    être provoquée par un autre appareil. Vérifiez les autres composantes et appareils électriques utilisés. Si vous ne parvenez pas à remédier à la défaillance après avoir vérifié les éléments suivants, adressez-vous au centre de service après-vente Pioneer agréé ou au distributeur le plus proche pour faire réparer l’appareil. Remarque De l’électricité...

  • Page 21

    ± ± ± ± − − Publication de Pioneer Corporation. Published by Pioneer Corporation. © 2001 Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de All rights reserved. traduction réservés.

  • Page 22

    RISK OF ELECTRIC SHOCK DANGER D'ELECTROCUTION DO NOT OPEN NE PAS OUVRIR Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen.

  • Page 23: Weitere Informationen

    Betriebsbedingungen Condizioni ambientali di funzionamento H045 Ge H045 It Betriebstemperatur und -feuchtigkeit: Umidità e temperatura di funzionamento: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); weniger als 85% rel. +5ºC – +35ºC (+41ºF – +95ºF); inferiore a 85%RH (feritoie Luftfeuchtigkeit (Lüftungsöffnungen nicht blockiert) di raffreddamento non ostruite) Nicht an folgenden Orten aufstellen: Non posizionare nei seguenti luoghi:...

  • Page 24

    MD opzionale, collegare questa unità al verbinden Sie dieses Gerät mit dem MD-Recorder. registratore MD. Der CT-L11 ist direkt an den XC-L11 CD-Tuner (oder an Il modello CT-L11 si collega direttamente al den XV-DV77/DV88 DVD/CD-Tuner) oder an den MJ-L11 sintonizzatore CD XC-L11 (o al sintonizzatore DVD/CD XV-DV77/DV88) oppure MJ-L11 (registratore MD).

  • Page 25

    Stecken Sie nie die Flachkabel des Systems Non collegare mai né disconnettere i ein oder aus, während der Stecker noch in der Steckdose cavi a nastro quando il cavo di alimentazione del sistema steckt. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden. è...

  • Page 26

    ¶8 PLAY EJECT STEREO CASSETTE DECK AUTO REVERSE ¶8 REC PAUSE STOP SYNCHRO “ Aufnahmetimer – Seite 15 Timer di registrazione – pagina 15 Timer – Seite 15 Timer – pagina 15 Weckfunktion – Seite 15 Timer di accensione pagina 15 Zeichendisplay Display alfanumerico # Leuchtet bei der Bandwiedergabe und blinkt in der...

  • Page 27

    Il lettore di cassette è dotato di funzione DIRECT PLAY 3 auto-reverse, Dolby B NR (noise reduction Das Kassettendeck bietet die Funktionen TAPE o riduzione del rumore) e di selezione Autoreverse, Dolby B NR (Dolby- automatica del tipo di nastro. La funzione Rauschunterdrückung ) und di auto-reverse consente di riprodurre o automatische Bandsortenwahl.

  • Page 28

    o 23 durante la Ogni volta che si preme oder 23 während des Jedesmal wenn Sie riproduzione, inizia la riproduzione dell'altro lato del o 23 quando il nastro è Rückspulens drücken, beginnt die andere Seite des nastro. Premendo oder 23 wenn fermo si dà...

  • Page 29

    Tipp Suggerimento Befindet sich bereits ein Band im Deck, drücken Sie Se è già presente una cassetta nel lettore, premendo il pulsante TAPE, anche quando il sistema si trova in dennoch die TAPE-Taste – auch falls sich das System im Standby-Modus befinden sollte –...

  • Page 30

    Das Deck verfügt über einen digitalen Bandzähler, der Il lettore di cassette è dotato di un contatore digitale del bei jedem Einlegen einer Kassette oder Ausschalten der nastro che si azzera ogni volta che si carica una cassetta o Stromversorgung auf Null rückgesetzt wird. Sie können che si disinserisce l’alimentazione.

  • Page 31

    Sie können nicht nur von den anderen Komponenten È possibile eseguire registrazioni da qualsiasi altro des Systems aufnehmen, sondern auch von externen componente del sistema, ma anche da un componente esterno collegato agli ingressi ausiliari. Se si registra da Komponenten überspielen, die Sie mit den AUX- Eingängen verbunden haben.

  • Page 32

    Die Synchronaufnahme-Funktion soll La registrazione sincronizzata è das Überspielen von CD oder MD auf studiata per rendere il più semplice Band weitgehend vereinfachen. Es gibt possibile la registrazione da un CD o da zwei Betriebsarten: Bei Funktion un MD. Esistono due modalità: 1 La “1 track synchro”...

