Philips AVENT SCF330 Manual
Hide thumbs Also See for SCF330:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCF330

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SCF330 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Philips AVENT SCF330

  • Page 1 SCF330...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 DANSK 12 SUOMI 19 한국어 25 NORSK 32 SVENSKA 39 繁體中文 45 简体中文 51...
  • Page 6: English

    Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips AVENT manual breast pump has a unique design that enables you to sit in a more comfortable position while expressing. The soft massage cushion* is designed to feel soft and warm and imitates your baby’s sucking action to provide fast milk flow - quietly, comfortably and gently.
  • Page 7 The breast pump is only intended for repeated use by a single user. Never drop or insert any foreign object into any opening. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips AVENT does not specifically recommend.
  • Page 8: When To Express Milk

    If you have returned to work, you may need to express during a break. Using a breast pump requires practice and it may take several attempts before you succeed. Fortunately, the Philips AVENT manual breast pump is easy to assemble and use so you will soon get used to expressing with it.
  • Page 9 However, this is just an indication and varies from woman to woman. Note: If you regularly express more than 125ml per session, you can use a 260ml/9fl oz Philips AVENT bottle or 240ml/8fl oz Philips AVENT storage cup to prevent overfilling and spillage.
  • Page 10 Do not insert objects into the valve, as this may cause damage. Sterilise all parts in a Philips AVENT steam steriliser or by boiling them for 5 minutes. Philips AVENT storage cups (SCF330/13 only) and Natural bottle (all other SCF330 types) After each use, clean the parts with water and some washing-up liquid or in the dishwasher.
  • Page 11 When you use other Philips AVENT bottles, use the same type of teat that was supplied with that bottle. For details on how to assemble the teat and general cleaning instructions, refer to the user manual that came with your bottle.
  • Page 12: Dansk

    DANSK Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, Philips AVENT tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT manuel brystpumpe har et unikt design, der lader dig sidde i en mere behagelig position, mens du udmalker.
  • Page 13 Hvis det tryk, der skabes, bliver ubehageligt eller forårsager smerter, skal du bryde forseglingen mellem brystet og pumpeenheden med fingeren og fjerne pumpen fra brystet. Philips AVENT -bægre til opbevaring (kun SCF330/13), Natural-flaske (alle typer undtagen SCF330/13), hætte, skruering og sut...
  • Page 14 Brug af en brystpumpe kræver øvelse, og der skal muligvis adskillige forsøg til, før det lykkedes. Heldigvis er Philips AVENT manuel brystpumpe nem at samle og bruge, således at du hurtigt kan komme i gang med at udmalke med den.
  • Page 15 Bemærk: Hvis du jævnligt udmalker mere end 125 ml pr. session, kan du bruge en Philips AVENT flaske på 260 ml eller et Philips AVENT bæger på 240 ml til opbevaring med henblik på at forebygge overopfyldning og spild.
  • Page 16 Du kan også rengøre delene i opvaskemaskine (kun på den øverste hylde). Ventilen rengøres ved forsigtigt at gnubbe den mellem fingrene i varmt vand med lidt opvaskemiddel. Stik ikke noget ind i ventilen, eftersom dette kan beskadige den. Steriliser alle dele i en Philips AVENT-dampsterilisator eller ved at koge dem i 5 minutter.
  • Page 17 Bemærk: Fødevarefarvestoffer kan misfarve dele. Steriliser delene, før du bruger dem igen, med en Philips AVENT-sterilisator eller ved at koge dem i 5 minutter. Bemærk: Philips AVENT-bægrene til opbevaring og -flaskerne er velegnede til alle former for steriliseringsmetoder.
  • Page 18 DANSK Problem Løsning Jeg oplever smerte, Ophør med at bruge brystpumpen, og rådfør dig med din ammerådgiver. når jeg bruger Hvis pumpen ikke nemt kan tages af brystet, kan det være nødvendigt at brystpumpen. bryde vakuummet ved at placere en finger mellem brystet og massagepuden eller mellem brystet og pumpens tragt.
  • Page 19: Suomi

    SUOMI Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips AVENT -tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philips AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Manuaalisen Philips AVENT-rintapumpun ainutlaatuisen muotoilun ansiosta voit istua lypsämisen aikana mukavammassa asennossa. Hierontatyyny on pehmeä ja lämmin, ja se jäljittelee luonnollisesti vauvan imemisliikettä, mikä...
  • Page 20 Lopeta lypsäminen viimeistään viiden minuutin kuluttua, jos maitoa ei erity. Jos pumppauspaine tuntuu epämukavalta tai kivuliaalta, avaa rinnan ja pumpun rungon välinen imutyhjiö sormellasi ja irrota pumppu rinnasta. Philips AVENT -säilytysmukit (vain SCF330/13), Natural-tuttipullo (kaikki mallit paitsi SCF330/13), kansi, kierrerengas ja tutti Varmista lapsesi turvallisuus ja terveys: VAROITUS! Nesteiden jatkuva ja pitkäaikainen juominen heikentää...
  • Page 21 Jos olet palannut työelämään, voit lypsää sopivalla tauolla. Rintapumpun käyttö vaatii harjaantumista ja voi olla, että lypsäminen onnistuu vasta usean yrityksen jälkeen. Philips AVENT -rintapumppu on helppo koota ja käyttää, joten totut pian lypsämään sen avulla. Vinkkejä...
  • Page 22 60-125 ml:n maidon pumppaaminen kestää keskimäärin 10 minuuttia. Tämä on kuitenkin vain viitteellinen arvo ja voi vaihdella eri naisilla. Huomautus: Jos lypsät säännöllisesti yli 125 ml kerralla, voit käyttää 260 ml:n Philips AVENT -tuttipulloa tai 240 ml:n Philips AVENT -säilytysmukia, jotta maito ei vuotaisi yli tai läikkyisi.
  • Page 23 Huomautus: Liiallinen puhdistusaineiden käyttö voi vahingoittaa muovia. Vaihda vahingoittuneet osat välittömästi. Huomautus: Elintarvikevärit saattavat värjätä kupin osia. Steriloi osat Philips AVENT -sterilointilaitteella tai keittämällä niitä 5 minuuttia ennen kuin käytät niitä uudelleen. Huomautus: Philips AVENT -säilytysmukit ja -tuttipullot voi steriloida kaikilla tavoilla.
  • Page 24 Manuaalista Philips AVENT -rintapumppua voi käyttää yhdessä kaikkien Philips AVENT -tuttipullojen kanssa. Kun käytät pulloja, joissa on kaksiosainen koliikkia ehkäisevä järjestelmä, kiinnitä pulloon aina rengas ennen kuin kiinnität sen rintapumppuun. Kun käytät muita Philips AVENT -tuttipulloja, käytä samanlaista tuttia, joka toimitettiin pullon mukana. Ohjeet pullotutin kokoamiseen ja puhdistamiseen ovat pullon mukana toimitetussa käyttöoppaassa.
  • Page 25: 한국어

    한국어 소개 Philips AVENT 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 AVENT가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.com/welcome 에서 제품을 등록하십시오. 필립스 AVENT 수동 유축기는 유축 도중 보다 편안한 자세로 앉을 수 있도록 독특하게 디자인되었습니다. *부드러운 마사지 쿠션은 부드럽고 따뜻하게 느껴지도록 디자인되었...
  • Page 26 유축기 부품을 세척할 때 항균성 또는 연마성 세제를 사용하지 마십시오. 모유 유축이 안되는 경우, 한 번에 5분 이상 연속적으로 유축을 하지 마십시오. 유축기의 압력이 불편하게 느껴지거나 통증이 유발될 경우, 가슴과 유축기 본체 사이 에 손가락을 넣어 밀봉이 풀리도록 한 다음 유축기를 가슴에서 떼어 내십시오. 필립스 아벤트 저장 컵(SCF330/13 모델만 해당), 내추럴 젖병  (SCF330/13 모델을 제외한 모든 제품), 캡, 나사 링 및 젖꼭지 아기의 안전과 건강을 위한 주의 사항! 아기가...
  • Page 27 한국어 실리콘 다이어프램 본체를 위로부터 유축기 본체에 장착하십시오. 손가락으로 가장자리를 잘 끼워 완전히 밀봉되도록 합니다 (그림 4). 손잡이의 구멍을 본체 끝단 위에 맞춘 후 손잡이를 다이어프램 본체 위에 장착하십시 오. 손잡이를 유축기 본체 위에 맞추고 딸깍 소리나게 끼워질 때까지 아래로 누르십 시오...
  • Page 28 한국어 조립된 유축기를 가슴에 대고 누릅니다. 젖꼭지가 가운데에 맞춰졌는지 확인하여 마사지 쿠션이 밀착되도록 하십시오. 가슴에서 유축이 되는 것이 느껴질 때까지 손잡이를 부드럽게 누릅니다. 그 후 손잡 이를 놓고 편안한 자세를 취하십시오. 참고: 손잡이를 끝까지 누르지 않아도 되며, 편안하게 느껴질 정도로만 누르십시오. 유축기가...
  • Page 29 한국어 권장 사항 유축된 모유는 항상 냉장 또는 냉동 보관하십시오. 멸균된 유축기를 이용해 짠 모유만을 멸균된 젖병 또는 멸균된 저장 컵에 담아 보관 하십시오. 금지 사항 해동된 모유를 절대 다시 얼리지 마십시오. 신선한 모유를 냉동된 모유에 추가하지 마십시오. 유축한 모유 수유 필립스 AVENT 젖병 및 저장 컵의 모유를 그대로 아기에게 먹일 수 있습니다. 1 냉동된...
  • Page 30 한국어 필립스 아벤트 저장 컵(SCF330/13 모델만 해당) 및 내추럴 젖병  (그 외 모든 SCF330 모델) 사용 후에는 부품을 물과 소량의 세제로 세척하거나 식기 세척기에서 세척하십시오. 젖병 및 저장 컵은 식기세척기로 세척 가능합니다. 식기세척기의 맨 윗 칸에 놓고 세척하 십시오. 젖병 및 저장 컵 위에는 다른 어떤 것도 놓지 마십시오. 참고: 연마성 또는 항균성 세제를 사용하지 마십시오.
  • Page 31 한국어 문제점 해결책 유축기를 사용할 때 유축기 사용을 중지하고 수유 전문가에게 문의하십시오. 통증이 느껴집니다. 유축기가 가슴에서 쉽게 떨어지지 않을 경우, 가슴과 마사지 쿠션 사이 또는 가슴과 유축기 깔때기 사이에 손가락을 집어 넣어 진공 상태를 해제하면 됩니다. 유축기가 일반적인 사용 과정에서 발생하는 가벼운 긁힘은 정상이며 긁혔습니다.
  • Page 32: Norsk

    NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT manuelle brystpumpe har en unik design som lar deg sitte i en mer behagelig stilling når du pumper morsmelk.
  • Page 33 Brystpumpen er bare ment for gjentatt bruk av én enkelt bruker. Du må aldri slippe nedi eller putte inn fremmedlegemer i noen åpninger. Bruk aldri tilbehør eller deler fra andre produsenter eller det som Philips AVENT ikke spesifikt anbefaler. Ikke bruk antibakterielle midler eller slipende rengjøringsmidler når du rengjør delene til brystpumpen.
  • Page 34 Det krever trening å bruke en brystpumpe, og det kan ta flere forsøk før du får det til. Den manuelle brystpumpen fra Philips AVENT er heldigvis enkel å sette sammen og bruke, slik at du raskt venner deg til å pumpe med den.
  • Page 35 Merk: Hvis du regelmessig pumper mer enn 125 ml per økt, kan du bruke Philips AVENT-flaske på 260 ml eller Philips AVENT-oppbevaringskopp på 240 ml for å unngå overfylling og søl.
  • Page 36 Rengjør alle deler i varmt vann med mildt oppvaskmiddel, og skyll deretter grundig. Delene kan også vaskes i oppvaskmaskin (kun i øverste skuff). Når du rengjør ventilen, gnir du den forsiktig mellom fingrene i varmt vann med litt oppvaskmiddel. Ikke før gjenstander inn i ventilen da dette kan skade den. Steriliser alle delene i et Philips AVENT dampsteriliseringsapparat, eller kok dem i fem minutter.
  • Page 37 Når du bruker flasker som har vårt system med to deler mot kolikk, må du alltid sette på ringen øverst på flasken før du fester den på brystpumpen. Når du bruker andre Philips AVENT-flasker, bruker du samme type smokk som fulgte med den aktuelle flasken. Hvis du vil ha nærmere informasjon om hvordan smokken monteres, samt generelle renholdsinstruksjoner, kan du se i brukerveiledningen som fulgte med flasken.
  • Page 38 NORSK Problem Løsning Jeg får smerter når jeg Stans bruken av brystpumpen, og rådfør deg med helsepersonell. bruker brystpumpen. Hvis pumpen ikke slipper taket på brystet, kan det være nødvendig å bryte vakuumet ved å plassere en finger mellom brystet og massasjeputen eller mellom brystet og pumpetrakten.
  • Page 39: Svenska

    Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT manuell bröstpump har en unik formgivning som gör det möjligt för dig att sitta i ett bekvämare läge. Den mjuka massagekudden* är utformad för att kännas mjuk och varm och imiterar babyns sugkraft för att ge ett bra mjölkflöde –...
  • Page 40 Om trycket blir obekvämt eller orsakar smärta stoppar du in fingret mellan bröstet och pumpenheten och tar bort pumpen. Philips AVENT -förvaringsmuggar (endast SCF330/13), Natural-flaska (alla modeller förutom SCF330/13), lock, skruvring och dinapp För ditt barns säkerhet och hälsa: VARNING! Att suga in vätska kontinuerligt under lång tid är skadligt för tänderna.
  • Page 41 Om du har börjat arbeta igen kan du pumpa ut mjölken när du har rast. Det krävs övning för att använda en bröstpump, och det behövs kanske flera försök innan du lär dig. Lyckligtvis är Philips AVENT manuella bröstpump enkel att montera och använda, så du kommer snabbt igång med den.
  • Page 42 Obs! Om du regelbundet pumpar ut mer 125 ml per tillfälle kan du använda en 260 ml Philips AVENT- flaska eller en 240 ml Philips AVENT-förvaringsmugg för att förhindra spill.
  • Page 43 även rengöra delarna i diskmaskinen (endast på den översta hyllan). Rengör ventilen genom att gnida den försiktigt mellan fingrarna i varmt vatten med lite diskmedel. För inte in några föremål i ventilen eftersom den kan skadas. Sterilisera alla delar i en Philips AVENT-ångsterilisator eller genom att koka dem i 5 minuter. Philips AVENT -förvaringsmuggar (endast SCF330/13) och Natural-flaska (alla andra SCF330-modeller) Efter varje användning rengör du delarna med vatten och lite diskmedel eller i diskmaskinen.
  • Page 44 Om du använder andra typer av Philips AVENT-flaskor ska du använda samma typ av napp som medföljde flaskan. Mer information om hur du monterar nappen, samt allmänna rengöringsinstruktioner, finns i den användarhandbok som medföljde flaskan.
  • Page 45: 繁體中文

    1 把手 2 有柄的矽膠振膜 3 吸乳器本體 4 按摩襯墊 5 護蓋 6 白色閥門 7 飛利浦 AVENT Natural 系列奶瓶 (除 SCF330/13 外的所有型號) 8 護蓋 9 螺旋環 10 奶嘴 11 密封蓋 (除 SCF330/13 外的所有型號) 12 儲存杯的蓋子 (限 SCF330/13) 13 飛利浦 AVENT 儲存杯 (限 SCF330/13) 14 轉換器...
  • Page 46 繁體中文 警告 吸乳器僅限一位使用者重複使用。 請勿將任何異物插入任一開口處。 請勿使用其他製造商的任何配件或零件,或非飛利浦 AVENT 建議之配件或零件。 清洗吸乳器零件時,請勿使用具有磨蝕性或抗菌性的清潔劑。 如果擠乳失敗,請勿連續吸乳超過五分鐘。 如果產生的壓力造成不適或疼痛,請以手指分開吸乳器本體和乳房。 飛利浦 AVENT 儲存杯 (限 SCF330/13)、Natural 系列奶瓶 (除 SCF330/13 外的所有 型號)、護蓋、螺旋環和奶嘴 孩童安全與健康: 警告! 持續且長時間的啜飲液體會導致蛀牙。 餵哺前務必檢查食物溫度。 請勿讓孩童把玩小型零件,或邊走/跑邊使用奶瓶或杯子。 本產品若掉落則可能斷裂。 請勿將奶瓶或儲存杯放在高溫烤箱或任何其他高溫表面上。 請勿將防脹氣奶嘴作為安撫奶嘴使用。 每次使用防脹氣奶嘴前請先仔細檢查,並將奶嘴往各個方向輕拉。若有損壞或變質的 現象,請立即丟棄。 請勿將防脹氣奶嘴直接曝曬在陽光下或高溫處,或置於消毒劑 (「殺菌溶液」) 中超過建議時間,以避免奶嘴脆弱變質。 使用前務必清潔產品。 使用前準備 初次使用前,請先清洗和消毒吸乳器的所有零件,請參閱「清潔與殺菌」單元說明。 每次使用後請清洗所有零件,每次使用前請為所有零件消毒。 組裝吸乳器 注意: 務必清洗吸乳器的所有零件並進行消毒。請先徹底洗淨雙手,再處理洗淨的零件。 請小心,洗淨的零件可能依然高溫。 提示: 吸乳器潮溼時可能比較容易組裝。 將白色閥門從下插入吸乳器本體。請盡量將閥門推入。 (圖 2) 順時針將吸乳器本體轉至瓶子或儲存杯,直到牢牢固定為止。 (圖 3) 注意:...
  • Page 47 繁體中文 使用吸乳器 適合吸乳的時間 建議您待供乳和哺乳的時間表排定之後 (通常是在生產後至少 2 至 4 週),再開始擠乳 \(除非醫療專業人士/哺乳顧問另提供建議者)。 例外情況: 若您吸乳是為了能在醫院餵哺寶寶。 如果您脹奶 (覺得很痛或腫脹):您可以在餵食前或餵食間的空檔,擠出少量母乳, 紓緩疼痛,協助嬰兒更容易吸乳。 如果您的乳頭疼痛或裂傷,請待痊癒後再行擠乳。 如果您和嬰兒分處兩地,想在團聚時繼續哺乳,請定期擠乳,才能夠刺激泌乳。 您必須找出最適合擠乳的時間,例如,早上餵食嬰兒前後,乳汁最多,如果您的嬰兒沒有 將雙邊乳汁吸淨,可以在哺乳後擠乳。如果您已返回職場,請在休息時擠乳。 使用吸乳器需要練習,可能要嘗試幾次後才會成功。飛利浦 AVENT 手動吸乳器組裝和使 用均相當容易,您很快就會習慣擠乳。 提示 初次使用前,請熟悉吸乳器的用法及準備方式。 若要以正確的方式握住吸乳器,請將拇指放在漏斗狀部分下方的吸乳器頸部。將其他 的手指放在把手上,控制擠乳速度和吸力強度。請確定按摩襯墊在您的乳房周圍完全 密閉。視需要用另一隻手支撐奶瓶。 請選擇悠閒、不被打擾的時間擠乳。 乳汁分泌不足時,嬰兒的照片能幫助刺激泌乳本能。 提高體溫也有幫助:請試著在沐浴或淋浴後擠乳,或在胸部蓋上溫暖的布,或放上飛 利浦 AVENT 保溫墊,然後再開始擠乳。 嬰兒在另一邊的乳房吸乳時,或在餵食結束後立刻擠乳,可能比較容易進行。 如果擠乳讓您感到疼痛不堪,請停止擠乳,並諮詢您的哺乳顧問。 操作吸乳器 徹底洗淨雙手,確認胸部已清潔乾淨。 放鬆地坐在舒適的椅子上 (可以使用靠墊紓緩背部壓力)。 將組裝好的吸乳器壓在胸部上。確定您的乳頭位於中央處,按摩襯墊才能完全密閉。...
  • Page 48 繁體中文 擠乳完畢時,請輕緩地移開胸部上的吸乳器,轉開吸乳器本體上的奶瓶或儲存杯。 此時,裝有母乳的奶瓶或儲存杯即可供餵哺或儲存。 依照「清潔與殺菌」單元中的指示,將其他使用過的吸乳器零件清潔乾淨。 使用完畢 儲存母乳 您只能儲存使用消毒吸乳器收集的母乳。 母乳可以儲存在冰箱 (不要放在門側) 達 48 小時。擠出的母乳應立即放入冰箱冷藏。 如果您儲存在冰箱中的母乳是為了當日的增量供應,僅限加入擠至已消毒奶瓶或儲存杯中 的母乳。 只要將母乳存放在消毒奶瓶,加上消毒的螺旋環及密封蓋,或存放在加上消毒蓋的已消毒 儲存杯中,母乳可存放在冰箱中高達三個月的時間。請在奶瓶或儲存杯上,清楚標示擠乳 的日期和時間,並先使用較早擠出的母乳。 如果您打算使用 48 小時內擠出的母乳餵食您的嬰兒,您可以將母乳放在組裝好的飛利浦 AVENT 瓶子或儲存杯中,然後放入冰箱: 轉開瓶子或儲存杯,和吸乳器本體分開。 請根據瓶子或儲存杯提供的個別指示,將消毒的奶嘴和螺旋環組裝到瓶子或儲存杯 上。 使用瓶蓋將奶嘴密封。 應進行事項 擠出的母乳務必立即放入冰箱冷藏或冷凍。 僅限以消毒的吸乳器擠乳,並將母乳存放在消毒的瓶子或消毒的儲存杯中。 禁止事項 不要重新冷凍已解凍的母乳。 不要將新鮮母乳加入冷凍母乳中。 使用擠出的母乳餵食嬰兒 您可以使用飛利浦 AVENT 瓶子和儲存杯,將母乳餵給嬰兒: 1 如果您使用冷凍的母乳,請先將母乳解凍再行加熱。 注意: 如需立即餵食,您可以在碗中注入熱水,將母乳解凍。 2 將解凍或冷藏的母乳放入瓶子或儲存杯中,然後放入裝熱水的碗中或溫奶器,將母乳...
  • Page 49 警告: 碰摸消毒過的用品前請先徹底洗淨雙手,並確定用品放置表面是乾淨的。 吸乳器 初次使用前,請先清洗和消毒吸乳器的所有零件。每次使用後請清洗所有零件,每次使用 前請為所有零件消毒。 徹底拆卸吸乳器,並取下白色閥門。 移除或清潔白色閥門時,請謹慎為之。如果白色閥門損壞,吸乳器便無法正常運作。 如果要取下白色閥門,請輕拉閥門側邊的稜紋拉片。 在熱水中清洗所有零件,加上些許清潔劑,然後徹底沖乾淨。您也可以使用洗碗機清 洗所有零件 (限置於上層架)。 清洗閥門時,請使用手指溫和搓揉,在溫水中加上些許清潔劑。請勿在閥門中插入異物, 以免造成損壞。 請在飛利浦 AVENT 蒸氣殺菌器中消毒所有零件,或將零件放入滾水中煮 5 分鐘。 飛利浦 AVENT 儲存杯 (限 SCF330/13) 與 Natural 系列奶瓶 (所有其餘 SCF330 型號) 每次使用後,用水和少許清潔劑清洗零件,或放入洗碗機中清洗。 奶瓶和儲存杯均可用洗碗機清洗。請放在洗碗機上層加以清潔。請勿將任何其他物體放在 奶瓶和儲存杯上。 注意: 請勿使用具有磨蝕性或抗菌性的清潔劑。 注意: 如使用濃度過高的清潔劑,日久可能會造成塑膠龜裂。若發生這種情形,請立即換 掉龜裂的零件。 注意: 食物色素可能會讓零件變色。 請先使用飛利浦 AVENT 消毒鍋或在水中煮沸 5 分鐘以消毒零件,再重複使用。 注意: 飛利浦 AVENT 儲存杯和奶瓶適用各種消毒方式。 收納 請勿讓吸乳器直接曝曬在陽光下,長時間曝曬容易導致產品變色。...
  • Page 50 繁體中文 疑難排解 本章概述您使用本產品時最常遇到的問題。如果您無法利用以下資訊解決您遇到的問題, 請造訪 www.philips.com/support 查看常見問題清單,或聯絡您所在國家/地區的飛利浦客 戶服務中心。 問題 解決方法 我在使用吸乳器時 請停止使用吸乳器,並諮詢您的哺乳顧問。如果無法輕鬆分開吸 感到疼痛。 乳器和胸部,可能需要將手指放在胸部和按摩襯墊之間,解除真 空狀態。 吸乳器遭刮損。 正常使用時,輕微刮損是常見現象,不會產生問題。但是,如果 吸乳器的零件嚴重刮傷或破裂,請停止使用吸乳器,並聯絡飛利 浦客戶服務中心,或造訪 www.shop.philips.com/service 取得替 換零件。請注意,清潔劑、消毒劑、軟水及溫度變化組合後,在 某些狀況下可能造成塑膠破裂。請避免與具磨蝕性或抗菌性的清 潔劑接觸,以免破壞塑膠零件。 吸乳器變色。 您仍然可以使用吸乳器。如需替換零件,請聯絡您所在國家/地區 的飛利浦客戶服務中心,或造訪 www.shop.philips.com/service 取得備用零件。 我未感覺到一絲吸 請依「使用前準備」單元中的步驟,重新組裝吸乳器。請確認按 力。 摩襯墊與漏斗狀邊緣徹底密封,並確定白色閥門已妥善固定。...
  • Page 51: 简体中文

    吸乳,为宝宝提供乳汁。 *本吸乳器随附专为给大多数妈妈带来舒适度而设计的按摩垫。 但是,如果您有需要,也可以单独购买适用于较大乳头的按摩垫。 基本说明 (图 1) 1 手柄 2 硅胶隔膜阀门 3 吸乳器主体 4 按摩护垫 5 上盖 6 白色活门 7 飞利浦新安怡自然原生系列奶瓶(除 SCF330/13 之外的所有 型号) 8 护盖 9 螺旋盖 10 奶嘴 11 密封垫(除 SCF330/13 之外的所有型号) 12 存储杯盖(仅限于 SCF330/13) 13 飞利浦新安怡存储杯(仅限于 SCF330/13) 14 转接环(仅限于 SCF330/13)...
  • Page 52 - 将所有不用的部件放置在儿童无法接触到的地方。 手动吸乳器 警告 - 如果吸乳器无法正常工作,请勿使用。 - 怀孕期间切勿使用吸乳器,因为吸乳可能会导致流产。 - 切勿在您昏昏欲睡或困倦时使用吸乳器。 - 请勿将吸乳器暴露在高温下,切勿将其置于阳光直射的地方。 注意 - 吸乳器仅限于一位母亲重复使用。 - 切勿将任何异物插入或塞入吸口中。 - 切勿使用由其它制造商生产的,或未经飞利浦新安怡特别推荐 的任何配件或部件。 - 清洁吸乳器部件时,请勿使用抗菌剂或带磨蚀性的清洁剂。 - 如果未成功吸出乳汁,请勿一次持续吸乳超过五分钟。 - 如果产生的压力令您感到不适或导致疼痛,请用手指打开乳房 和吸乳器主体之间的密封,从乳房上取下吸乳器。 飞利浦新安怡存储杯(仅限于 SCF330/13)、自然原生系列奶 瓶 (除 SCF330/13 之外的所有型号)、瓶盖、螺旋盖和奶嘴 为了儿童的安全和健康: 警告! - 长时间持续吮吸液体可能导致蛀牙。 - 喂食前,必须检查食物温度。 - 切勿让儿童玩耍小零件,或让儿童在行走或奔跑时使用奶瓶或 杯子。 - 坠落可能会损坏产品。...
  • Page 53 简体中文 - 切勿将奶瓶或存储杯置于高温炉子或其他高温表面上。 - 请勿将奶嘴用作安抚奶嘴。 - 每次使用之前,朝各个方向拉拔奶嘴进行检查。若有明显破损 或缺陷,请即丢弃。 - 请勿将奶嘴置于阳光直射处或热源附近,置于消毒剂(“消毒 溶液”)中的时间也不要超过建议时间,否则可能会降低奶嘴 的效用。 - 每次使用前请清洁。 使用准备 首次使用之前,按照“清洁和消毒”一章中所述,对吸乳器的所 有部件进行清洁和消毒。每次使用之后都要清洁所有部件;每次 使用之前都要对所有部件进行消毒。 组装吸乳器 注意: 确保您已对吸乳器的所有部件进行了清洁和消毒。 在触摸清洁过的部件之前,请彻底洗净双手。 小心,清洁过的部件可能仍然很烫。 提示: 您可能会发现吸乳器在湿的时候更容易组装。 从下面将白色活门插入吸乳器主体。尽量推入。 (图 2) 将吸乳器主体顺时针拧到奶瓶或存储杯上,直至其完全固定。 (图 3) 注意: 如果使用存储杯,必须先将转接环拧到存储杯上。 从上面将硅胶隔膜阀门放入吸乳器主体中。用手指向下按压, 确保其稳固贴合各边,获得绝佳的密封效果。 (图 4) 使手柄中的孔挂住阀门末端,将手柄安装到隔膜阀门上。 将手柄向下推至吸乳器主体上,直至卡入到位。 (图 5) 将按摩护垫放入吸乳器主体的漏斗形部分中。将按摩护垫的里面...
  • Page 54 简体中文 使用吸乳器 何时吸乳 建议(除非育婴专家/母乳喂养专家另有建议)等到乳汁分泌和哺 乳时间成为规律之后 (一般至少在宝宝出生后 2 至 4 周)。 例外情况: - 您要在医院吸乳给宝宝喂奶。 - 乳房胀痛(疼痛或胀痛)时,您可以在喂奶前或两次喂奶之间 吸出少量乳汁,以缓解胀痛并帮助宝宝更轻松吮吸母乳。 - 乳头疼痛或皲裂时,您可能希望在乳头痊愈之前继续吸乳。 - 与宝宝暂时分开,但是希望在重聚时继续母乳喂养,则应定期 吸乳以刺激乳汁分泌。 您应选择一天中最佳的吸乳时间,例如,乳汁丰富的早晨,在给 宝宝第一次喂奶之前或之后,或喂奶之后,如果宝宝没有吃完妈 妈的乳汁。如有工作,则可在工作休息期间吸乳。 使用吸乳器需要练习,您可能需要尝试几次之后才能成功。幸运的 是,飞利浦新安怡手动吸乳器易于组装和使用,您很快就能用其熟 练地吸出乳汁。 提示 - 首次使用之前,熟悉吸乳器的使用及操作方法。 - 要以最佳方式握持吸乳器,请将拇指放在吸乳器颈部,漏斗形部 分下方。将其他手指放在手柄上以控制吸乳速度和吸力强度。 确保按摩护垫在乳房周围形成气密。必要时用另一只手支撑奶瓶。 - 选择并不匆忙和不被打扰的时段。 - 宝宝的照片有助于促进“泌乳”反射。 - 温暖的环境也有助于吸乳:尝试沐浴后吸乳,或用热毛巾或飞利 浦新安怡便携保温袋在乳房上热敷几分钟,然后再开始吸乳。...
  • Page 55 简体中文 轻柔开始按下手柄,直至感觉到对乳房产生的吸力。 然后,让手柄返回静止位置。 注意: 您无需完全按下手柄,以感觉舒适为宜。即使只使用吸乳 器产生的一部分吸力,乳汁也会很快开始分泌。 快速重复 5 次或 6 次步骤 4 以刺激“泌乳”反射。 采用缓慢节奏按下手柄,保持按下状态 3 秒钟,然后再返回静 止位置。当乳汁流出时,以此方式继续操作。如果你的手累 了,尝试用另一只手操作吸乳器或将手臂搁在身体上对另一侧 乳房进行吸乳。 注意: 如果乳汁没有立即流出,请不要着急。放松身心,然后继 续吸乳。不时地变换吸乳器在乳房上的位置有助于刺激乳汁分泌。 如果未成功吸出乳汁,请勿一次持续吸乳超过 5 分钟。请尝试在 当天的其他时间吸乳。 如果在使用过程中感觉非常不适或疼痛,应停止使用吸乳器并咨 询母乳喂养专家。 一般来讲,吸出 60-125 毫升(2-4 液量安士)乳汁需要 10 分钟。 但是,这仅作为参考,吸乳速度因人而异。 注意: 如果您每次的吸乳量经常超过 125 毫升,为防止溢漏, 您可以使用 260 毫升/9 液量安士飞利浦新安怡奶瓶或 240 毫 升/8 液量安士飞利浦新安怡存储杯。...
  • Page 56 简体中文 母乳可在冰箱中存储长达三个月,只要其保存在配有经过消毒的 螺旋盖和密封垫的奶瓶中或配有经过消毒的杯盖的存储杯中。 给奶瓶或存储杯贴上带有吸乳日期和时间的清晰标签,先使用时 间靠前的母乳。 如果您打算在 48 小时内用吸出的母乳哺喂宝宝,您可以将母乳 存储在组装的飞利浦新安怡奶瓶或存储杯中: 从吸乳器主体上拧下奶瓶或存储杯。 按照奶瓶或存储杯随附的单独说明,将经过消毒的奶嘴和螺旋 盖组装到奶瓶或存储杯上。 用奶嘴上盖封住奶嘴。 应做事项 - 应始终确保立即冷藏或冷冻吸出的母乳。 - 只能存储使用经过消毒的吸乳器收集到经过消毒的奶瓶或存储 杯中的母乳。 不应做的事项 - 切勿重新冷冻已解冻的母乳。 - 切勿向冷冻的母乳中添加新鲜母乳。 用吸出的乳汁哺喂宝宝 您可使用飞利浦新安怡奶瓶或存储杯中的母乳哺喂宝宝: 1 如果使用冷冻的母乳,需在加热前让其完全解冻。 注意: 在紧急情况下,您可以用一碗热水解冻母乳。 2 在一碗热水或奶瓶加热器中加热装有已解冻或冷藏的母乳的奶 瓶或存储杯。 注意: 母乳和食物在存储杯中的加热速度比在普通奶瓶/容器中 要更快。因此,请注意,在存储杯中加热母乳和食物所需的时间 更短 3 从奶瓶上取下螺纹盖和密封垫,或从存储杯上取下杯盖。 4 如果使用存储杯,先将转接环拧到存储杯上。 5 将消毒过的螺旋盖和消毒过的奶嘴拧到奶瓶上或带有转接环的存...
  • Page 57 简体中文 不应做的事项 - 切勿用微波炉加热母乳,因为这可能造成加热不均匀, 从而导致母乳局部过热。 其还可能破坏母乳中的营养成分。 清洁和消毒 注意: 在接触已消毒的物件之前,请彻底洗净您的双手并确保放 置已消毒物件的表面是干净的。 吸乳器 首次使用之前,请先对吸乳器的所有部件进行清洁和消毒。每次 使用之后都要清洁所有部件;每次使用之前都要对所有部件进行 消毒。 完全拆卸吸乳器。白色活门也要取下。 取下和清洁白色活门时要非常小心。如果活门受损,吸乳器将无 法正常工作。要取下白色活门,请轻轻拉动活门侧的棱纹片。 用热水加少许洗涤液清洁所有部件,然后彻底冲洗干净。 您也可以在洗碗机中清洗各种部件(仅可置于上搁架)。 要清洁活门,请在滴有几滴清洁液的温水中轻轻揉搓。切勿将任 何物件插入活门,这样可能会造成损坏。 使用飞利浦新安怡蒸汽消毒锅或在沸水中煮 5 分钟,对所有部 件进行消毒。 飞利浦新安怡存储杯(仅限于 SCF330/13)和自然原生系列 奶瓶 (除 SCF330 外的其他型号) 每次使用后,用加有适量洗涤剂的水或用洗碗机清洁部件。 奶瓶和存储杯均可用洗碗机清洗。将其置于洗碗机的上搁架上。 请勿将其它任何物体放在其上。 注意: 请勿使用磨蚀性或抗菌清洁剂。 注意: 清洁剂浓度过高可能最终会造成塑料部件破裂。如出现破 裂,请立即更换破裂的部件。 注意: 食品的颜色可能会使部件变色。...
  • Page 58 简体中文 再次使用之前,请先用飞利浦新安怡消毒锅对部件进行消毒或 将其在沸水中煮 5 分钟。 注意: 飞利浦新安怡存储杯和奶瓶适用于所有消毒方法。 存储 将吸乳器远离阳光直射,阳光暴晒可能造成变色。 将吸乳器及其附件存放在安全干燥的地方。 兼容性 飞利浦新安怡手动吸乳器兼容所有飞利浦新安怡奶瓶。当使用具有 两件式防胀气系统的奶瓶时,应始终确保先将密封圈插入奶瓶顶 部,再将其装到吸乳器上。使用其他飞利浦新安怡奶瓶时,请使用 奶瓶随附的同类型奶嘴。 有关如何组装奶嘴和常规清洁说明的详细信息,请参阅奶瓶随附的 用户手册。也可以在我们的网站 www.philips.com/support 上找到 这些详细信息。 订购附件 要购买附件和备件,请访问 www.shop.philips.com/service 或 联 系飞利浦经销商。您也可以联系您所在国家/地区的飞利浦客户服 务中心。 支持 如果需要信息或支持,请访问 www.philips.com/support。 故障种类和处理方法 本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题。如果您无法根据以 下信息解决问题,请访问 www.philips.com/support 查阅常见问 题列表,或联系您所在国家/地区的客户服务中心。...
  • Page 59 简体中文 问题 解决方法 使用吸乳器时 停止使用吸乳器并咨询母乳喂养专家。如果吸 有疼痛感。 乳器很难从乳房拿开,则需要用一根指头插入 乳房和按摩护垫之间,或者乳房和吸乳器主体 之间打破真空。 吸乳器被刮 在正常使用情况下,出现轻微的刮擦是很正常 擦。 的,不会造成问题。但是,如果吸乳器的部件 严重刮擦或损坏,请停止使用并联系飞利浦客 户服务中心或访问 www.shop.philips.com/ service 以获取备件。请注意,在特定条件下, 清洁剂、消毒液、软化水和温度波动等因素合 在一起可能导致塑料破裂。避免接触到腐蚀性 或抗菌清洁剂,这些可能会损坏塑料。 吸乳器出现变 始终安心使用吸乳器。请联系您所在国家/地区 色。 的飞利浦客户服务中心或访问 www.shop.philips.com/service 来获取有关 配件。 未感觉到吸 按照“使用准备”一章中的步骤操作,重新组 力。 装吸乳器。确保按摩护垫完全贴合喇叭口边缘 并确保白色活门稳固就位。...
  • Page 60 保留备用 07/07/2017...
  • Page 64 www.philips.com/avent Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. ©2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 商标属飞利浦集团所有。 ©2017 皇家飞利浦有限公司 保留所有权利。 4213.354.3658.4...

Table of Contents