Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

S£/.4R8
Owner's Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instructions
SEWING MACHINE
MAQUINA
DE COSER
'l
MACHINE
A COUDRE
Model
}
Modelo
Mod61e
385.17324
CAUTION:
Before using this sewing
machine, read this manual
and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
• Safety Instructions
• Warranty
• Specifications
• Operation
e Care and Maintenance
• Troubleshooting
Sears,
Roebuck
and Co., Hoffman
Estates,
IL 60179
U.S.A.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenmore 385.17324

  • Page 1 S£/.4R8 Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d'instructions SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER Modelo 385.17324 Model MACHINE A COUDRE Mod61e CAUTION: • Safety Instructions • Warranty Before using this sewing • Specifications machine, read this manual • Operation and follow all Safety Rules e Care and Maintenance and Operating Instructions.
  • Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD user Read all instructions before using this sewing machine. DANG ER-To reduce the risk o f e lectric shock: This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
  • Page 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Su mdquina de coser estd disefiada y construida s6to para uso dom6stico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta mdquina de coser. P ELIG RO - Para reducir el6ctrica: r iesgo de descarga La rndquina nunca se debe desatender cuando se ha conectadoo Siempre debe desconectada de la toma el8ctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla.
  • Page 4 INiPOFITANTES CONSIGNES DE SECURITE Votre machine & coudre n'est congue et constnJite que pour rusage domestique. Lisez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine & coudre. DAN G E R-Comment r_duire le risque de choc _lectrique: Une machine ne devrait jamais _tre laiss_e sans surveillance Iorsqu'elle est branch_e. D_branchez cette machine de la prise _lectrique imm_diatement apr_s I'avoir utilis_e et avant d'entreprendre son entretien.
  • Page 5 WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the internal mechanical part of the sewing machine° FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE...
  • Page 6 Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum): Over 730 r.pm. Stitch length: 4 mm (Maximum) Stitch width: (Maximum) 6,5 mm Stitch package (Stitch functions): (Built.in stitches): Buttonhole: 4 step built-in buttonhole Machine dimensions: W 422 rnm (16,6") x D 172 mm (6.8") x H 297 mm (11.7") Weight (Net): 8,5kg...
  • Page 7: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS SECTION i. NAMES OF PARTS III. STRAIGHT STITCH SEWING (continued) Cabinets ................2 Quilting ................Names of Pads ..............Zipper Sewing ............42 - 44 Available Accessories and Attachments ......• To snap on the zipper foot ..........SECTION II.
  • Page 8 INDICE SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete (continuaci6n) ....................Costura a la vista Nombre de las partes ..............................Acolchado ................... 4t Accesorios y refacciones disponibtes ..........Costura de cremalteras 43-45 SECCION I1.
  • Page 9 TABLE DES MATII=RES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA Surpiq_ire ..................MACHINE PARTtE ill. COUTURE AU LE POINT DROIT (suite) Matelassage ................41 Mallette de transport ..............Identification des pi_ces ............3 La couture des fermetures & glissiSre ......43-45 , Pour fixer le pied ,_ fermeture &...
  • Page 10: Names Of Parts

    SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinets A full line of sewing machine cabinets and Tote bags are available through the RSOS catalog at your nearest Sears retail store. Names of Parts (_) Reverse stitch control (_) Sewing guide display (_) Stitch selector Stitch length setting display (_) Stitch width setting display (_) Stitch length control...
  • Page 11: Nombre De Las Partes

    SECCION 1. NOMBRE DE LAS PARTES PARTIE 1. IDENTIFICATION DES Pli=CES DE LA MACHINE Gabinete Mallette de transport Usted encontrarfi una linea completa de gabinetes y Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans bolsas de mano para su m&quina de coser in el notre catalogue une gamme complete de moubles et de catdlogo RSOS que estd a al venta en las tiendas Sears_ sac de transport pour les machines &...
  • Page 12: Available Accessories And Attachments

    Available Accessories and Attachments All parts listed may be ordered from any Sears store or service center ® WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1. PART NUMBER 2. PART DESCRIPTION 3. MODEL NUMBER 4, NAME OF ITEM (SEWING MACHINE) If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling,...
  • Page 13: Accessoires Disponibles

    Accesorios y refacciones disponibles Accessoires disponibles Todas las partes tistadas se pueden ordanar de cuatquier Toutescos pi_cespeuvent6tre commanddesdans un magasin ou tienda de Sears o centre de servicio de Sears. un centre de r_paration Sears_ CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE JOIGNEZ TOUJOURS A VOTRE COMMANDE PRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION: RENSEIGNEMENTS...
  • Page 14: Connecting Machine To Power Supply

    SECTION I|. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply (_) Power supply plug _) Power switch t_) Outlet Q Machine socket (_) Machine plug (_ Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
  • Page 15: Para Su Seguridad

    SECClON !1. PREPARACION DE LA PARTIE I!. PRI_PAREZ-VOUS A COUDRE MAQUINA PARA COSER Conexi6n de la mdquina a la red el_ctrica Branchez ia machine (_ Clavija de toma de corriente (_) Interrupter de corriente (_ Prise61ectrique _) lnterrupteur (_) Red el_ctrica (_) Enchufe de la m,_quina (_) Prise de courant (_ Prise de la machine...
  • Page 16: Pressure Adjusting Lever

    Pressure Adjusting Lever 0 Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing° Reduce pressure to "2" for applique, cut work, draw work and basting° Set pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics Velour and knits with a tot of stretch may also require pressure at "1".
  • Page 17: Cortahilos

    Ajuste de la presion del prensatelas Levier de rdglage de la pression (_) Palanca del ajuste de la presi6n Levier de r_glage de la pression La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" Le levier de r,_glage de la pression devrait _tre r_gl_ sur la position "3" para costura normal°...
  • Page 18: Changing Needle

    Changing Needle (i) Needle clamp screw (_) Pin (_ Needle clamp Turn off the power switch. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot° Loosen the needle clamp screw 0 by turning it counterclockwise°...
  • Page 19: Cambio De Aguja

    Cambio de aguja Changer raiguiile (_ Tornillo de sujeciSnde ia ag_Jja 0 Vis du pince raiguille (_) Topesuperior (_) Broche (_ Alojamiento de Ia aguja (_) Pince I'aigui!le Apague la m&quina con el interrupter de corriente. [!]_teignez la machine, Faites reenter l'aiguille le plus haut Suba la aguja hasta su posici6n m_s etta girando el possible en tournant le volant en sens antihoraire et volante an el sentido contrario alas agujas dei reloj, y baje...
  • Page 20: Presser Foot Types

    Presser Foot Types • Zigzag foot (Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching For: Straight stitch (Page 38) Topstitching (Page 40) Basic zigzag (page 48) Bar tacking (page 52) Button sewing (page 54) Foot A: Overcasting stitch (page 54) Pie A: Lace work (page 58) Pied A:...
  • Page 21: Tipos De Prensatelas

    pieds presseurs Diff6rents Tipos de prensatelas zig-zag (Pied A) • Pied zig-zag (Pie A) • Prensatelas para Ce pied convient pour los points zig-zags at les points droits,, Uti[ice este prensatelas pare puntada recta y puntada de zig-zag Pour: Point droit extensib]e (page 39) Pare: Puntada recta e!&stica 6 triple costura (p_gina 39) Surpiq_re (page 41)
  • Page 22: Automatic Buttonhole Foot

    Presser Foot Types (continued) o Automatic buttonhole foot Use this foot when making buttonholes with the automatic buttonhole attachment,_ For: Automatic buttonhole (page 80) Pie para ojales: Buttonhole foot: Pied & point boutonnieres: (Foot G) ° Blind hem stitch foot Use this foot for perfect blind hemming and topstitching foot has ridges on the bottom to keep the fabric from slipping Blind hem stitch foot:...
  • Page 23: Gufa De Acolchado

    Tipos de prensatelas (continuacidn) Diffdrents pieds presseurs (suite) oPrensatelas para ojal automdtico oPied & boutonniere automatique Utiliceaste pie cuando haga ojales con accesorion de ojal automatfcoo Utilisez ce pied pour r_aliserdes boutonnieres avec I'accassoire Para: Ojal automdtico (p_gina 81) pour lesboutonni_reso Pour:, Boutonni6re automatique (page 81) - Prensatelas para puntada invisible (Pie G) - Pied _ point d'ourlet invisible (Pied G)
  • Page 24: Selecting Needle And Thread

    Selecting Needle and Thread For general sewing use needle size tl or !4. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric will not be marredr Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread.
  • Page 25 Seleccidn de aguja e hilo Pare e[ cosidogeneral se L--'ti!izan a gujas del tamale 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deberdnutiiizarse pare coser tejidos ligeros evitando asf qua 6stos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gnJesos con una aguja Io suficientementegruesa come pare qua pueda penetrar eltejldo sin qua e! hilo de la aguja se deshilache. En la caja de agujas hay una aguja de cada tamario 11, 14, 16, 18, y una de tal6n azul del tamaro 1!.
  • Page 26 Choix de raiguille et du fil Pour lea coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou t4o On devrait utiltser dufi{ fin et une aiguiUe fins avec lss tissus I_gers pour ne pas los endommager. Lea tissus Iourds ndcessitent une aiguille assez grosse pour percer le ttssu sans effilocher le fif de l'aiguille. Dans un jou d'aiguillas, il y a une aiguillo de cheque grcsseur 11, t 4, 16, 18 etune aiguille _ bout bleu.
  • Page 27 (blank page) (p_gina blanca) (pageblanche)
  • Page 28: Bobbin Winding

    Bobbin Winding • Horizontal spool pin (_ Spool pin ® Large spool holder (_ Small spool holder Lift up the spool pinQ. Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder®, and press it firmly against the spool of thread°...
  • Page 29: Portacarretes Horizontal