  • Page 33

    • Vedere pagina 10 per le indicazioni relative a come • Zum Ein-/Ausschalten der Dolby NR- attivare/disattivare la funzione Dolby NR. Rauschunterdrückung siehe Seite 10. ¢ ¢ ¶8 ¶8 Daraufhin schaltet das Deck auf Aufnahmepause. Il lettore di cassette si dispone in modalità di pausa di registrazione.

  • Page 34

    Mit dieser Funktion können Sie Sendungen vom Usare questa procedura quando si registra dal eingebauten Tuner oder Klangmaterial von einer sintonizzatore integrato oppure da un componente Komponente überspielen, die mit den analogen AUX- collegato agli ingressi analogici ausiliari. Eingängen verbunden ist. •...

  • Page 35

    Das System kann so eingestellt werden, TUNER FM/AM dass eine Aufnahme vom eingebauten V1/V2/V3 È possibile impostare il sistema in Tuner oder von einem Gerät, das an die VIDEO )-Buchse angeschlossen ist, modo da registrare dal sintonizzatore durchgeführt werden kann. integrato o da un componente collegato alle prese degli ingressi Drücken Sie...

  • Page 36

    OFF 11:OO OFF 11:OO Impostare seguendo la medesima procedura utilizzata Programmieren Sie die Ausschaltzeit auf dieselbe Weise per impostare l’orario di accensione. wie die Einschaltzeit. • • • • Il display mostra le impostazioni del timer: Das Display zeigt die Timereinstellungen: TIMER CHECK TIMER CHECK 9:3O...

  • Page 37

    Das Bandmaterial von Audiokassetten ist sehr Il nastro delle cassette si danneggia facilmente e se si empfindlich, und loses Band kann sich leicht im allenta può rimanere impigliato nel meccanismo del Laufwerk des Kassettendecks verfangen. Bei einem lettore. Se il nastro non è ben teso, usare una penna o Banddurchhang müssen Sie daher das Band mit einem una matita per riavvolgerlo sulla bobina.

  • Page 38

    Autoreverse-Decks dotati di auto-reverse. Rivolgersi ad un centro di kompatibel ist. Näheres hierzu erfahren Sie beim assistenza autorizzato Pioneer per ulteriori dettagli. Pioneer-Kundendienst. • Non utilizzare cassette per la pulizia a secco delle • Verwenden Sie keinesfalls trockene testine.

  • Page 39

    Geräte verursacht werden. Inspizieren Sie die angeschlossenen Komponenten und in der Umgebung verwendete Geräte. Falls die Störung nicht mit der nachfolgenden Fehlersuche behoben werden kann, sollten Sie das Gerät von Ihrem Pioneer-Händler oder einer Pioneer-Kundendienststelle überprüfen lassen. Hinweis Statische Elektrizität und andere externe Einflüsse können Störungen in diesem Gerät hervorrufen.

  • Page 40

    Questa operazione consente di norma di ripristinare il corretto funzionamento dell’unità. Se ciò non è sufficiente ad eliminare il problema, si prega di contattare il più vicino centro di assistenza Pioneer.

  • Page 41

    ± ± ± ± − − Pubblicato da Pioneer Corporation. Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2001 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati. Alle Rechte vorbehalten.

  • Page 42

    RISK OF ELECTRIC SHOCK NE PAS OUVRIR DO NOT OPEN Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. Gratulerar till ditt val av denna Pioneer-produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du apparaat op de juiste wijze bedient.

  • Page 43: Ytterligare Information

    Plaats van gebruik ARBETSMILJÖ H045 Du H045 Sw Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van Arbetsmiljö, temperatur och luftfuktighet: gebruik: +5 °C – +35 °C (+41 °F – +95 °F); lägre än 85 %RH +5°C – +35 °C (+41 °F – +95 °F); minder dan 85 %RH (kylventilationen är inte blockerad).

  • Page 44

    (tillval) ska du ansluta den här enheten till MD-recorder. MD-spelaren. De CT-L11 wordt rechtstreeks aangesloten op de XC-L11 CT-L11 skall anslutas direkt till CD-tunern XC-L11 (eller CD- (of de XV-DV77/DV88 DVD/CD-) tuner of de MJ-L11 DVD-/CD-tunern XV-DV77/DV88) eller MJ-L11 (MD- (MD-recorder).

