GBC  MultiBind 230 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for GBC MultiBind 230:
Table of Contents
  • Caractéristiques Techniques
  • Position des Commandes
  • Consignes de Sécurité
  • Déballage Et Installation
  • Entretien
  • Garantie
  • Anordnung der Bedienelemente
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Gewährleistung
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Garanzia
  • Technische Gegevens
  • Instrucciones de Seguridad
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Instruções de Segurança
  • Teknik Özellikler
  • Güvenlik Talimatları
  • Sorun Giderme
  • Οδηγίες Ασφάλειας
  • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
  • Tekniset Tiedot
  • Placering Av Delar Och Kontroller
  • Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Důležité Bezpečnostní Pokyny
  • Odstraňování Závad
  • Technikai Paraméterek
  • Техническое Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MultiBind 230
& MultiBind 230E
G
Instruction Manual
F
Manuel d'utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d'istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
Kullanım Kılavuzu
T
Οδηγίες
K
c
Brugsvejledning
o
Käyttöopas
FI
o
Bruksanvisning
NO
S
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Q
o
Návod k obsluze
CZ
H
Használati útmutató
Руководствo по
o
RUS
зкcплyатации

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GBC GBC MultiBind 230

  • Page 1 MultiBind 230 & MultiBind 230E Instruction Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Kullanım Kılavuzu Οδηγίες Brugsvejledning Käyttöopas Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati útmutató Руководствo по зкcплyатации...
  • Page 2 English Français Deutsch Italiano Nederlands Español Português Türkçe Ελληνικά Dansk Suomi Norsk Svenska Polski Česky Magyar Pyccкий...
  • Page 3 230E...
  • Page 4: Specifications

    YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS • DO NOT obstruct air inlets and outlets. IMPORTANT TO ACCO BRANDS EUROPE. IN THIS INSTRUCTION • DO NOT use the binder if the power cord (mains cable) is MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY damaged.
  • Page 5: Maintenance Options

    Repairs or alterations made by persons not authorised date of purchase, subject to normal use. Within the guarantee by ACCO Brands Europe will invalidate the guarantee. It is our period, ACCO Brands Europe will at its own discretion either aim to ensure that our products perform to the specifications repair or replace the defective machine free of charge.
  • Page 6 Comb binding instructions Please open the quick start guide, located at the front of the machine for reference. Each step relates to the illustrations throw-out at the front of this manual. 1. Set the comb 4. Punch paper For manual punching: Lift the lid and punch handle to the upright position.
  • Page 7 Wire binding instructions For use with GBC 21 loop wire elements. 1. Set the wire 5. Wire binding Lift the lid and punch handle to the upright position. Open the hinged cover at the front of the machine to reveal the wire binding channel.
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES EST • NE BOUCHEZ PAS les entrées et les sorties d’air. IMPORTANTE POUR ACCO BRANDS EUROPE. DANS • N’ UTILISEZ PAS le perforelieur si le cordon d’alimentation CE MANUEL D’UTILISATION ET SUR LE PRODUIT, VOUS (câble secteur) est endommagé.
  • Page 9: Déballage Et Installation

    à partir de la date d’achat, sous réserve d’un usage normal. non autorisées par ACCO Brands Europe annuleront la Pendant la période de garantie, ACCO Brands Europe décidera, garantie. Notre objectif est d’assurer le bon fonctionnement à son gré, de réparer ou remplacer gratuitement l’appareil de nos produits conformément aux spécifications précisées.
  • Page 10 Instructions de reliure à peigne plastique Veuillez ouvrir le guide de démarrage rapide qui se trouve à l’avant de la machine pour référence. Chaque étape correspond aux illustrations figurant au début de ce manuel. 1. Réglez le peigne 4. Perforez le papier Pour la perforation manuelle : Abaissez la poignée jusqu’à...
  • Page 11 Instructions de reliure métallique A utiliser avec les éléments de peigne métal GBC 21. 1. Réglez la peigne métal 5. Reliure métallique Soulevez le couvercle et placez la poignée de perforation en Ouvrez le couvercle rabattable à l’avant de la machine pour position verticale.
  • Page 12: Anordnung Der Bedienelemente

    Benutzen des Geräts sollten Sie sich bitte einige Minuten Zeit nehmen, um diese Anweisungen durchzulesen. Sicherheits-Instruktionen Sicherheits-Instruktionen - 230E ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE • Lufteinlässe und -auslässe NICHT blockieren. SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN. IN DIESEM • Das Bindegerät NICHT benutzen, wenn das Gerätekabel BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT BEFINDEN SICH (Netzkabel) beschädigt ist.
  • Page 13: Wartung

    • Sollten Sie eine Verlängerung der Gewährleistung über die genommen wurde. Den Karton bitte aufheben und der Herstellerangaben hinaus wünschen, wenden Sie sich verwenden, falls das Gerät zur Reparatur zurückgesendet bitte an ihre lokale ACCO Brands Europe Händler für eine räts) werden muss. entsprechende Option.
  • Page 14 Anleitung für das Plastikbindung Bitte öffnen Sie die Kurzanleitung an der Gerätevorderseite. Jeder einzelne Schritt bezieht sich auf die herausklappbaren Abbildungen vorn in diesem Handbuch. 1. Einstellen der 4. Papier stanzen Binderückengröße Manuelles Lochstanzen: Den Hebel nach unten drücken, bis das Papier gestanzt ist. Beim Hochklappen des Hebels in Deckel und Stanzhebel hochklappen.
  • Page 15 Anleitung für das Drahtbinden Zur Verwendung mit GBC 21-Ring-Drahtbinderücken. 1. Drahtbinderücken einstellen 5. Drahtbinden Deckel und Stanzhebel hochklappen. Den klappbaren Deckel vorne am Gerät öffnen, damit der Drahtbindekanal freiliegt. Das gesamte Dokument auf das Gerät legen, so dass es den Deckel berührt. Den Drahtbinderücken mit der offenen Seite nach oben in die Drahtbinderücken-Führung einlegen.
  • Page 16: Istruzioni Di Sicurezza

    è opportuno leggere questa guida. Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza - 230E ALLA ACCO BRANDS EUROPE STA A CUORE LA SICUREZZA • NON ostruire i fori di immissione e di emissione dell’aria. DEGLI UTENTI E DEI TERZI. IN QUESTO MANUALE OPERATIVO •...
  • Page 17: Manutenzione

    GBC ad uso normale. Durante il periodo di garanzia, ACCO Brands invalideranno la garanzia. ACCO Brands Europe si propone Europe provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire di assicurare che i propri prodotti funzionino in conformità...
  • Page 18 Istruzioni per la rilegatura a anelli plastici Aprire la guida rapida collocata sulla parte anteriore della macchina per riferimento immediato. Ciascun passaggio pertiene le illustrazioni riprodotte sulla copertina anteriore di questo manuale. 1. Regolare il l’anello plastico 4. Perforare la carta Per la perforazione manuale: Abbassare la maniglia Sollevare il coperchio e la maniglia di perforazione in posizione verticale.
  • Page 19 Istruzioni per la rilegatura a spirale metallica Da usare con spirali metalliche a 21 fori GBC. 1. Regolare la spirale metallica 5. Rilegatura a spirale metallica Sollevare il coperchio e la maniglia di perforazione in Aprire il coperchio incardinato posto sulla parte anteriore posizione verticale.
  • Page 20: Technische Gegevens

    Technische gegevens Positie van de bedieningsmechanismen GBC MultiBind 230 GBC MultiBind 230E Bediening handmatig elektrisch 1 Document separator Max. bindformaat 2 Snipperopvangbak (aan de zijkant van de machine) Gatenafstand VS formaat 9/6” / 14,28mm VS formaat 9/6” / 14,28mm 3 Hendel voor sluiten draadruggen...
  • Page 21 Binnen personen die niet door ACCO Brands Europe zijn bevoegd. Het de garantieperiode zal ACCO Brands Europe naar eigen is ons doel ervoor te zorgen dat onze producten functioneren oordeel de defecte machine kosteloos repareren of vervangen.
  • Page 22 Instructies voor inbinden met bindruggen Open de snelstartgids aan de voorzijde van de machine voor meer informatie, elke stap heeft betrekking op het illustratiepagina voorin deze gebruiksaanwijzing. 1. Plaatsen en openen 4. Document ponsen van de bindrug Handmatig ponsen: Druk de ponshendel omlaag zodat het papier wordt geponst en houd de voorzijde van de machine Open de klep van de machine en zet de ponshendel in de vast wanneer u de ponshendel weer in de vertikale stand...
  • Page 23 Instructies voor inbinden met metalen draadruggen Voor gebruik in combinatie met GBC metalen draadruggen met 21 lussen. 5. Inbinden met metalen 1. Plaatsen van de bindrug draadruggen Open de klep van de machine en zet de ponshendel in de verticale stand. Klap het scharnierende deksel aan de voorzijde van de machine open om bij de draadrug kleminrichting te komen.
  • Page 24: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad - C450e SU SEGURIDAD AL IGUAL QUE LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES IMPORTANTE PARA ACCO BRANDS EUROPE. EN • NO OBSTRUYA las entradas y salidas de aire. ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO SE •...
  • Page 25: Mantenimiento