    Bobinado de la canilla Remplissage de la canette o Portacarretes horizontal • Porte-bobine horizontal (_ Portacarretes (!) Porte-bobine (_) 7apa-carretes grande (_) Grande ronde!ledu porte-bobine (_) Tapa-carretes pequeno (_) Petite rondelledu porte-bobine Levante el portacarretes 1_ y coloque un carrete de hilo en el Soulevez le porte-bobine 0_, Ptacez-yla bobine de til, avec le fll portacarretes con el final del hilo saliendo del carrete come se sortant de la bobinecomme illustrS.L...
  • Page 30: Bobbin Winding

    • Bobbin winding ® ® ® For horizontal spool pin ® For additional spool pin Pull the handwheel out to the right. Draw thread from the spool ....Guide the thread around the thread guide. Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside, Put the bobbin on the bobbin winder spindle.
  • Page 31 • Bobinado de |a canilla • Remplissage de la canette _) Para el portacarreteshorizontal (_) Pour porte-bobine horizontal (_ Para el prortacarretesadicional (_ Pour porte-bobine supplSmentaire Halo la volantemanual a la dorecha._ Tirez le volant vers la droite. Saque el hilo dot caretteo "r}rezsur le fil de la bobine.
  • Page 32: Removing The Hook Cover Plate

    • Removing the hook cover plate (_) Hook cover plate release button (_) Hook cover plate Slide the hook cover plate release button 0 to the right, and remove the cover plate (_). • Inserting the bobbin (_) End of thread (_) Notch (_) Notch (_ Threading chart...
  • Page 33: C6Mo Sacar La Canilla

    • C6mo sacar la canilla o Retrait de la canette (_ Puleadorde aperturade la tape do accesoa canilla O Bouton de d_gagementdu couverclede navette (_) Tapa do accesoa canifla (_ Couverclede navette Deslice e] pulsadorO hacia la derechay quite la tapa (_ Coulissezle bouton de d_gagement du couvercleQ vers la droite,et retirezle couvercle(_.
  • Page 34: Threading The Machine

    Threading the Machine = Threading the machine Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. Raise the pressure foot lifter_ Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. Draw the end of thread around the upper thread guide. While holding the thread near the spool, draw the end of the thread down around the check spring holder_ Firmly draw the thread up from right to left over the take-up...
  • Page 35: Enhebrado Del Hilo De La Aguja

    Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine ° Enhebrado de! hilo de la aguja • Enfilage de la machine Suba el tirahiloshaste su posici6nmrs aitagirandoel volanteen Fa_tesmonterle levier releveur tandeur de fil le plus haut el sentido contrarioalas agujasdel reloj. possibleen tournantla volant_ main en sens antihoraire.
  • Page 36: Adjust The Needle Thread Tension For Straight

    , Drawing up bobbin thread Raise the pressure foot. Hold the needle thread lightly with your left hand and rotate the handwheel counterclockwise for one complete turn, Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread up. Pull both threads under and to the back of the pressure foot, leaving 4 to 6"...
  • Page 37: Extracci6N Del Hilo De La Canilla

    • Extracci6n del hilo de la canilla • Comment remonter le fil de la canette [_ Suba el prensatelas+Sujete ligeramenteel hilo de la agujacon su Remontez le pied presseur, Tenez le fil de !'aiguille mane izquierday gire el volanteen el sentido contrarioalas souptementde la main gauche,et tournez le volantd'un agujas del reloj una vuettacomplete+ tourcompleten sensantihoraire.
  • Page 38: Tension Is Too Loose

    ° Tension is too loose (_ Needle thread (Top thread) _) Bobbin thread (Bottom thread) To tighten (_) Right side (Top side) (_) Wrong side (Bottom side) The needle thread shows through on the wrong side of the fabric and it feels bumpy. Turn the dial to a higher tension setting number to tighten the needle thread tension, Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch...
  • Page 39: El Huoestd Demasiado Flojo

    • El hilo estd demasiado flojo , Si la tension est trop faible Hilo de la aguja (Hitosuperior) Fit de i'aiguitle (Fil du sup_rieur) (_) Hilo de la canilla (H+loinferior) Fil de la canette (Fil du infSrieur) (_) Para apratar Pouraugmenterlatension (_) Parte de arriba de la tela Endroit du tissu...
  • Page 40: Stitch Selector

    Stitch Selector (how to select stitches) Raise the needle to the highest position, and select a pattern by turning the stitch selector. The red mark will be shown on the selected stitch. (Set the stitch length contro! at S.,Sr when using the stretch stitch_) * Window (_) shows stitch number, foot number and stitch.
  • Page 41: S_Lecteur De Point

    Sdlecteur de point (comment choisir les points) Selector de puntada (cdmo seleccionar de puntadas) Remontez I'aiguille le plus haut possible, et s61ectionnez les Levants la aguja hasta la posici6n m_s alta, y seleccione de points en tournant le s61ecteurde point° puntadas girando el selector de puntadao Le repSre rouge indique le pointchoisL La marca roja ser&...
  • Page 42: Stitch Width Control

    Stitch Width Control (how to adjust the stitch width) Turn the stitch width control until the desired number is shown at the indicating mark. The larger the number, the greater the stitch width_ _tmark shows the adjustment range when using the twin needler The blue zone is the appropriate adjustment range for button- hole sewing.
  • Page 43: Control De La Anchura De Puntada

    Control de la anchure de puntada (c6mo ajustar Rdglage dela largeur du point(comment r_glerla largeur du point) anchure de las puntadas) Tournez le r_glage de la largeur du point jusqu'_ ce qua le num_ro Gire el controlde la anchura haste qua el numero deseado se vea la marca indicativa_ choisiapparaisse en face du rep6re.
  • Page 44: Adjusting Stretch Stitch Balance

    Adjusting Stretch Stitch Balance If stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial. To adjust distorted patterns [_] If patterns are drawn out, correct by turning the dia! in the direction of "-"...
  • Page 45: Bouton De Marche Arri_Re 3

    Equilibrio de los patrones distorsionados Pour corriger un motif ddformd Si observaalgunadistorsi6nal coser patrones de puntada el=_stica Comment r_gler I'_quitibre d'un motifeXtensible: an una tela especffica,ajSste!os con el eje equilibrader de puntada. Si lee motif extensibles sont irr_gutiers Iorsque vous piquez un Equilibrador de patrones de puntada distorsionada tissu particulier, corrigez-les avec le bouton d'dquii}brageo Si los patrones estdn expand}dos, c orrtjalosgirando el eje...
  • Page 46: Section Iii, Straight Stitch Sewing

    SECTION Iii. STRAIGHT STITCH SEWING Straight Stitch (_) Stitch selector: (_) Stitch width: ® ® ® (_) Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot A: Zigzag foot _) Presser foot H: Straight stitch foot •...
  • Page 47: Para Empezar A Coser

    SECCION I!1. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE Iil. COUTURE AU POINT DROIT Point droit Puntada recta (_ S_lecteur de point: _) Selector de patrSn: _) Largeur du point: (_ Control de la anchura: (_) Longueur du point: Zone rouge (_ Control de ta Iongitud: Zone roja (_ Tension du fil de I'aiguUle: 2 &...
  • Page 48: Use The Quilter Guide

    Use the Quilter Guide ('_ Quilter guide lines (_) Quilter holding screw (_) Quilter (optional item) The quilter guide lines will help to determine the distance for quilting stitches. Loosen the quilter holding screw,, Slide the quilter in the hole to the desired width, and tighten the screw,, Refer to page 41 for the details of quilling.
  • Page 49: Costura A La Vista

    Use de las gufas del acolchador(articulo opcional) Utillsation des lignes de guidage (on option) (_) Gu_asdel acolchador Lignesde guidage (_) Tomillo sujetador del acolchador (_) Vis de fixation (_ Acolohador(articoulo opcional) (_) Guide _ matalasser (an option) Las gufas del acolchador ayudar&n a determinar la distancia de Les tignes de guidaga du pied &...
  • Page 50: Zipper Sewing

    Zipper Sewing ® WIDTH Q Stitch selector: (_ Stitch width: ® LENGTH (_ Stitch length: ® (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot E: Zipper foot • To Snap on the Zipper Foot Fit the pin on the zipper foot into the groove on the foot holder. ®...
  • Page 51: Preparaci6N De La Tela

    Costura de cremalleras 6 cierres La couture des fermetures b glissibre (_ Selectorde patr6n: (_ S61scteur de point: (_) Control de la anchura: (_) Largsurdu point: (_) Controlde la longitud: (_) Longueurdu point: (_ TensiSndel hi}ode la aguja: 2 a 6 (_) Tensiondu fil de I'atguille: 2 &...
  • Page 52: Zipper Sewing

    Zipper Sewing (Continued) (_) Right side of fabric Zipper pull ® 2"(5,0cm) Stop Just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape about 2"(5°0cm) from the top of the zipper° Lower the needle slightly into the fabric, raise the fool Open the zipper to move the zipper pull (_) behind the zipper foot.
  • Page 53 Costura de cremalleras (continuacidn) couture des fermetures _ glissi_re (Suite) (_) Envers du tissu (_) Parts de arriba de fa tela (_ Curseur (_ Deskizador ® s,oom(2") (_ 5,0cm(2") Arr_tez vous justs event qua le pied atteigne le curseur sur Pare justoantes de que el prensatelasllegue al desfizador de le ruban de la fermsture environ5o0cm(2")du haut de ta la crematleraunis5.0cm(2").Baje ta aguja para sujetarla teia y...
  • Page 54: To Drop Or Raise The Feed Dogs

    To Drop or Raise the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine_ (_ To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated. ___J/ (_ To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated and turn the handwheel toward...
  • Page 55: Zurcido

    Calms subir I bajar los dientes del tranporte Comment monter et descendre griffes La palancade mondo pars los dientes del transportsestd babajo d'entralnement del brazo libre colocabosn la parts det rev_sde la mdquina. Le Isvisr des griffesd'entrai'nement e st situ_ sous le bsmsau du bras libra_ L'arribrede ta mavhine..
  • Page 56: Zigzag Stitches

    SECTION IV. ZIGZAG STITCHES WID'i'H Basic Zigzag (_) Stitch selector: (_ Stitch width: 1 to 6.5 ® (_ Stitch length: Red zone ® Needle thread tension: 3 to 5 (_) Presser foot A: Zigzag foot ..- J The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches_ It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning.
  • Page 57: Puntada En Satfn

    SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG PARTIE IV. POINTS ZlG-ZAG Zig-zag simple Puntada de zig-zag (_) S_lecteur de potnt: (_ Selectorde patrSn: (_ Largeur du point: 1 _ 6.5 (_ Controlde la anchura: 1 a6.5 Longueur du point: Zone rouge (_ Control de la )ongitud: Zone roja (_ Tensiondu fil de I'aiguille: 3 _ 5...
  • Page 58: Monogramming

    Monogramming (_ Stitch selector: WIDTH (_ Stitch width: ('_ Stitch length: 0.5 to 1 ® ® ® Needle thread tension: 1 to 4 _) Presser foot F: Satin stitch foot (_) Pressure adjusting lever: 1 or 2 Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric°...
  • Page 59: Monogramas

    Monogramas Monogrammes (_) Selector de patr6n: _) S_iecteur de point: (_ Control de la anchura: (_) Largeur du point: (_ Control de la _ongitud: 0_5 a t Longueur du point: 0°5 & I (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Tension du fil de I'aiguille: ! &...
  • Page 60: Bar Tacking

    Bar Tacking Stitch selector: WIDTH (_) Stitch width: 2 to 6.5 ® Stitch length: 0°5 to 1 _LENGTH ® Needle thread tension: 2 to 6 ® ® (_) Presser foot A: Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch and is used to rein- force points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie.
  • Page 61: Puntada De Refuerzo

    Puntada de refuerzo Brides de renfort (_ Selectorde partr6n: (_) s_lecteur de point: (_) Control de la anchura: 2a6o5 (_) Largeur du point: 2 _ 6.5 (_) Control de ta Iongitud: 0.5a 1 _) Longueurdu point: 0.5 t_1 (_,Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Tension du fii de t'aiguitle: 2 _ 6 (_) PrensatelasA: (_) Pied presseur A:...
  • Page 62: Button Sewing

    Button Sewing WIDTH Stitch selector: (_ Stitch width: 2 to 6,5 Stitch length: ® Needle thread tension: 2 to 6 ® Pressure foot A: Zigzag foot _-- J,,.) (_ Feed dogs: Dropped €,,., Drop the feed dogs, Match the holes on a button with the horizontal slot on the presser foot [A]°...
  • Page 63: Costura De Botones

    Costura de botones Pose des boutons (_ Selector de patr6n: Q S_lecteur de point: Anchura de la puntada: 2a 6,5 (_) Largeurdu point: 2 & 3 (_) Longitudde la puntada: Cuatquier nOmero (_) Longueur du point: Toute _ Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Tension du fil superieur: 2 &...
  • Page 64: Utility Stitches And Decorative Stitches

    SECTION V. UTILITY STITCHES AND DECORATIVE STITCHES WIDTH Blind Hem Stitch ® Stitch selector: LENGTH Stitch width: 2 to 3 Stitch length: Red zone ® ® _) Needle thread tension: 2 to 6 Q Presser foot G: Blind hem foot E] On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
  • Page 65: Decorativas Dobladillo Invisible

    PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET SECCION V. PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS DI CORATIFS DECORATIVAS Dobladillo invisible Ourlet invisible Selector de patr6n: I_ S_lecteur de point: (_) Anchura de la puntada: 2 a 3 (_) Largeur du point: 2 & 3 (_) Longitud de ta puntada: Zona roja (_ Longueur du point:...
  • Page 66: Lace Work

    Lace Work (_ Stitch selector: (_ Stitch width: 2 to 3 WIDTH Stitch length: ® ® Needle thread tension: 1 to 4 LENGTH Presser foot A: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie° Table linens and pillows become more elegant when trimmed with laceo Fold the raw edge of the fabric at least 5/8"(15 cm)o Place lace underneath and topstitch with blind hem stitch_ Trim...
  • Page 67: Trabajos Con Lazos

    Trabajos con lazos Dentelle (_ Selector de patr6n: (_ S_lacteurde point: (_)Anchura de la puntada: 2 a 3 (_) Largeur du point: 2 _ 3 (_ Longitudde la puntada: (_) Longueurdu point: (_ Tensi6n del hilode ta aguja: 2 a 6 (_) Tensiondu fil de I'aiguitle: 2 &...
  • Page 68: Shell Stitch

    Shell Stitch (_ Stitch selector: 3 to 6.5 (_ Stitch width: Red zone (_ Stitch length: (_ Needle thread tension: 4 to 9 ® Satin stitch foot (_) Presser foot F: ® Use a lightweight fabric such as tricoL Fold the fabric and stitch on the bias.
  • Page 69: Point Coquille

    Puntada en forma de concha Point coquille S_lecteur de point: (_ Selector de patr6n: (_ Largeur de point: 3&6o5 (_ Anchura de la puntada: 3 a 6,5 (_) Longueur du point: Zone rouge (_) Longitud de la puntada: Zona roja (_ Tension du fii de t'aiguille: 4_,9 (_ Tensi6n del hilo de ta aguja:...
  • Page 70: Fagoting Stitch

    Fagoting Stitch WIDTH 0 Stitch selector LE" TH ® ® Stitch width: 5 to 6_5 (_ Stitch length: 0,5 to 2 _) Top thread tension: 3 to 8 (_ Presser foot A: Zigzag foot (_) Paper or tear-away backing ® lm"(0.3crn) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance and add design interest.
  • Page 71: Puntada Para Deshilachados

    Puntada para deshilachados Couture ajour6e (_ Selector de patrSn: (_) S_lecteurde point: (_) Anchura de la puntada: 5a6.5 (_) Largeurdu point: 5 _ 6°5 (_ Longitudde puntada: 0.5a2 (_) Longueurdu point: 0_5 _ 2 (_ Tensi6ndel hilo superior: (_ Tensiondu fil sup_rieur: 3 _ 8 (_) PrensatelasA: (_) Pied presseur A:...
  • Page 72: Overedge Stitch

    Overedge Stitch (_ Stitch selector: ® Stitch width: 3 to 6°5 (_ Stitch length: 1 to 3 LENGTH (_ Needle thread tension; 3 to 8 ® (_ Presser foot A: Zigzag foot This stitch is often used as a seam finish to prevent fraying_ v,,1 Decorative Stitch of Geometric Patterns 11 to 14...
  • Page 73: Puntada Para Rebordados

    Point de bordure Puntada para rebordados (_ S_lecteur de point: (_ Selectorde patrSn: (_) Largeur dupoint: 3 _, 6°5 (_ Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_) Longueur du point: 1 _ 3 (_) Longitud de puntada: t a 3 (_ Tension du fil sup_rieur: 3 &...
  • Page 74: Section Vl. Stretch Stitches

    SECTION VI. STRETCH STITCHES Straight Stretch I I I WtD_,H (_ Stitch selector: I i I I I I (_) Stitch width: I I I LENGTH _) Stitch length: Gold stretch stitch position (_ Needle thread tension: 2 to6 ® _) Presser foot A: Zigzag foot Presser foot H:...
  • Page 75: Croquet Extensible

    SECCION VI. PUNTADAS ELASTICAS PARTIE VL POINTS EXTENSIBLES Point droit extensible Puntada recta triple (_ Selectorde patr6n: (_) S_lecteurde point: (_ Anchura de la puntada: €_) Largeurdu point: (_ Longitudde la puntada: Posici6n orode (_) Longueurdu point: Position pointextensibleor puntada e!&stiea 2&6 _) Tensiondu fi! de I'aiguilie: (_ Tensi6n del hi!o de la aguja:...
  • Page 76: Overcast Stretch Stitching

    Overcast Stretch Stitching (_) Stitch selector: ® Stitch width: 3 to 6°5 ® iA3 w,oT.® .GT.® ® Stitch length: Gold stretch stitch position (_ Needle thread tension: 2 to6 (_) Presser foot A: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. It is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch°...
  • Page 77: Para Coser

    Puntada eldstica de remate o sobrehilado Surjetage extensible Selector de patrbn: S_lecteurde point: (_) Anchura de la puntada: 3_6o5 3a6o5 (_ Largeurdu point: (_ Longitud de la puntada: (_) Longueur du point: Posicidn ore de puntada Position point extensible or el_stica 2&6 (_ Tension du fil de l'aiguille:...
  • Page 78: Serging

    Serging WIDTH (_ Stitch selector: LENGTH (_) Stitch width: 3 to 6°5 Gold stretch stitch position ® Stitch length: 3to 6 (_) Needle thread tension: (_) Presser foot A: Zigzag foot This stitch is ideal for 1/4"(0.6 cm) seams on knits or on medium to heavy weight woven fabrics where you want a narrow seam.
  • Page 79: Puntada De Dobladillo

    Puntada de dobladillo Point de surjet O Selectorde patr6n: (_ S_lecteur de point: (_ Anehurade la puntada: 3a6.5 (_) Largeur du point: 3 _,6.5 (_) Long_tud de la puntada: Posici6n ore de (_ Longueurdu point: Positionpoint extensibleor puntada el_stica Tension du fil de I'aiguille: 3&6 (_ Tens}6n del bile de la aguja: (_) Pied presseur A:...
  • Page 80: Herring Bone Stretch

    Herring Bone Stretch ® (_ Stitch selector: WID3"H 3 to 6.5 (_) Stitch width: ® Gold stretch stitch position LENGTH (_ Stitch length: 2 to6 ® Top thread tension: (_) Presser foot A: ® Zigzag foot Use as hemming stitch for blankets, table clothes and draperies_ Place the fabric right side up, and sew 3/8"(1.0 cm) from the edge,.
  • Page 81 Puntada de espiga oldstica Point d'dpine extensible _'_ Selector de patr6n: S_tecteurde point: (_) Anchura de la puntada: 3 a6.5 (_ Largeurdu point: 3 _6,.5 (_) Longitudde puntada: Posici6nde puntadaeldstica (_) Longueurdu point: Positionpoint extensibleor dorada (_ Tensiondu fit de I'aiguille: (_ Tensi6ndef hilo superior: 1_) Pied presseurA: Pied zig_zag...
  • Page 82: Manua! Buttonhole

    SECTION VII. BUTTONHOLE Manual Buttonhole W]D'fH (_ (_ Stitch selector: (_ Stitch width: 3 to 6.5 LEmTH ® Blue zone (_) Stitch length: ® (_ Needle thread tension: 2to 6 (_) Presser foot J" Sliding buttonhole foot %,..==,= ..• To sew Carefully mark the buttonhole length on the fabric°...
  • Page 83: Ojal Manual

    SECCION VII. OJALES PARTIE VII. BOUTONNif=RE Ojal manual Boutonnibre (_ Selector de patrSn: S_lecteur de point: (_) Largeur du point: 3&6.5 (_) Anchura de la puntada: 3 a 6.5 Zone bleue (_) Longitud de la puntade: Zone Azul Longueurdu point:0 Tensiondufii de t'aiguille: (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Pied &...
  • Page 84 Manual Buttonhole (continued) Set the stitch selector at [_ o Sew four (4) to six (6) stitches_ Stop sewing at a right stitch,, Set the stitch selector at El. Sew until you reach the back marking of the buttonhole° Stop sewing at a right stitch. Set the stitch selector at _j, sew four (4) to six (6) stitches, Stop sewing at a left stitch_ Remove the fabric and open a hole with a seam ripper /...
  • Page 85 Ojal (continuaci6n) Boutonnibre manuelle (suite) R_glez le s_lecteur Ajuste el selector de puntada a ,, Cosa de cuatro (4) a seis (6) point sur _. Cousez quatre (4) & six (6) puntadas, Termine cosiendo con una puntada derecha_ points° Arr_tez la couture avec I'aiguille & droite. Ajuste el selector de puntada a El.
  • Page 86: How To Adjust Buttonhole Stitch Balance

    How to Adjust Buttonhole Stitch Balance Use the stitch length control (_ to adjust stitch density° Turn the dial in direction (&) for a coarser density (_). Turn the dial in direction (_ for a tighter depsity (_),, UENGTH JL..i,uu,,, If the sides of the buttonhole are not balanced,...
  • Page 87: Boutonniere

    C6mo equilibrar las puntadas de los ojales Comment dquilibrer les points pour les boutonnibres Use et control de Iongffud do puntadas (_) pars ajustar ia densidad, Utilisez le r_glage de la Iongueur de point (_) pour r_gler la densit_ du point. Gire el dial en direcci6n _ pars hacedas menos densas (_),.
  • Page 88: Automatic Buttonhole

    Automatic Buttonhole For more varied and accurate buttonholes, use the button- hole attachment and templates,, The buttonhole attachment consists of the illustrated parts: (_) Guide slot (&) Measure marking (_ Catch (_) Buttonhole guide plate (_ Buttonhole templates (_) Guide block 0 Two -pins (_ Hook (_) Lever...
  • Page 89: Styles Et Dimensions Des Boutonnieres

    Ojalautomdtico automatiqus Boutonniere Para mayor variedad y ojaiesm&s precisss, use el accessriopara Utilisez le guide pour les boutonnieres avec les gabarits pour r_aliser ojales, el cue! consistede las partes ilustradas_ des boutonnieres vari_ss et plus prSciseso Le guide pour les boutonni_rss est constitu_ des pisces d_crites c{-dessous: (_ Ranura gufa...
  • Page 90: Oto Sew

    Automatic Buttonhole (Continued) • To Sew (_ Stitch selector: LENGTH ® (_ Stitch width: (_ Stitch length: 3 to 4 (_ Needle thread tension: 2 to 6 ® (_) Presser foot: Bt_onhole foot ® NOTE: Best results are obtained by using #60 or #80 lightweight thread for bobbin thread It is advisable to use a #11 blue stretch needle when sewing knits and synthetic fabrics°...
  • Page 91: Pour/Coudre

    Ojal automdtico (continuacidn) Boutonnibre automatique (suite) • Para coeer , Pour coudre Selectorde patr6n: (_ S_lecteurde point: (_ Anchurade apuntada: (_) Largeurdu point: (_ Longitud de la puntada: 3 a 4 3_,4 (_ Longueurdu point: (_ Tensi6n de hilo de la aguja: 2 a 6 @ Tension du fil de t'aiguille: 2&6...
  • Page 92 Automatic Buttonhole (Continued) Q Guide slot Q Guide block Q Buttonhole guide plate (_ Buttonhole template ® Catch ® Setting mark ® Gear ® ® Base plate After you select a template (_) with the style and size of but- tonhole, slide the template into the guide plate (_, Pull the .®...
  • Page 93 Ojal automdtico (continuaci6n) Boutonniere automatique (suite) Ranura gufa (_ Fente de guidage (_) Bleque gufa (_) Doigt de guidage (_ Placa gufa para ojales (_ Plaque guide de boutenniSre _) PlantiHa de oja]es ('_ Gabarit (_ Enganche (_ Cliquet (_ Marca de posicion (_) Marque de repSre (_ Dentada (_ Pignon...
  • Page 94: To Adjust Stitch Density

    Automatic Buttonhole (Continued) (_) Marked buttonhole on fabric (_) Center marking on buttonhole foot (_ Measure marking on the guide plate ® Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric. Place the fabric behind the machine, insert the fabric between the guide plate and the buttonhole foot as illustrated.
  • Page 95 Ojal autormdtico (continuaci6n) Boutonnibre automatique (suite) (_ Ojal mamado en la tela (_ Trac_ de la boutonniere sur le tissu (_) Repbre central sur le pied _ boutonnibre (_) Marea central en et pie pare ojales (_) Marca de medida en la place gufa (_ Rep8re de dimension sur la plaque guide (_ Tela (_ Tissu...
  • Page 96: Twin Needle Stitches

    Twin Needle Stitches (Optional Item) 9to 14 (_ Stitch selector: W1DTH (_) Stitch width: (_ Stitch length: Gold stretch stitch position or green zone ® Needle thread tension: 3to7 ® Presser foot A: Zigzag foot ® ® ® ® Satin stitch foot (_ Presser foot F: (_) Needle: Twin needle (optional item)
  • Page 97 Puntadas de doble aguja (Artfculo opcional) Aiguilles jumeldes (en option) 9_,14 (_ Selector de patr6n: 9a14 (_) S_lecteur de point: (_) Anchura de la puntada (_ Largeur du point: (_ Longitud de la puntada (_ Longueur du point: Posioi6n oro de puntada Position dor_e point extensible ou zone verte el&stica o zona verde...
  • Page 98: Section Viii, Care Of Your Machine

    SECTION VII!. CARE OF YOUR MACHINE NOTE: * Unplug the machine, * Do not dismantle the machine other than as explained in this section° * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight° * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap Replacing...
  • Page 99: Nettoyage Du Porte.canette

    SECCION VIII. MANTENIMIENTO DEL LA PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE MAQUINA NOTA: REMARQUE: * D6branchez la machine. * Desenchufe la m_quina, * No desmonte la m,_quina de ninguna otra forma que la expticada * Ne d_mentez rien d'autre que ce qui est d_crit dans ce chapitre. en esta seccien.
  • Page 100: Cleaning The Shuttle Race And Feed Dogs

    Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs Unplug the machine and remove the presser foot and needle° Remove the screw on the left side of the needle plate with a screwdriver_ Remove the needle plate O and take out the bobbin.
  • Page 101 Limpieza del garfio y los dientes del transporte Nettoyage de la coursibre et des griffes d'entrainement D_branchez la machine et retirez I'aiguille et le pied presseur. Retirez Desenchufe la m_quina y quite el prensatelas y la aguja_ Destorniffe la vis situ_e du c6t_ gauche de la plaque & aiguille avec un tournevis_ el tornillo que sujeta la placa de aguja con un destornillador.
  • Page 102: Troubleshooting

    Troubleshooting Condition Cause Reference The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly. Page 26 breaks. 2. The needle thread tension is too tight. Pages 28 3,, The needle is bent or blunt. PagelO 4. The needle is incorrectly inserted. Page lO 5_ The needle thread and the bobbin thread are not set properly under the pressure foot when sewing is starting,...
  • Page 103 Soluciones para problemas de funcionamiento Referencia Causa Probable Condicion t. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente., P&gina 27 Se rompe el hilo de P_ginas 29 2. La tensi6n dei hi{o de la aguja es excesivao la aguja. 3.
  • Page 104 En cas de probl_me Probl_me Cause Reference Le fil de I'aiguille se Page 27 1. Le fit de f'aiguitle n'est pas penfil8 correctement. Pages 29 2, La tension du fil d'aiguille est trop forte,, casse. 3. Uaiguille est tordue ou _mouss_e,. Page 11 4.
  • Page 106 innlnnn'lUll In U.S.A or Canada for in-home major brand repair service: Call 24 hours days a week a day, 7 1-800-4-MY-HOME °M (1-800-469-4663) Para pedir servicio de reparaci6n a domicilio - 1-800-676-5811 Au Canada pour tout le service ou les pi_ces - t-800-469-4663 For the repair or replacement parts you need: Call 6 am - !t pm CST, 7 days a week...

Table of Contents