Quilting Foot; Prensatelas De Acolchado; Pied Ouateur; Piedino Per Trapunte - JUKI TL-98P perfection Instruction Manual

Hide thumbs Also See for TL-98P perfection:
Table of Contents

Advertisement

Turn OFF the power switch when replacing the presser foot.
CAUTION:
AVISO:
Cuando cambie el prensatelas posicione en OFF el interruptor de la corriente eléctrica.
AVERTISSEMENT:
ATTENZIONE:
Spegnere l'interruttore dell'alimentazione quando si sostituisce il piedino premistoffa.
Quilting foot / Prensatelas de acolchado / Pied ouateur / Piedino per trapunto
This quilting foot is convenient for free motion quilting, quilting along with the pattern, free-hand embroidery, etc.
Este prensatelas de acolchado es útil para el acolchado de movimiento libre, acolchado junto con el patrón, bordado a mano alzada, etc.
Ce pied ouateur est pratique pour le matelassage libre, le matelassage avec motifs, la broderie libre, etc.
Questo piedino per trapunto è utile per trapunto a movimento libero, trapunto insieme al modello, ricamo a mano libera, ecc.
Turn off power. Install the quilting foot. Put the plate on the needle clamp screw,
insert the installing portion into the presser bar, and securely tighten the screw in
the presser foot.
Desconecte la alimentación eléctrica. Para instalar el prensatelas de acolchado.
Coloque la placa en el tornillo sujetador de aguja, inserte la parte de instalación
dentro de la barra prensadora, y apriete firmemente el tornillo en el pie prensatelas.
Mettre la machine hors tension. Installer le pied ouateur. Placer la plaque sur la
vis du pince-aiguille, insérer la partie de montage dans la barre de presseur et
serrer la vis du pied presseur à fond.
Spegnere la macchina. Installare il piedino per trapunto. Mettere la piastra sulla
vite di presa dell'ago, inserire la parte di montaggio nella barra del pressore e
stringere saldamente la vite nel piedino premistoffa.
Position Feed Dog in lower position.
Ajuste el dentado de transporte a su posición inferior.
Placer la griffe d'entraînement sur sa position inférieure.
Posizionare la Griffa di Trasporto nella posizione inferiore.
Position stitch length adjusting dial "0". Rotate presser foot pressure regulator
until green bar in pressure indication window is at top.
Posicione en "0" el cuadrante de ajuste de longitud de puntada. Gire el regulador
de presión del pie prensatela hasta que la barra verde llegue al tope de la ventanilla
indicadora de presión.
Placer le cadran de réglage de longueur des points sur "0". Tourner le régulateur
de pression du pied presseur jusqu'à ce que la barre verte se trouve en haut
dans la fenêtre d'indication de pression.
Posizionare la manopola di regolazione della lunghezza del punto a "0". Girare il
regolatore di pressione del piedino premistoffa finché la sbarra verde nell'indicatore
visivo della pressione sia alla cima.
Lower the foot and start sewing.
Baje el prensatelas e inicie el cosido.
Abaisser le pied presseur et commencer la couture.
Abbassare il piedino ed iniziare la cucitura.
Size / Tamaño / Taille / Misura
1/8 inch (3.2 mm)
Avant de remplacer le pied presseur, placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt.
1/5 inch (5.0 mm)
1/8 inch (3.2 mm)
1
Screw in the presser foot
Atornillar el pie prensatelas
Vis du pied presseur
Vite nel piedino premistoffa
2
3
4
1/4 inch (6.5 mm)
Needle clamp screw
Tornillo sujetador de aguja
Vis du pince-aiguille
Vite di presa dell'ago
Plate
Placa
Plaque
Piastra
Presser bar
Barra prensadora
Barre de presseur
Barra del pressore
28

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents