EngliSh 6 Български 12 Čeština 19 eesti 25 Hrvatski 31 Magyar 37 ҚазаҚша 43 Lietuviškai 49 Latviešu 55 PoLski 61 roMână 67 русский 73 sLovensky 80 sLovenšČina 86 srPski 92 українська 98...
Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips AVENT manual breast pump has a unique design that enables you to sit in a more comfortable position while expressing. The soft massage cushion* is designed to feel soft and warm and imitates your baby’s sucking action to provide fast milk flow - quietly, comfortably and gently.
Page 7
The breast pump is only intended for repeated use by a single user. Never drop or insert any foreign object into any opening. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips AVENT does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Page 8
A photograph of your baby can help encourage the ‘let-down’ reflex. Warmth can also help: try to express after a bath or shower, or place a warm cloth or Philips AVENT Thermopad on the breast for a few minutes before you start expressing.
Page 9
Clean the other used parts of the breast pump according to the instructions in the chapter ‘Cleaning and sterilising’. Note: If you regularly express more than 125ml per session, you can use a 260ml/9fl oz Philips AVENT bottle or 240ml/8fl oz Philips AVENT storage cup to prevent overfilling and spillage.
Page 10
When you use bottles that feature our two-piece anti-colic system, always insert the ring in the top of the bottle before you attach it to the breast pump. When you use other Philips AVENT bottles, use the same type of teat that was supplied with that bottle. For details on how to assemble the teat and general cleaning instructions, refer to the user manual that came with your bottle.
Page 11
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/support or contact the Philips AVENT Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips AVENT dealer.
Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips AVENT! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips AVENT поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Механичната гръдна помпа Philips AVENT има уникален дизайн, който ви позволява да седите...
Page 13
Никога не изпускайте и не вкарвайте каквито и да било други предмети в отворите. Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips AVENT. При използване на такива аксесоари или части, вашата гаранция става невалидна.
Page 14
изцеждате в почивките. Използването на механичната помпа изисква практика и може да са необходими няколко опита, докато успеете. За щастие, механичната гръдна помпа Philips AVENT е лесна за сглобяване и ползване, така че скоро ще свикнете да изцеждате с нея.
Page 15
Забележка: Ако редовно изцеждате повече от 125 мл наведнъж, може да използвате бутилка Philips AVENT от 260 мл (9 течни унции) или чаша за съхранение на кърма Philips AVENT от 240 мл (8 течни унции), за да избегнете препълване и разливане.
Page 16
Никога не добавяйте нова кърма към вече замразената. Хранене на бебето с изцедена кърма Можете да храните бебето с изцедена кърма от бутилките и чашите за съхранение Philips AVENT: Ако използвате замразена кърма, оставете я да се размрази напълно, преди да я...
Page 17
Съхранявайте гръдната помпа и аксесоарите на безопасно и сухо място. съвместимост Ръчната гръдна помпа Philips AVENT е съвместима с бутилките Philips AVENT от нашата гама. Когато използвате бутилки, снабдени с нашата двукомпонентна система против колики, винаги поставяйте пръстена в горната част на бутилката, преди да я сглобите към гръдната помпа.
Page 18
те не предизвикват проблеми. Ако обаче някоя част е сериозно надраскана или има пукнатина, спрете да използвате гръдната помпа и се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips или посетете www.philips.com/shop, за да закупите резервна част за подмяна. Имайте предвид, че някои комбинации от почистващи...
Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve světě výrobků Philips AVENT. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips AVENT poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Ruční odsávačka Philips AVENT má jedinečnou konstrukci, která umožňuje při odsávání sedět v pohodlnější...
Page 20
Do otvoru nestrkejte žádné cizí předměty. Nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips AVENT. Pokud takové díly či příslušenství použijete, přestane platit záruka. Před každým použitím umyjte, opláchněte a sterilizujte všechny díly odsávačky.
Page 21
Pokud se vám nepodaří odsát žádné mléko, nepokračujte v odsávání déle než 5 minut najednou. Zkuste odsávat v jinou část dne. Pokud začne být odsávání velmi nepříjemné nebo bolestivé, poraďte se s odborníkem na kojení. Průměrně je na získání 60–125 ml mateřského mléka potřeba odsávat 10 minut. Jde však jen o orientační hodnotu, která se u různých žen liší. Po skončení odsávání odsávačku opatrně oddělte od prsu a odšroubujte lahev nebo úložný pohárek od těla odsávačky a použijte pro krmení/uskladnění. Vyčistěte ostatní použité části odsávačky podle pokynů v kapitole „Čištění a sterilizace“. Poznámka: Pokud pravidelně odsáváte více než 125 ml mléka najednou, můžete použít lahev Philips AVENT na 260 ml nebo úložný pohárek Philips AVENT na 240 ml, aby nedocházelo k přeplnění a přetečení.