    Durante el plazo ACCO Brands Europe anularán la garantía. Nuestro objetivo de garantía, ACCO Brands Europe, a su propia discreción, es asegurar que nuestros productos funcionan según las reparará o sustituirá el aparato defectuoso gratuitamente. La especificaciones indicadas.
  • Page 26 Instrucciones para la encuadernación de peine Consulte la guía de referencia rápida, situada en la parte delantera de la máquina. Cada paso está relacionado con las ilustraciones que encontrará al principio de este manual. 1. Ajuste el peine 4. Perfore el papel Para perforación manual: Baje el asa situada en posición Levante la tapa y, a continuación, sitúe el asa de perforación en posición vertical.
  • Page 27 Instrucciones para encuadernación con alambre Para utilizar bucles metálicos GBC 21. 1. Ajuste el alambre 5. Encuadernación con alambre Levante la tapa y, a continuación, sitúe el asa de Abra la tapa con bisagras situada en la parte frontal de perforación en posición vertical.
  • Page 28: Instruções De Segurança

    A SUA SEGURANÇA, BEM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS, • NÃO obstrua as entradas e saídas de ar. É IMPORTANTE PARA A ACCO BRANDS EUROPE. MENSAGENS • NÃO utilize a encadernadora se o cabo de alimentação (cabo IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA ESTÃO PRESENTES NO eléctrico) estiver danificado.
  • Page 29 Deve guardar as embalagens caso precise de devolver período referido pelos fabricantes, queira consultar o seu a máquina para reparação. revendedor da ACCO Brands Europe para se informar sobre as opções disponíveis. • O mecanismo de perfuração está revestido com uma película protectora de lubrificante que deixará...
  • Page 30 Instruções de encadernação com espiral de plástico Abra o guia de arranque rápido, localizado na parte da frente da máquina, para referência. Cada passo está relacionado com o desdobrável de ilustrações apresentado na parte da frente deste manual. 1. Ajustar a espiral 4.
  • Page 31 Instruções de encadernação com espiral de arame Para utilização com espirais de arame de 21 argolas GBC. 5. Encadernação com espiral 1. Ajustar a espiral de arame de arame Levante a tampa e coloque a alavanca de perfuração na posição vertical. Abra a tampa articulada na parte da frente da máquina para aceder à...
  • Page 32: Teknik Özellikler

    Bu sayede standart belgeleri kolayca ciltlemeniz mümkün olacaktır. Güvenlik Talimatları Güvenlik Talimatları - 230E SİZİN VE BAŞKALARININ GÜVENLİĞİ ACCO BRANDS • Havalandırma giriş ve çıkışlarını ENGELLEMEYİN. EUROPE İÇİN ÖNEMLİDİR. BU KULLANIM KILAVUZUNDA • Güç kablosu (şebeke elektriği kablosu) hasarlıysa ciltleme VE ÜRÜNÜN ÜSTÜNDE ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ...
  • Page 33: Sorun Giderme

    ACCO Brands satın alındığı tarihten itibaren 2 yıl süreyle garantilidir. Europe tarafından yetki verilmemiş kişilerce yapılacak Garanti süresi içinde ACCO Brands Europe, kendi takdirine onarımlar ya da değişiklikler garantiyi geçersiz kılacaktır. göre arızalı makineyi ücretsiz olarak tamir edecek veya Amacımız ürünlerimizin belirtilen teknik özelliklere göre...
  • Page 34 Tarak cilt talimatları Referans için lütfen makinenin ön tarafında yer alan hızlı başlatma kılavuzunu açın. Her adım bu kılavuzun kapağında yer alan çizimlerle ilişkilidir. 1. Tarağı ayarlama 4. Kağıt delme Manüel delme için: Kağıt delinene kadar yukarıda duran Kapak ve delme kolunu kalkık konuma getirin. kolu indirin ve kolu yukarı kaldırırken makineyi destekleyin. Kapakta duracak biçimde tüm belgeyi yerleştirin.
  • Page 35 Tel cilt talimatları GBC 21 halka tel parçalarla kullanım için. 1. Tel ayarlama 5. Tel cilt Kapak ve delme kolunu dik konuma getirin. Tel cilt kanalını açığa çıkarmak için mafsallı kapağı makinenin önünde açın. Kapakta duracak biçimde tüm belgeyi yerleştirin. Teli (açık tarafı yukarı bakacak biçimde) tel desteğine Kağıt kalınlığı...
  • Page 36: Οδηγίες Ασφάλειας