  • Page 45

    De lintkabels mogen nooit worden in- Systembandkablarna får aldrig anslutas eller of uitgetrokken terwijl de netstekker in het stopcontact zit. tas loss om stickproppen är ansluten till nätet, eftersom Dit kan het toestel beschadigen. det i så fall finns risk att apparaten skadas. Om de kabel in te steken, de stekker vastnemen en stevig Anslut kabeln genom att hålla i kontakten och trycka in in de aansluiting duwen tot u een klik hoort.

  • Page 46

    ¶8 PLAY EJECT STEREO CASSETTE DECK AUTO REVERSE ¶8 REC PAUSE STOP SYNCHRO “ Opnametimer – pagina 15 Inspelningstimer – sida 15 Timer – sida 15 Timer – pagina 15 Väckningstimer – sida 15 Wektimer – pagina 15 Teckenfönster Tekendisplay # Lyser under avspelning av ett band och blinkar i # Licht op wanneer een cassette wordt weergegeven en pausläget.

  • Page 47

    Het cassettedeck is uitgerust met de Kassettdäcket är utrustat med auto- DIRECT PLAY 3 functies auto-reverse, Dolby reverse, Dolby B-brusreducering och TAPE B-ruisonderdrukking en auto tape automatisk bandtypväljare. Med select. Met de functie auto-reverse kunt auto-reverse-funktionen kan du spela u beide zijden van een cassette upp båda sidorna av ett band utan att beluisteren zonder de cassette te hoeven ta ut det och vända det.

  • Page 48

    of 2 3 drukt tijdens de Telkens wanneer u op Den andra sidan av bandet spelas när du trycker på eller 2 3 under pågående avspelning. Om du weergave, begint de andere kant van de cassette te of 2 3 te drukken wanneer de eller 2 3 när bandet har stoppats spelen.

  • Page 49

    Tips Als er reeds een cassette in het deck zit, wordt met een Om det redan finns ett band i kassettdäcket och druk op de TAPE-toets — zelfs wanneer het systeem in anläggningen står i beredskapsläget, så slås strömmen stand-by staat — het systeem ingeschakeld en de på...

  • Page 50

    Het cassettedeck beschikt over een digitale bandteller die Kassettdäcket är utrustat med ett digitalt bandräkneverk automatisch op nul wordt gezet telkens wanneer u een som återställs till noll varje gång du sätter in en kassett cassette in het apparaat plaatst of het apparaat eller stänger av strömmen.

  • Page 51

    U kunt opnames maken vanaf eender welke andere Du kan göra bandinspelningar från alla komponenter i component in het systeem en ook vanaf een externe anläggningen samt från externa komponenter anslutna component die via de AUX-ingangen is aangesloten. Als till AUX-ingångarna. Om du spelar in från CD- eller u opneemt vanaf een CD of MD, is de MD-spelaren är det oftast mest bekvämt att använda synchro-opnamefunctie aangewezen (zie Automatisch...

  • Page 52

    De functie synchro-opname maakt het Synchro-inspelning är avsett att göra opnemen vanaf CD of MD uiterst inspelning av en CD- eller MD-skiva så gemakkelijk. Er zijn twee enkel som möjligt. Följande två lägen mogelijkheden: 1 track synchro neemt kan användas: Med 1 track synchro slechts één track op en stopt;...

  • Page 53

    • Op pagina 10 kunt u lezen hoe u Dolby NR • Anvisningar för hur du aktiverar/inaktiverar in-uitschakelt. Dolby-brusreducering finns på sida 10. ¢ ¢ ¶8 ¶8 Kassettdäcket sätts i inspelningspaus-läge. Het cassettedeck onderbreekt de opname. Inspelningen startas automatiskt. De opname begint automatisch. När spåret eller skivan har nått sitt slut återgår kassettdäcket till inspelningspaus-läge—tryck på...

  • Page 54

    Gebruik dit wanneer u opneemt vanaf de ingebouwde Du kan spela in från den inbyggda tunern eller från en tuner of vanaf een component die via de AUX-ingangen annan komponent ansluten till de analoga is aangesloten. AUX-ingångarna. • Plaats een cassette in het apparaat •...

  • Page 55

    TUNER Du kan ställa in anläggningen för att FM/AM spela in från den inbyggda radion eller U kunt het systeem instellen voor V1/V2/V3 VIDEO från en enhet som har anslutits till opname van de ingebouwde tuner of -ingångarna. van een component die is aangesloten op de -ingangen.

  • Page 56

    OFF 11:OO OFF 11:OO Stel de uitschakeltijd op dezelfde manier in als de inschakeltijd. Ställ in på samma sätt som ovan. • • • • Timerinställningarna visas i displayen: Het display toont de timerinstellingen: TIMER CHECK TIMER CHECK 9:3O 9:3O OFF 1O:3O OFF 1O:3O 87.5OMHz...

  • Page 57

    Een cassetteband loopt gemakkelijk beschadiging op en Bandet i en kassett kan enkelt skadas och ett löst band een cassetteband die niet strak genoeg aangespannen is, kan fastna i kassettdäckets mekanism. Om ett band kan verstrikt geraken in het mechanisme van het lindas upp kan du linda tillbaka det in i kassetten cassettedeck.

  • Page 58

    Pioneer-servicecenter. auto-reversefunctie. Voor meer bijzonderheden kunt u terecht bij een erkend Pioneer-servicecentrum. • Använd inte rengöringskassetter av torr typ. • Gebruik geen droge koppenreinigingscassettes. • Efter rengöring bör du vänta 2-3 minuter innan du spelar upp ett band så...

  • Page 59

    Controleer de andere componenten en elektrische apparaten die u gebruikt. Als u zelfs na het controleren van de onderstaande punten het probleem nog niet kunt oplossen, wend u dan tot het dichtstbijzijnde erkende Pioneer-servicecentrum of tot uw dealer om het apparaat te laten herstellen. Opmerking Statische elektriciteit of andere externe invloeden kunnen dit apparaat storen.

  • Page 60

    Ibland kan felet ligga hos en annan komponent. Kontrollera de övriga komponenter och elektriska apparater som används. Om problemet inte kan rättas till trots att du kontrollerat nedanstående punkter ska du kantakta närmaste auktoriserade Pioneer-serviceställe eller återförsäljaren. Anmärkning Statisk elektricitet eller annan extern påverkan kan ge...

  • Page 61

    ± ± ± ± − − Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Uitgegeven door Pioneer Corporation. All rights reserved. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden.

  • Page 62

    RISK OF ELECTRIC SHOCK NE PAS OUVRIR DO NOT OPEN Gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Obrigado por ter comprado este produto PIONEER. Para saber cómo utilizar correctamente su modelo, lea Por favor leia com atenção o manual de instruções de cuidadosamente este manual de instrucciones.

  • Page 63

    Condiciones de Funcionamiento Condições de Funcionamento H045 Sp H045 Po Temperatura y humedad ambiental durante el Temperatura e humidade ambiental durante o funcionamiento: funcionamento: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85%RH +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85%RH (aperturas de aireación no obstruidas) (aberturas de arejamento não obstruidas) No instalar en los siguientes lugares:...

  • Page 64

    MD. opcional, ligue este sintonizador ao gravador de MD. El CT-L11 se conecta directamente al CD XC-L11 (o al Ligue directamente o CT-L11 ao sintonizador de CD XC- lector de DVD/CD XV-DV77/DV88) o al MJ-L11 (grabador L11 (ou de DVD/CD XV-DV77/DV88).

  • Page 65

    Nunca conecte ni desconecte los Nunca ligue ou desligue os cabos de cables de cinta con el sistema enchufado a la pared. fita do sistema enquanto a ficha de alimentação estiver Podría dañar el equipo. ligada à tomada de parede. Se o fizer, pode danificar o aparelho.

  • Page 66

    ¶8 PLAY EJECT STEREO CASSETTE DECK AUTO REVERSE ¶8 REC PAUSE STOP SYNCHRO “ Temporizador de grabación – página 15 Temporizador de gravação – página 15 Temporizador – página 15 Temporizador – página 15 Temporizador despertador – página 15 Temporizador de despertar – página 15 Display de caracteres Visor de caracteres # Se enciende cuando se reproduce una cinta y parpadea...

  • Page 67

    La platina ofrece las funciones de O leitor-gravador de cassetes apresenta DIRECT PLAY 3 auto-reverse, Dolby B NR (reducción de a função de inversão automática, Dolby TAPE ruido) y selección automática de cinta. B NR (redução de ruído) e selecção de La función auto-reverse permite cassete automática.