Page 22
Ke zmrazenému mléku nepřidávejte mléko čerstvé. krmení dítěte odsátým mateřským mlékem Dítě můžete mateřským mlékem krmit pomocí lahví nebo úložných pohárků Philips AVENT: Zmrazené mléko nechte před ohřátím zcela rozmrazit. Poznámka: V naléhavém případě můžete mléko rozmrazit v míse teplé vody.
Page 23
části lahve. V případě použití jiných lahví Philips AVENT použijte stejný typ dudlíku, jaký byl dodán s lahví. Podrobnosti o sestavení dudlíku a obecné pokyny pro čištění...
Page 24
žádný problém. Pokud je však část odsávačky poškrábaná hodně nebo pokud praskne, přestaňte odsávačku používat a obraťte se na středisko péče o zákazníky Philips nebo navštivte obchod na adrese www.philips.com/shop a kupte si náhradní díl. Kombinace čisticích prostředků, sterilizačního roztoku, změkčené vody a teplotních výkyvů...
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips AVENTI poolt! Selleks, et Philips AVENTI eeliseid täielikult ära kasutada, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Philips AVENTI käsirinnapumbal on ainulaadne disain, mis võimaldab teil väljapumpamise ajal istuda mugavamas asendis. Pehme massaažipadi* tundub pehme ja soe ning imiteerib beebi imemisliigutusi kiire piimavoolu tagamiseks –...
Page 26
Rinnapump on mõeldud korduvaks kasutamiseks ainult ühe kasutaja poolt. Ärge seda kunagi maha pillake ega sisestage avadesse ühtegi võõrkeha. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate tehtud tarvikuid või osi, mida Philips AVENT ei ole eraldi soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis kaotab garantii kehtivuse.
Page 27
Kui olete tööle naasnud, peate võib-olla puhkepausi ajal rinnapiima välja pumpama. Rinnapumba kasutamine vajab harjutamist ja õnnestumiseks võib kuluda mitu katset. Õnneks on Philips AVENTI käsirinnapumpasid lihtne kokku panna ja kasutada, mistõttu harjute kiiresti sellega piima välja pumpama.
Page 28
Märkus. Kui te regulaarselt pumpate igal korral välja üle 125 ml, võite ületäitmise või mahaloksumise vältimiseks kasutada 260 ml/9 fl oz Philips AVENTI lutipudelit või 240 ml/8 fl oz Philips AVENTI säilitusnõud. Pärast kasutamist rinnapiima säilitamine Säilitage ainult steriilse pumba abil kogutud rinnapiima.
Page 29
Selle kontaktandmed leiate ülemaailmse garantii lehelt. Võite ka külastada veebilehte www. philips.com/support. garantii ja hooldus Kui vajate teenindamist või teavet või kui teil tekib probleem, külastage Philips AVENTI veebisaiti aadressil www.philips.com/support või võtke ühendust oma riigi Philips AVENTI klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate ülemaailmselt kehtivast garantiivoldikust). Kui teie...
Page 30
Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku levinuimad probleemid, mis rinnapumbaga juhtuda võivad. Kui te ei suuda edaspidise teabe abil ise probleemi lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega või külastage veebisaiti www.philips.com/support. Probleem Lahendus Tunnen rinnapumba Lõpetage rinnapumba kasutamine ja pidage nõu imetamisnõustajaga. Kui kasutamisel valu.
Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips AVENT! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips AVENT, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Jedinstveni dizajn Philips AVENT ručne pumpe za izdajanje omogućuje udobnije sjedenje tijekom izdajanja. Meki masažni jastučić* nježan je i topao na dodir te simulira bebino sisanje radi brzog protoka mlijeka, i to na tih, udoban i nježan način.
Page 32
Pumpa za izdajanje namijenjena je kontinuiranom korištenju od strane jedne korisnice. Nemojte ispuštati ili umetati strane predmete u otvore. Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips AVENT nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, jamstvo prestaje vrijediti.
Page 33
Ako ste se vratili na posao, možda ćete morati izdajati tijekom pauze. Korištenje pumpe za izdajanje zahtijeva iskustvo i možda ćete morati pokušati nekoliko puta prije nego uspijete. Nasreću, ručna pumpa za izdajanje Philips AVENT jednostavna je za sastavljanje i korištenje pa ćete se tako brzo naučiti na izdajanje.
Page 34
Napomena: Ako redovito izdajate više od 125 ml po izdajanju, koristite bočicu Philips AVENT od 260 ml / 9 fl ili čašicu za spremanje Philips AVENT od 240 ml / 8 fl oz kako biste spriječili istjecanje i prolijevanje. nakon korištenja spremanje izdojenog mlijeka Spremajte samo mlijeko izdojeno sterilnom pumpom.
Page 35
Kako biste kupili dodatni pribor za ovu pumpu za izdajanje, posjetite našu web-stranicu www.philips.com/shop. Ako imate ikakve poteškoće prilikom nabavljanja dodataka za svoj aparat, obratite se centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi. Podaci za kontakt nalaze se u međunarodnom jamstvu. Možete i posjetiti www. philips.com/support.
Page 36
Philips AVENT, www.philips.com/support, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips AVENT u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu. Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips AVENT.
Philips AVENT által biztosított teljes körű támogatásban részesülhessen, kérjük, regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A Philips AVENT kézi mellszívó egyedi kialakítása lehetővé teszi, hogy Ön a használat során kényelmesebb helyzetben ülhessen. A puha masszázspárnát* úgy tervezték, hogy kellemes tapintású...
Page 38
Soha ne dobjon vagy helyezzen be idegen tárgyat a készülék valamely nyílásába. Ne használjon más gyártótól származó tartozékot vagy alkatrészt, illetve olyat, amelyet nem kifejezetten javasol a Philips AVENT. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti. Minden egyes használat után öblítse le, mosogassa el és használat előtt fertőtlenítse a mellszívó...
Page 39
A kisbabájáról készített fénykép segíthet Önnek a „tejleadás” reflex beindításában. A melegség szintén segíthet: próbálja meg a fejést közvetlenül fürdés vagy zuhanyozás után, illetve fejés előtt néhány percig helyezzen egy meleg törölközőt vagy a Philips AVENT hőpárnát a mellére. Megkönnyítheti a fejés végrehajtását, ha a kisbabát éppen a másik melléből szoptatja, illetve ha közvetlenül szoptatás után próbálja.
Page 40
Jól láthatóan tüntesse fel a cumisüvegen vagy tárolópoháron a fejés dátumát és időpontját, és először a régebbi anyatejet használja fel. Ha 48 órán belül szándékozik a kisbabát megetetni a lefejt anyatejjel, összeszerelt Philips AVENT cumisüvegben vagy tárolópohárban a hűtőszekrényben is tárolhatja az anyatejet.
Page 41
Ne tegye ki a mellszívót hosszabb ideig közvetlen napfénynek, mert elszíneződhet. Biztonságos és száraz helyen tárolja a mellszívót és annak alkatrészeit. kompatibilitás A Philips AVENT kézi mellszívó kompatibilis a termékválasztékunkban lévő Philips AVENT cumisüvegekkel. Ha a 2 részes, hasfájást csökkentő rendszerrel ellátott cumisüvegeinket használja, mindig helyezze be a gyűrűt a cumisüveg tetejébe, mielőtt csatlakoztatná a mellszívóhoz. Egyéb...
Page 42
Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips AVENT honlapjára (www.philips.com/AVENT), vagy forduljon az adott ország Philips AVENT vevőszolgálatához. A telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen. Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips AVENT helyi szaküzletéhez.
Philips AVENT ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome сайтында тіркеңіз. Philips AVENT сүтті қолмен сору құралы істі орындау барысында ыңғайлы жайласып отыруға мүмкіндік беретін бірегей дизайнға ие. Жұмсақ массаж жастығы* жұмсақтық пен жылылықты сезінуге және балаңыздың ему әрекетін қайталап, жылдам сүт ағынын жайлап, ыңғайлы және...
Page 44
Сүтті сору құралы бір пайдаланушы тарапынан қайта қолдануға ғана арналған. Ешқандай саңылауларына басқа затты ешқашан түсірмеңіз немесе салмаңыз. Басқа өндірушілердің ешқандай жабдықтарын немесе бөліктерін немесе Philips AVENT арнайы кеңес ретінде ұсынбаған бөлшектерді қолдануға болмайды. Егер сіз сондай жабдықтарды немесе бөліктерді қолданған болсаңыз, онда кепілдігіңіз жарамсыз болады.
Page 45
Жұмысқа шықсаңыз, үзіліс кезінде саууыңыз керек болуы мүмкін. Сүтті сору құралын пайдалану жаттығуды талап етеді және жетістікке бірнеше әрекеттен кейін жетуге болады. Бақытыңызға қарай, Philips AVENT қолмен сүтті сору құралын құрастыру және пайдалану оңай, сондықтан онымен саууға көп ұзамай үйреніп кетесіз.
Page 46
алыңыз. Сүтті сору құралының басқа пайдаланылған бөліктерін «Тазалау және зарарсыздандыру» тарауындағы нұсқауларға сай тазалаңыз. Ескертпе Әр сеансты 125 мл мөлшерінен артық саусаңыз, толып кетуді және шашылуды болдырмау үшін, 260 мл/9 унция Philips AVENT бөтелкесін немесе 240 мл/8 унция Philips AVENT сақтау шыны аяғын пайдалануыңызға болады. Пайдаланудан кейін...
Page 47
Сүтті сору құралы мен оның жабдықтарын қауіпсіз және құрғақ жерде сақтаңыз. Үйлесімділік Philips AVENT қолмен сүтті сору құралы ауқымдағы Philips AVENT бөтелкелерімен үйлесімді. Біздің екі бөлікті ауруға қарсы жүйемен жабдықталған бөтелкелерімізді пайдаланғанда, сақинаны сүтті сору құралына тіркеместен бұрын оны әрқашан бөтелкенің үстіне салыңыз. Басқа Philips AVENT бөтелкелерін...
Page 48
ҚазаҚша Қосалқы құралдарға тапсырыс беру Осы сүтті сору құралына қосалқы құралдар сатып алу үшін, www.philips.com/shop мекенжайы бойынша біздің веб-торабымызға кіріңіз. Қосалқы құралдарды сатып алу кезінде қандай да бір қиындықтарға тап болсаңыз, өз еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Оның байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį, ir sveiki atvykę į „Philips AVENT“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips AVENT“ siūloma parama, užregistruokite gaminį adresu www.philips.com/welcome. Rankinis pientraukis „Philips AVENT“ yra unikalaus dizaino, leidžiančio patogiau įsitaisyti, kai traukiate pieną. Minkšta masažinė pagalvėlė* sukuria švelnaus ir šilto prisilietimo jausmą, o kūdikio čiulpimo imitavimas užtikrina spartesnį...
Page 50
Pientraukis yra skirtas daugkartiniam naudojimui, bet tai daryti turi tik vienas ir tas pats asmuo. Saugokite, kad į jį nepatektų jokių pašalinių daiktų. Niekada nenaudokite kitų gamintojų arba „Philips AVENT“ nenurodytų ir nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, jūsų garantija negalios.
Page 51
Jūsų kūdikio nuotrauka gali būti naudinga ir paskatinti „pieno atleidimo“ refleksą. Šiluma taip pat gali būti naudinga: pabandykite nutraukti pieną išsimaudžiusi vonioje ar po dušu, arba ant krūties uždėkite ir keletą minučių palaikykite šiltą audeklą ar „Philips AVENT“ šiluminę pagalvėlę.
Page 52
Išplaukite kitas pientraukio dalis, kaip aprašyta skyrelyje „Plovimas ir sterilizavimas“. Pastaba: Jei per vieną seansą reguliariai nutraukiate daugiau kaip 125 ml pieno, galite naudoti 260 ml „Philips AVENT“ buteliuką arba 240 ml „Philips AVENT“ saugojimui skirtą indelį. Jų turėtų užtekti, kad pienas nesilietų per kraštus. Po naudojimo Motinos pieno laikymas Galima laikyti tik steriliu pientraukiu nutrauktą pieną.
Page 53
Pientraukį ir jo priedus laikykite saugioje ir sausoje vietoje. Suderinamumas Rankinis pientraukis „Philips AVENT“ gali būti naudojamas su mūsų „Philips AVENT“ buteliukais. Kai naudojate buteliukus, turinčius mūsų dviejų dalių dieglius mažinančią sistemą, prieš sukdamos ant jų pientraukį visuomet buteliuko viršuje įstatykite žiedą. Kai naudojate kitus „Philips AVENT“ buteliukus, naudokite tokios pat rūšies čiulptuką, kaip tą, kurį...
Page 54
Lietuviškai garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba kilo problemų, apsilankykite „Philips AVENT“ svetainėje www.philips.com/support arba susisiekite su savo šalies „Philips AVENT“ klientų aptarnavimo centru. Jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips AVENT“ atstovą.
Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips AVENT! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips AVENT piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Philips AVENT manuālajam piena sūknim ir unikāls dizains, kas, atslaucot pienu, ļauj sēdēt daudz ērtākā pozā. Mīkstais masāžas spilvens* ir izveidots tā, lai radītu maigu, siltu sajūtu un imitētu bērna zīdīšanu, šādi nodrošinot ātru piena plūsmu —...
Page 56
Piena sūkni drīkst regulāri lietot tikai viena persona. Nekad nemetiet un neievietojiet nevienā atverē svešķermeņus. Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras īpaši nav ieteicis Philips AVENT. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā. Pirms katras lietošanas mazgājiet, skalojiet un sterilizējiet visas sūkņa detaļas.
Page 57
Ja strādājat, varat atslaukt atpūtas brīdī. Lai lietotu piena sūkni, nepieciešamas iemaņas, un, iespējams, iemācīsieties to lietot tikai pēc vairākām reizēm. Par laimi Philips AVENT manuālo piena sūkni var ērti salikt un lietot, tāpēc ātri vien iemācīsieties to lietot atslaukšanai. Padomi Pirms pirmās lietošanas reizes izpētiet piena sūkni un tā...
Page 58
Uz pudelītes vai uzglabāšanas krūzītes skaidri norādiet atslaukšanas datumu un laiku, un vispirms izmantojiet vecāku pienu. Ja atslaukto pienu ir paredzēts dot bērnam 48 stundu laikā, varat to glabāt ledusskapī Philips AVENT pudelītē vai uzglabāšanas krūzītē: Atskrūvējiet pudelīti vai uzglabāšanas krūzīti un noņemiet to no sūkņa korpusa.
Page 59
Glabājiet piena sūkni un tā piederumus drošā un sausā vietā. saderība Philips AVENT manuālie piena sūkņi ir saderīgi ar Philips AVENT pudelītēm. Ja izmantojat pudelītes, kurām ir divu elementu pretkoliku sistēma, vienmēr pirms piestiprināšanas piena sūknim pudelītes augšdaļā ievietojiet gredzenu. Ja izmantojat citas Philips AVENT pudelītes, izmantojiet tāda paša veida knupīti, kāds bija iekļauts pudelītes komplektācijā.
Page 60
Taču, ja kāda piena sūkņa detaļa ir ļoti saskrāpēta vai tā saplaisā, pārtrauciet lietot piena sūkni un sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru vai apmeklējiet tīmekļa vietni www.philips.com/shop, lai iegādātos rezerves detaļu. Ņemiet vērā, ka tīrīšanas līdzekļi, sterilizēšanas šķidrumi, mīksts ūdens un temperatūras svārstības noteiktos...
PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips AVENT! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Laktator ręczny Philips AVENT charakteryzuje się wyjątkową konstrukcją, która umożliwia przyjęcie wygodnej pozycji siedzącej podczas odciągania pokarmu. Miękka nakładka masująca* zapewnia uczucie miękkości i ciepła, a także symuluje odruch ssania dziecka w celu umożliwienia szybkiego wypływu...
Page 62
Uważaj, aby nie upuścić urządzenia. Nie wkładaj też innych przedmiotów do jego otworów. Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są wyraźnie zalecane przez firmę Philips AVENT. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
Page 63
Korzystanie z laktatora wymaga praktyki i może wymagać podjęcia kilku prób, zanim osiągnięty zostanie pożądany rezultat. Na szczęście laktator ręczny Philips AVENT łatwo się składa i używa, więc szybko przyzwyczaisz się do odciągania pokarmu za jego pomocą.
Page 64
Wyczyść pozostałe części laktatora zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Czyszczenie i sterylizacja”. Uwaga: Jeśli regularnie odciągasz więcej niż 125 ml za jednym razem, możesz użyć butelki Philips AVENT 260 ml lub pojemnika do przechowywania pokarmu Philips AVENT 240 ml, aby zapobiec nadmiernemu wypełnieniu pojemnika i wylaniu się pokarmu. Po użyciu Przechowywanie pokarmu Przechowuj wyłącznie mleko zebrane za pomocą sterylnego laktatora.
Page 65
Gdy korzystasz z innych butelek Philips AVENT, korzystaj z tego samego typu smoczka, w który jest wyposażona ta butelka. Więcej informacji na temat zakładania smoczka oraz ogólne instrukcje dotyczące czyszczenia można znaleźć...
Page 66
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić stronę internetową firmy Philips AVENT www.philips.com/support lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips AVENT (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w danym kraju nie ma takiego centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips AVENT.
Philips AVENT, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Pompa manuală pentru sân Philips AVENT are un design unic care vă permite să vă aşezaţi într-o poziţie mai confortabilă atunci când o utilizaţi. Perna moale de masaj este concepută pentru a fi netedă...
Page 68
Nu introduceţi şi nu lăsaţi să cadă niciun obiect străin în niciunul dintre orificii. Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au fost recomandate în mod explicit de Philips AVENT. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia dvs. devine nulă.
Page 69
Utilizarea unei pompe de sân necesită practică şi pot fi necesare câteva încercări înainte de a reuşi. Din fericire, pompa manuală de sân Philips AVENT este uşor de asamblat şi utilizat, astfel încât vă veţi obişnui curând să colectaţi laptele cu ajutorul acesteia.
Page 70
Notă: În cazul în care colectaţi în mod regulat mai mult de 125 ml per sesiune, puteţi utiliza un biberon Philips AVENT de 260 ml (9 uncii lichide) sau un recipient de depozitare Philips AVENT de 240 ml (8 uncii lichide) pentru a preveni umplerea excesivă...
Page 71
întotdeauna inelul în partea de sus a biberonului înainte de a-l conecta la pompa de sân. Atunci când utilizaţi alte biberoane Philips AVENT, utilizaţi o tetină de acelaşi tip cu cea furnizată împreună cu biberonul. Pentru detalii privind asamblarea tetinei şi instrucţiuni generale de curăţare, consultaţi manualul de utilizare furnizat împreună...
Page 72
AVENT la adresa www.philips.com/support sau contactaţi centrul Philips AVENT de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Veţi găsi numărul de telefon al acestui centru în broşura de garanţie internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, apelaţi la furnizorul dvs. Philips AVENT local. Depanare Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele cu care vă...
русский Введение Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в клуб Philips AVENT! Для того чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки, оказываемой Philips AVENT, зарегистрируйте приобретенный продукт на сайте www.philips.com/welcome. Ручной молокоотсос Philips AVENT отличается уникальной конструкцией, которая позволяет занимать более удобное положение во время сцеживания молока. Деликатно и бережно...
Page 74
Не вставляйте в отверстия посторонние предметы. Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других производителей, а также принадлежностями или деталями, которые не были рекомендованы Philips AVENT. При использовании таких деталей гарантийные обязательства утрачивают свою силу. Мойте, споласкивайте и стерилизуйте все детали молокоотсоса перед каждым...
Page 75
перерыв. Использование молокоотсоса требует некоторых навыков, поэтому, возможно, вам потребуется несколько попыток, чтобы наладить процесс сцеживания. Ручной молокоотсос Philips AVENT прост в сборке и использовании, так что вы сможете быстро привыкнуть к нему. советы Перед первым использованием ознакомьтесь с принципом работы молокоотсоса и его...
Page 76
Примечание Если вы регулярно сцеживаете более 125 мл молока за один раз, для предотвращения переполнения и расплескивания можно использовать бутылочку Philips AVENT емкостью 260 мл или контейнер для хранения Philips AVENT емкостью 240 мл. После завершения работы Хранение сцеженного грудного молока...
Page 77
Никогда не добавляйте свежее молоко к уже замороженному. кормление сцеженным молоком Для кормления сцеженным молоком можно использовать бутылочки и контейнеры для хранения Philips AVENT: Если используется замороженное грудное молоко, перед разогревом его необходимо полностью разморозить. Примечание В случае срочной необходимости молоко можно разморозить, поставив его в миску...
Page 78
Для приобретения принадлежностей для данной модели молокоотсоса перейдите на наш веб-сайт www.philips.com/shop. Если при заказе принадлежностей для молокоотсоса возникли трудности, обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране. Контактная информация указана в гарантийном талоне и на веб-странице www.philips.com/support. гарантия и обслуживание...
Page 79
также могут вызвать повреждение пластика. Молокоотсос Вы можете продолжить использование молокоотсоса. Для поменял цвет. приобретения запасных деталей обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране или посетите веб-сайт www. philips.com/shop. Присасывание не Соберите молокоотсос, следуя инструкциям в главе ‘”Подготовка к ощущается.
Úvod Blahoželáme Vám k nákupu a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips AVENT! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips AVENT, zaregistrujte kúpený výrobok na www.philips.com/welcome. Manuálna odsávačka Philips AVENT má jedinečný dizajn, vďaka ktorému môžete počas odsávania sedieť...
Page 81
Do žiadneho otvoru nikdy nevkladajte žiadne predmety a dbajte, aby sa tam nedostali neúmyselne. Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani časti od iných výrobcov, ktoré spoločnosť Philips AVENT výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo časti použijete, záruka stratí platnosť. Pred každým použitím umyte, opláchnite a vysterilizujte všetky časti odsávačky.
Page 82
Používanie odsávačky mlieka vyžaduje prax a na úspešné odsatie možno budete potrebovať aj viac pokusov. Manuálna odsávačka mlieka Philips AVENT sa, našťastie, jednoducho zostavuje, takže si na odsávanie pomocou nej rýchlo zvyknete.
Page 83
„Čistenie a sterilizácia“. Poznámka: Ak počas jedného odsávania dokážete pravidelne odsať viac než 125 ml mlieka, môžete používať 260 ml fľašu Philips AVENT alebo 240 ml skladovací pohárik Philips AVENT, aby ste predišli pretečeniu a vyliatiu. Po použití skladovanie materského mlieka Skladujte len materské mlieko odsaté pomocou sterilnej odsávačky.
Page 84
Ak používate fľaše s našim dvojdielnym systémom potláčajúcim koliku, pred pripevnením k odsávačke do hornej časti fľaše vždy vložte krúžok. Ak používate iné fľaše Philips AVENT, používajte rovnaký typ cumlíka, aký bol dodaný s danou fľašou. Podrobnosti o nasadení cumlíka a všeobecné...
Page 85
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo k tejto odsávačke mlieka, navštívte našu webovú lokalitu www.philips.com/shop. Ak máte problémy s objednaním príslušenstva pre svoju odsávačku mlieka, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine. Kontaktné údaje strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Taktiež môžete navštíviť...
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philips AVENT! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips AVENT, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Edinstvena zasnova ročne prsne črpalke Philips AVENT omogoča udobnejše sedenje pri črpanju mleka. Masažna blazinica* je mehka in topla ter posnema dojenčkovo sesanje za hiter pretok mleka –...
Page 87
Prsna črpalka je namenjena večkratni uporabi enega uporabnika. Pazite, da vam ne pade na trdo površino, in v odprtino ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne uporabljajte pribora ali delov drugih proizvajalcev oziroma tistih, ki jih Philips AVENT izrecno ne priporoča. Uporaba takšnega pribora ali delov razveljavi garancijo.
Page 88
Ostale uporabljene dele prsne črpalke očistite v skladu z navodili v poglavju “Čiščenje in vzdrževanje”. Opomba: Če redno vsakič načrpate več kot 125 ml mleka, lahko uporabite stekleničko Philips AVENT zmogljivosti 260 ml /9 fl ali posodico za shranjevanje Philips AVENT zmogljivosti 240 ml/8 fl, da mleka ne boste načrpali preveč in polili.
Page 89
Zamrznjenemu materinemu mleku ne dodajajte svežega materinega mleka. Hranjenje otroka z načrpanim materinim mlekom Dojenčka lahko hranite z materinim mlekom iz stekleničk in posodic za shranjevanje Philips AVENT: Če uporabite zamrznjeno materino mleko, se mora popolnoma odmrzniti, preden ga segrejete.
Page 90
Če želite kupiti dodatke za to prsno črpalko, si oglejte spletno stran www.philips.com/shop. Če imate kakršnekoli težave pri nabavi nastavkov za prsno črpalko, se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Kontaktne podatke lahko najdete v mednarodnem garancijskem listu ali na spletni strani www.
Page 91
Če pa je del prsne črpalke močno opraskan ali počen, prsno črpalko prenehajte uporabljati in naročite nadomestni del pri Philipsovem centru za pomoč uporabnikom ali na spletni strani www.philips.com/ shop. Kombinacije čistilnih sredstev, sterilizacijske raztopine, mehke vode in temperaturnim odstopanj lahko v določenih pogojih povzročijo razpokanje plastike.
Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips AVENT! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips AVENT, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Philips AVENT ručna pumpica za grudi ima jedinstveni dizajn koji omogućava da sedite u udobnijem položaju dok ispumpavate mleko.
Page 93
Pumpica za grudi je namenjena za višekratnu upotrebu samo od strane jednog korisnika. Nikada nemojte da spuštate ili umećete strane predmete u otvore. Nikada nemojte koristiti dodatke ili delove drugih proizvođača koje kompanija Philips AVENT nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi.
Page 94
Korišćenje pumpice za grudi zahteva praksu i može biti potrebno nekoliko pokušaja pre nego što uspete. Srećom, Philips AVENT ručna pumpica za grudi se lako sklapa i koristi pa ćete se uskoro navići na ispumpavanje mleka pomoću nje.
Page 95
Napomena: Ako redovno ispumpavate više od 125 ml po sesiji, možete da koristite Philips AVENT bočicu od 260 ml / 9 fl oz ili Philips AVENT šolju za čuvanje od 240 ml / 8 fl oz da biste sprečili prepunjavanje ili prosipanje.
Page 96
Kada koristite bočice koje sadrže naš dvodelni sistem protiv grčeva, uvek umetnite prsten na vrh bočice pre nego što je postavite na pumpicu za grudi. Kada koristite druge Philips AVENT bočice, koristite isti tip cucle koja je isporučena sa tom bočicom. Informacije o načinu sklapanja cucle i opšta uputstva za čišćenje potražite u priručniku koji ste dobili sa bočicom.
Page 97
Da biste kupili dodatnu opremu za ovu pumpicu za grudi, posetite našu Web lokaciju www.philips.com/shop. Ako imate bilo kakvih teškoća pri nabavci dodatne opreme za svoju pumpicu za grudi, obratite se centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi. Podatke za kontakt ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu. Možete da posetite i Web lokaciju www.
українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips AVENT! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips AVENT, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Ручний молоковідсмоктувач Philips AVENT має унікальний дизайн, який дозволяє вибрати зручніше положення під час зціджування. М’яку масажну насадку* спеціально розроблено для...
Page 99
У жодному разі не вставляйте та не кидайте в отвори жодних сторонніх предметів. У жодному разі не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips AVENT. Використання такого приладдя чи деталей призведе до втрати гарантії.
Page 100
Споглядання фотографії дитини сприяє відтоку молока. Тепло також сприяє відтоку молока: зціджуйте після ванни чи душу або перед початком зціджування покладіть на груди теплу тканину чи термопідкладку Philips AVENT на кілька хвилин. Зціджувати може бути легше, коли дитина відсмоктує молоко з іншої груді, або відразу...
Page 101
для зберігання слід чітко вказати дату та час зціджування і спочатку використовувати молоко, зціджене раніше. Якщо Ви плануєте використати зціджене грудне молоко впродовж 48 годин, його можна зберігати в холодильнику в зібраній пляшечці або чашці для зберігання Philips AVENT. Щоб зібрати пляшечку або чашку для зберігання, виконайте подані нижче кроки. Відкрутіть пляшечку або чашку для зберігання і зніміть її з корпуса відсмоктувача.
Page 102
У жодному разі не додавайте свіже грудне молоко до замороженого. годування дитини зцідженим молоком Годувати дитину грудним молоком можна з пляшечок і чашок для зберігання Philips AVENT. У разі використання замороженого грудного молока перед тим як підігрівати його, дайте йому повністю розморозитися.
Page 103
Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб- сайт компанії Philips AVENT www.philips.com/support або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips AVENT у своїй країні. Номер телефону можна знайти у гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого...
Page 104
чищення, оскільки вони можуть зіпсувати пластик. Молоковідсмоктувач Молоковідсмоктувачем можна продовжувати користуватися. Щоб втратив колір. придбати запасні частини, зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні або відвідайте веб-сайт www.philips.com/shop. Я не відчуваю Виконайте кроки в розділі “Підготовка до використання”, щоб всмоктування.
Need help?
Do you have a question about the SCF330 and is the answer not in the manual?
Questions and answers