    πρώτη φορά, παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τον οδηγό. Οδηγίες ασφάλειας Οδηγίες ασφάλειας - 230E Η ACCO BRANDS EUROPE ΘΕΩΡΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΤΗ ΔΙΚΗ • MHN αποκλείετε τις εισόδους και τις εξόδους αέρα. ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΡΙΤΩΝ. ΣΤΙΣ • MHN χρησιμοποιείτε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας εάν το...
  • Page 37: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο Επισκευές ή τροποποιήσεις που γίνονται από άτομα χρόνια από την ημερομηνία αγοράς της, υπό τον όρο που δεν είναι εξουσιοδοτημένα από την ACCO Brands ότι υποβάλλεται σε συνηθισμένη χρήση. Εντός της Europe ακυρώνουν την εγγύηση. Σκοπός μας είναι να...
  • Page 38 Οδηγίες για βιβλιοδεσία σπιράλ Ανατρέξτε στις οδηγίες γρήγορης εκκίνησης που υπάρχουν στην πρόσοψη του μηχανήματος, για αναϕορά. Κάθε βήμα αντιστοιχεί στις εικόνες που εμϕανίζονται στο εμπρός μέρος αυτού του εγχειριδίου. 1. Τοποθέτηση των σπιράλ 4. Διάτρηση χαρτιού Για χειροκίνητη διάτρηση: Xαμηλώστε την Σηκώστε το καπάκι και τη λαβή διάτρησης σε όρθια ανασηκωμένη...
  • Page 39 Οδηγίες για βιβλιοδεσία με μεταλλικό σπιράλ Για χρήση με συρμάτινα σπιράλ GBC 21. 1. Τ οποθέτηση του συρμάτινου 5. B ιβλιοδεσία με μεταλλικό σπιράλ σπιράλ Σηκώστε το καπάκι και τη λαβή διάτρησης. Ανοίξτε το αρθρωτό καπάκι στην πρόσοψη του μηχανήματος για να αποκαλύψετε το κανάλι Τοποθετήστε όλο το έγγραϕο, έτσι ώστε να ακουμπά βιβλιοδεσίας...
  • Page 40 Sikkerhedsinstruktioner Sikkerhedsinstruktioner - 230E DIN OG ANDRES SIKKERHED ER VIGTIG FOR ACCO BRANDS • Luftindtag og luftudtag må ikke blokeres. EUROPE. I DENNE BRUGSVEJLEDNING OG PÅ PRODUKTET • Indbindingsmaskinen må IKKE anvendes, hvis ledningen FINDER DU VIGTIGE SIKKERHEDSMEDDELELSER.
  • Page 41 Garanti Denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen med af personer, som ikke er autoriseret af ACCO Brands Europe, forbehold for normal anvendelse. ACCO Brands Europe vil efter vil ugyldiggøre garantien. Det er vores mål at sikre, at vores eget skøn enten reparere eller ombytte den defekte maskine...
  • Page 42 Vejledning om spiralindbinding Åbn den hurtige startvejledning foran på maskinen, og brug den som opslagsværk. De enkelte trin vedrører illustrationerne i starten af denne vejledning. 1. Indstilling af spiralen 4. Stansning af papir Ved manuel stansning: Sænk det løftede håndtag, indtil Løft dækslet og stansehåndtaget til lodret position.
  • Page 43 Vejledning om wireindbinding Til brug sammen med GBC 21 loop wire-elementer. 1. Indstilling af wiren 5. Wireindbinding Løft dækslet og stansehåndtaget til lodret position. Åbn hængsellåget på maskinens forside, så wireindbindingsrillen vises. Placer hele dokumentet, så det hviler på dækslet. Placer wiren (med den åbne side opad) på...
  • Page 44: Tekniset Tiedot

    Turvaohjeet - 230E KÄYTTÄJIEN JA SIVULLISTEN TURVALLISUUS ON TÄRKEÄÄ • ÄLÄ peitä ilma- ja tuuletusaukkoja. ACCO BRANDS EUROPELLE. TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA JA • ÄLÄ käytä sidontalaitetta, jos sähköjohto on vioittunut. TUOTTEESSA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA. • ÄLÄ aseta sähköjohtoa sellaiseen paikkaan, missä se on LUE NÄMÄ...
  • Page 45 (Katso vaihetta 4 alla.) Takuu Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu muuttaa muu kuin ACCO Brands Europen valtuuttama henkilö, ostopäivästä lukien sen toiminnan osalta. Tänä takuuaikana takuu raukeaa. Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme ACCO Brands Europe harkintansa mukaan joko korjaa toimivat ohjeissa kuvatulla tavalla.
  • Page 46 Kampasidontaohjeet Avaa koneen etuosassa oleva pikaopas. Vaiheissa viitataan oppaan alkuosassa olevaan kuvitettuun taitelehteen. 1. Kamman asettaminen 4. Paperin rei’ittäminen Manuaalinen rei’ittäminen: Paina nostettua kahvaa, Nosta kansi ja rei’ityskahva yläasentoon. kunnes paperi on rei’itetty. Tue konetta nostaessasi kahvan Aseta asiakirja kokonaan kannen päälle. yläasentoon.
  • Page 47 Lankasidontaohjeet Käytetään GBC 21 -silmukkalankaelementtien kanssa. 1. Langan asettaminen 5. Lankasidonta Nosta kansi ja rei’ityskahva yläasentoon. Avaa koneen etuosassa oleva saranoitu suojus lankasidontakanavan saamiseksi esille. Aseta asiakirja kokonaan kannen päälle. Aseta lanka (avoin puoli ylöspäin) lankatuelle. Tarkasta vaadittava lankakoko (mm) paperin paksuusoppaasta.
  • Page 48 å lese gjennom denne veiledningen. Sikkerhetsinstruksjoner Sikkerhetsinstruksjoner - 230E ACCO BRANDS EUROPE TAR DIN OG ANDRES SIKKERHET PÅ • IKKE BLOKKÉR luftinntakene og -uttakene. ALVOR. DU FINNER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER I • IKKE BRUK innbindingsmaskinen med en defekt strømkabel.
  • Page 49 Garanti Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved normal er autorisert av ACCO Brands Europe, foretar reparasjoner eller bruk. Innenfor denne garantiperioden vil ACCO Brands Europe modifikasjoner på maskinen, gjøres garantien ugyldig. Det er etter eget forgodtbefinnende enten reparere eller erstatte vårt mål å...
  • Page 50 Veiledning for spiralinnbindingen Som referanse, vennligst åpne hurtiganvisningen som finnes foran på maskinen. Hvert skritt stemmer overens med illustrasjonene i begynnelsen av denne manualen. 1. Innstille spiralen 4. Stanse papiret For manuell stansing: Senk håndtaket ned helt til papiret Løft dekselet og sett stansehåndtak i loddrett posisjon. er stanset, og støtt maskinen når du løfter håndtaket i Plassér hele dokumentet slik at det hviler på...
  • Page 51 Veiledning for innbinding med stålspiral Ved bruk av GBC 21 stålspiralenheter. 1. Innstille stålspiralen 5. Innbinding med stålspiralen Løft dekselet og sett stansehåndtak i loddrett posisjon. Åpne det hengslete dekselet i maskinfronten for å avdekke spiralinnbindingskanalen. Plassér hele dokumentet slik at det hviler på dekselet. Sett stålspiralelementet med den åpne siden oppover på...
  • Page 52: Placering Av Delar Och Kontroller

    Säkerhetsinstuktioner - 230E DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN BETYDELSEFULL • Täck INTE för ventilationshålen. ANGELÄGENHET FÖR ACCO BRANDS EUROPE. I DENNA • Använd INTE bindningsmaskinen om strömsladden (som är ANVÄNDARHANDBOK OCH PÅ SJÄLVA ENHETEN FINNS ansluten till vägguttaget) är skadad.
  • Page 53 Om reparationer eller ändringar normal användning. Inom denna garantiperiod reparerar eller utförts av personer som inte är auktoriserade av ACCO Brands ersätter ACCO Brands Europe efter eget gottfinnande en defekt Europe gäller inte garantin. Vår målsättning är att se till att maskin utan extra kostnad.
  • Page 54 Instruktioner för kambindning Öppna snabbstartsguiden som sitter på maskinens framsida för information. Varje steg går att följa i illustrationerna i början av denna manual. 1. Ställa in kammen 4. Stansa pappret För manuell stansning: Tryck ner det uppfällda handtaget Lyft locket och stanshandtaget till upprätt läge. tills pappret stansas och håll fast maskinen när du lyfter Placera hela dokumentet så...
  • Page 55 Instruktioner för trådbindning För användning med slingtrådselement GBC 21. 1. Ställa in tråden 5. Trådbindning Lyft locket och stanshandtaget till upprätt läge. Öppna det nedfällbara skyddet på maskinens framsida för att komma åt trådbindningskanalen. Placera hela dokumentet så att det vilar på locket. Placera tråden (med öppna sidan upp) på...
  • Page 56: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I INNYCH • NIE blokować wlotowych i wylotowych otworów OSÓB, JEST DLA FIRMY ACCO BRANDS EUROPE BARDZO wentylacyjnych. ISTOTNE. W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI, JAK I • NIE używać bindownicy, jeśli przewód zasilający (kabel NA SAMYM URZĄDZENIU, UMIESZCZONE SĄ WAŻNE sieciowy) jest uszkodzony.
  • Page 57 Dokonanie napraw i modyfikacji urządzenia Okres gwarancyjny liczy się od daty zakupu. W okresie przez osoby nie upoważnione do tego przez firmę ACCO gwarancyjnym producent (ACCO Brands Europe) Brands Europe powoduje unieważnienie gwarancji. Chcemy, zobowiązuje się za darmo naprawić lub wymienić...
  • Page 58 Instrukcje - oprawa grzebieniowa Otworzyć do wglądu skróconą instrukcję obsługi znajdującą się z przodu urządzenia. Każdy punkt zawiera odniesienie do ilustracji znajdujących się na początku niniejszej instrukcji. 1. Dobór grzebienia 4. Dziurkowanie papieru Dziurkowanie ręczne: Opuścić uniesioną dźwignię, aż do Unieś dźwignię dziurkowania w położenie pionowee. przedziurkowania papieru, a następnie przytrzymać bindownicę Umieścić...
  • Page 59 Instrukcje - oprawa drutowa Do stosowania ze spiralnymi wkładami drutowymi GBC 21. 1. Dobór grzbietu drutowego 5. Oprawa drutowa Unieść pokrywę i dźwignię do dziurkowania w położenie Otworzyć pokrywę zawiasową z przodu bindownicy, aby pionowe. odsłonić kanał oprawy drutowej. Umieścić cały dokument, tak aby spoczął na pokrywie. Umieścić grzbiet drutowy (otwartą stroną zwróconą ku górze) w zespole przytrzymywania grzbietu drutowego.
  • Page 60: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Důležité bezpečnostní pokyny Důležité bezpečnostní pokyny - 230E VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST OSTATNÍCH OSOB JE PRO ACCO BRANDS EUROPE DŮLEŽITÁ. V • NEZAKRÝVEJTE vzduchové otvory. TÉTO PŘÍRUČCE A NA PŘÍSTROJÍCH JSOU DŮLEŽITÉ • NIKDY NEPOUŽÍVEJTE přístroj s poškozeným napájecím BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ČTÊTE TYTO POKYNY kabelem.
  • Page 61: Odstraňování Závad

    Pro případnou reklamaci či opravu si ponechte původní výrobcem, obraťte se laskavě na svou místní prodejnu obal. značky ACCO Brands Europe a poraďte se o dalších možnostech. • Děrovací mechanismus je ošetřen ochranným filmem zkterý papír špiní. Před prvním použitím přístroje proděrujte několik listů...
  • Page 62 Použití vázacího hřbetu Prohlédněte si stručný návod k použití umístěný na přední straně přístroje. Jednotlivé kroky odpovídají ilustracím na přední straně této uživatelské příručky. 1. Příprava vázacího hřbetu 4. Děrování papíru Ruční děrování: Stlačením rukojeti proděrujte papíry. Při Zvedněte kryt a děrovací páku do svislé polohy. zdvihání rukojeti do horní polohy přístroj přidržte. Položte dokument tak, aby se opíral o kryt.
  • Page 63 Použití drátěné vazby Použití drátěného hřbetu GBC s 21 oky. 1. Příprava vázacího hřbetu 5. Drátěná vazba Zvedněte kryt a děrovací páku do svislé polohy. Vyklopte kryt prostoru pro drátěný hřbet na přední straně přístroje. Položte dokument tak, aby se opíral o kryt. Drátěný hřbet nasaďte na držák otevřenou stranou Podle šířky dokumentu vyberte vhodnou velikost hřbetu nahoru.
  • Page 64: Technikai Paraméterek

    Fontos biztonsági előírások Fontos biztonsági előírások - 230E AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA KIEMELKEDŐEN FONTOS A ACCO BRANDS EUROPE SZÁMÁRA. • NE zárja el a levegő bemeneti és kimeneti csatornáit. EBBEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN • Ne használja sérült tápkábellel (hálózati kábellel) az A TERMÉKEN, FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK iratkötőt.
  • Page 65 által nem feljogosított személy által végzett javítás vagy dátumát követő két éven keresztül vállalunk jótállást. átalakítás érvényteleníti a garanciát. Mindent megteszünk A jótállási időszak alatt a ACCO Brands Europe – saját annak érdekében, hogy termékeink a specifikációban belátása szerint – díjmentesen megjavítja vagy kicseréli leírtaknak megfelelő...
  • Page 66 Spirálos iratfűzési utasítások Kérjük, tanulmányozza át a gép elülső részén lévő rövid ismertetőt. Az egyes lépések ennek a könyvnek az elején lévő kihajtós lapon lévő ábráknak felelnek meg. 1. A műanyag spirál beállítása 4. Papírlyukasztás Kézi lyukasztáshoz: A kar leengedésével lyukassza át a Emelje fel a fedelet és a lyukasztó kart függőleges papírt, majd tartsa meg a gépet, miközben a kart felemeli.
  • Page 67 Gyűrűs iratfűzési utasítások GBC 21-es gyűrűelemekkel való használatra. 1. Helyezze be a gyűrűt 5. Gyűrűs iratfűzés Emelje fel a fedelet és a lyukasztó kart függőleges A gép elején lévő pántos fedél felnyitásával láthatóvá helyzetbe. válik a gyűrűs iratfűző csatorna. Helyezze a teljes iratot a fedélre. Helyezze a gyűrűt (nyitott felével felfelé) a gyűrűtartóra. Ellenőrizze a szükséges gyűrű...
  • Page 68 просим посвятить несколько минут чтению этой инструкции. Правила техники безопасности Правила техники безопасности - 230E ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS EUROPE. B ЭТОЙ • НЕ перекрывайте вентиляционные отверстия для входа и ИНСТРУКЦИИ И НА УСТРОЙСТВЕ СОДЕРЖАТСЯ ВАЖНЫЕ выхода воздуха. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО...
  • Page 69: Техническое Обслуживание

    целей. Предоставление отметки о дате продажи обязательно. его продажи при условии правильной эксплуатации. Во Проведение ремонта неавторизованным персоналом время гарантийного периода компания ACCO Brands Europe прекращает действие гарантийных обязательств. Мы проводит по своему усмотрению бесплатный ремонт или стремимся обеспечить высокие эксплуатационные свойства...
  • Page 70 Указания по изготовлению переплета с гребнеобразной скобой Откройте краткое руководство, которое находится на передней панели машины. Каждый пункт сопровождается иллюстрациями в начале этого руководства. 1. У становка гребнеобразной 4. Пробивание отверстий в бумаге скобы Пробивание отверстий вручную: Опускайте поднятую рукоятку, пока в бумаге не будут пробиты отверстия, и Приведите крышку и рукоятку для пробивания отверстий в придерживайте...
  • Page 71 Указания по изготовлению проволочного переплета Для использования с кольцевыми проволочными элементами GBC 21. 5. И зготовление проволочного 1. У становка проволочных элементов переплета Приведите крышку и рукоятку для пробивания отверстий в Откройте шарнирно закрепленную крышку на передней вертикальное положение. панели машины – под крышкой находится канал для скрепления...
  • Page 74 Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid) Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26 Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11 Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64 ACCO Brands Italia Srl Полиграфические СИСТЕМБ Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO) 03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51, Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13 офис...

This manual is also suitable for:

Multibind 230e

Table of Contents