  • Page 68

    ou 23 durante a Sempre que premir o 2 3 durante la Cada vez que pulse reprodução, o outro lado da cassete começa a ser ou 2 3 quando reproducción, se oirá la otra cara de la cinta. Al pulsar reproduzido.

  • Page 69

    Consejo Sugestão Si ya hay una cinta en el reproductor, al pulsar el botón Se já existir uma cassete no leitor-gravador de cassetes, TAPE, incluso en modo de espera, se encenderá el premir o botão TAPE, mesmo quando o sistema está no equipo y empezará...

  • Page 70

    La platina dispone de un contador digital de cinta que O leitor-gravador de cassetes tem um contador de fita digital pone a cero cada vez que carga un cassette o desconecta que é reposto para zero sempre que é introduzida uma dicha platina.

  • Page 71

    Puede realizar grabaciones de cintas desde cualquier Pode efectuar gravações de cassetes a partir de qualquer otro componente del sistema y desde un componente outro componente no sistema e também a partir de um externo conectado a las entradas auxiliares. Si graba componente externo ligado as entradas auxiliares.

  • Page 72

    La grabación sincronizada está A gravação sincronizada foi concebida diseñada para grabar un CD o MD de la para tornar a gravação de CD ou MD o forma más sencilla posible. Existen dos mais simples possível. Existem dois modos: 1 sincronización de 1 pista modos: A sincronização de 1 faixa graba sólo una pista y, a continuación, grava apenas uma única faixa e, em...

  • Page 73

    • Consulte la página 10 para saber cómo activar o • Consulte a página 10 para obter informações sobre desactivar esta opción. como activar/desactivar o Dolby NR. ¢ ¢ ¶8 ¶8 La platina pasará a modo grabación-pausa. O leitor-gravador fica em pausa de gravação. La grabación se iniciará...

  • Page 74

    Utilice esta opción cuando grabe desde el sintonizador Utilize esta função quando gravar a partir do incorporado o desde un componente conectado a las sintonizador incorporado ou a partir de um componente entradas analógicas auxiliares. ligado às entradas analógicas auxiliares. •...

  • Page 75

    TUNER Pode definir o sistema para efectuar FM/AM uma gravação a partir do sintonizador El equipo puede configurarse para V1/V2/V3 VIDEO incorporado ou de um componente efectuar grabaciones a partir del ligado às fichas tipo jack sintonizador integrado o de un componente conectado a las entradas Prima se estiver a gravar a partir do...

  • Page 76

    OFF 11:OO OFF 11:OO Establezca la hora de desconexión del mismo modo que Efectue a definição da mesma forma que a hora de la de conexión. activação. • • • • El display muestra los ajustes del temporizador: O visor mostra as definições do temporizador: TIMER CHECK TIMER CHECK 9:3O...

  • Page 77

    La cinta de un cassette se puede dañar muy fácilmente y A fita de uma cassete é facilmente danificável e a fita si está suelta puede atascarse en el mecanismo de la solta pode enrolar-se no mecanismo do leitor-gravador. platina. Si la cinta se ha desenrollado, utilice un Se a fita se desenrolar, utilize uma caneta ou um lápis bolígrafo o lápiz para volverla a enrollar en el carrete.

  • Page 78

    é compatível com os leitores-gravadores auto-reverse. Para obtener más detalles, consulte con de inversão automática. Contacte um centro de un centro de servicio autorizado Pioneer. assistência autorizado da Pioneer para obter detalhes. • No utilice cassettes de limpieza de cabezales en seco.

  • Page 79

    A veces el problema puede radicar en otro componente. Compruebe los demás componentes y los aparatos eléctricos que utiliza. Si aún así no puede rectificarse el problema después de comprobar los siguientes elementos, solicite una reparación en su punto de atención al cliente autorizado Pioneer. Nota La electricidad estática u otras influencias externas...

  • Page 80

    Por vezes, o problema pode ser de outro componente. Verifique os outros componentes e electrodomésticos que estão a ser utilizados. Se não for possível resolver o problema depois de verificar os pontos abaixo, peça ao centro de assistência autorizado da Pioneer mais próximo para reparar o aparelho. Nota A electricidade estática ou outras influências externas...

  • Page 81

    ± ± ± ± − − Publicado por Pioneer Corporation. Publicado por Pioneer Corporation. "Copyright" © 2001 Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Todos os direitos reservados. Todos los derechos reservados.

  • Page 84

    Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. San Lorenzo 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 <TNGLW/01E00001>...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: