Ingersoll-Rand 231H Instructions Manual

Ingersoll-Rand 231H Instructions Manual

Heavy-duty automotive impact wrenches
Hide thumbs Also See for 231H:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
04577458
Form P7471
Edition
2
October,
2001
INSTRUCTIONS
FOR
MODELS 231H AND 231H-2
HEAVY-DUTY
AUTOMOTIVE
IMPACT WRENCHES
Model 231H and 231H-2
Impact Wrenches
are designed
for use in general
automotive
repair,
body shops,
front end service
and light truck and farm equipment
applications.
Ingersoll-Rand
is not responsible
for customer
modification
of tools for applications
on which
Ingersoll-Rand
was not consulted.
IMPORTANT
SAFETY
INFORMATION
ENCLOSED.
READ THIS MANUAL
BEFORE
OPERATING
TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY
OF THE EMPLOYER
TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL
INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE
TO OBSERVE
THE FOLLOWING
WARNINGS
COULD
RESULT IN INJURY.
PLACING
TOOL
IN SERVICE
Always
operate,
inspect and maintain
this tool in
accordance
with all regulations
(local,
state,
federal
and country),
that may apply
to hand
held/hand
operated
pneumatic
tools.
For safety,
top performance,
and maximum
durability
of parts,
operate
this tool at 90 psig
(6.2 bar/620
kea)
maximum
air pressure
at the
inlet with 3/8" (10 mm) inside
diameter
air supply
hose.
Always
turn off the air supply
and disconnect
the
air supply
hose before
installing,
removing
or
adjusting
any accessory
on this tool, or before
performing
any maintenance
on this tool.
Do not use damaged,
frayed
or deteriorated
air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct
size
and are tightly
secured.
See Dwg. TPD905-1
for a
typical
piping
arrangement.
Keep clear
of whipping
air hoses. Shut off the
compressed
air before
approaching
a whipping
air
hose.
Always
use clean,
dry air at 90 psig (6.2 bar/620
kPa) maximum
air pressure.
Dust, corrosive
fumes
and/or
excessive
moisture
can ruin the motor
of an
air tool.
Do not lubricate
tools with flammable
or volatile
liquids
such as kerosene,
diesel or jet fuel.
Do not remove
any labels.
Replace
any damaged
label.
USING THE TOOL
Always
wear
eye protection
when
operating
or
performing
maintenance
on this tool.
Always
wear
hearing
protection
when
operating
this tool.
Note the position
of the reversing
lever before
operating
the tool so as to be aware
of the direction
of rotation
when
operating
the throttle.
Keep hands,
loose clothing,
long hair
and jewelry
away from working
end of tool.
Keep body stance
balanced
and firm. Do not
overreach
when operating
this tool. Anticipate
and
be alert
for sudden
changes
in motion,
reaction
torques,
or forces
during
start-up
and operation.
Tool shaft
may continue
to rotate
briefly
after
throttle
is released.
Air powered
tools can vibrate
in use. Vibration,
repetitive
motions
or uncomfortable
positions
may
be harmful
to your hands
and arms.
Stop using
any tool if discomfort,
tingling
feeling
or pain
occurs.
Seek medical
advice
before
resuming
use.
Use accessories
recommended
by Ingersoll-Rand.
Use only impact
sockets
and accessories.
Do not
use hand
(chrome)
sockets
or accessories.
hnpact
wrenches
are not torque wrenches.
Connections
requiring
specific
torque must
be
checked
with a torque
meter
after
fitting with an
impact
wrench.
This tool is not designed
for working
in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated
against
electric
shock.
Prevent
exposure
and breathing
of harmful
dust
and particles
created
by power
tool use:
Some dust created
by power
sanding,
sawing,
grinding,
drilling
and other
construction
activities
contains
chemicals
known
to cause
cancel;
birth
defects
or other
reproductive
harm.
Some examples
of these chemicals
are:
- lead from lead based
paints,
- crystalline
silica from
bricks
and cement
and other
masonry
products,
and
- arsenic
and chromium
from chemically
treated
lumbel:
Your risk from
these exposures
varies,
depending
on how often you do this type of
work.
To reduce
your exposure
to these
chemicals:
work
in a well ventilated
area,
and
work
with approved
safety equipment,
such as
those dust masks
that are specially
designed
to
filter out microscopic
particles.
The
use of other
than
genuine
Ingersoll-Rand
replacement
parts
may
result
in safety
hazards,
decreased
tool
performance,
and increased
maintenance,
and may invalidate
all warranties.
Repairs
should
be made
only by authorized
trained
personnel.
Consult
your
nearest
Ingersoll-Rand
Authorized
Selwicentel:
Refer All Communications
to the Nearest
[ng6rso[['nutl
Ingersoll-Rand
Office or Distributor.
© Ingersoll-Rand
Company
2001
®
Printed in U.S.A.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 231H and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ingersoll-Rand 231H

  • Page 1 Seek medical advice before resuming use. • Always turn off the air supply and disconnect • Use accessories recommended by Ingersoll-Rand. air supply hose before installing, removing • Use only impact sockets and accessories. Do not adjusting any accessory on this tool, or before...
  • Page 2: Warning Symbol

    WARNING SYMBOL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. AWARNING AWARNING AWARNING ® Always turn off the air sup= Atways wear eye protection Always wear hearing when operating or perform= ply and disconnect the air protection when operating supply hose before instal= ing maintenance...
  • Page 3: Specifications

    PLACING TOOL IN SERVICE LUBRICATION MAIN LINES 3 TIMES AIR TOOL INLET SIZE Ingersoll-Rand No. 50 Ingersoll-Rand No. 100 TO 4L Always use of an air line lubricator. We recommend AIR "_ following Filter-Lubricator-Regulator Unit: SYSTEM For International- No. C28-C4-FKG0 For USA - No.
  • Page 4 DECLARATION OF CONFORMITY Ingersoll-Rand, (supplier _ name) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ U.K. (address? declare under our sole responsibility that the product, Models' 231H and 231H-2 Impact Wrenches to which this declaration relates, is in compliance with the provisions 98/37/EC Directives.
  • Page 5 Ingersoll-Rand ne peut _tre tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter a des applications qui n'ont pas ete approuvees par Ingersoll-Rand. D'IMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITI_ SONT JOINTES. LIRE CE MANUEL AVANT D'UTILISER L'OUTIL. L'EMPLOYEUR...
  • Page 6 SIGNIFICATION DES SYMBOLES D'AVERTISSEMENT LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES ATTENTION Couper toujours I'alimentation Porter toujours - ATTE"T'O" Porter toujours des lunettes d'air comprime et debrancher protection acoustique pen- de protection pendant flexible d'a0mentation avant dant I'utilisation de cet I'utilisation et I'entretien...
  • Page 7: Mise En Service

    DE L'OUTIL LUBRIFICATION TUYAUTERIE PRINCIPALEAU MOINS3 FOIS LA DIMEN- SION DE UADMISSION D'AIR VERS LE DE L'OUTIL RI_SEAU D'AIR COMPRIMI_ Ingersoll-Rand No. 50 Ingersoll-Rand No. 100 Utiliser toujours un lubrificateur. Nous recommandons l'emploi dufiltre-rdgulateur-lubrificateur suivant : International - No. C28-C4-FKG0 l_u - No.
  • Page 8 CERTIFICAT DE CONFORMITI_ Ingersoll-Rand, NOIIS (nom du ]burnisseur) Swan Lane, Hindley Green, Wigan U.K. (adresse) ddclarons sous notre settle re_ponsabilitd que le produit: CHs gt ehoes gt Haute Performance ModOles 231H et 231H- objet de ce certificat, est conforme atcc prescriptions...
  • Page 9 Baureihen 231H und 231H-2 werden eingesetzt in Kfz-Reparatur-, Karrosserie-Werkst_itten, Motor/Getriebe-Service, Kleinlaster und landwirtschaftliche Maschinen und Ger_ite. Ingersoll-Rand lehnt jede Haftung for Ver_inderungen an Werkzeugen ab, die ohne vorherige R0cksprache mit Ingersoll-Rand vorgenommen werden. NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. )IESES HANDBUCH VOR INBETRIEBNAHME...
  • Page 10 IDENTIFIKATION VON WARNSYMBOLEN DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FUHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubeh6r Beim Betre'ben oder Warten Beim Betreiben dieses Augenschutz tragen, Geh6rschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluffversorgung zuschalten.
  • Page 11 INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES HAUPTROHRLEITUNG MIT DREIFACHEM SCHMIERUNG DRUCKLUFT- DURCHMESSER SYSTEM LUFTEINLASSES Ingersoll-Rand Nr. 50 Ingersoll-Rand Nr. 100 DRUCKLUFT- Das Werkzeug stets einem Leitungs61er verwenden. WERKZEUG Es wird folgende Filter-Regler-Oler-Kombination OLER empfohlen: REGLER International - No C28-C4-FKG0 NEBENROHRLEITUNG Ingersoll-Rand Modell-Nr. C28-04-FKG0-28...
  • Page 12 KONFORMITATSERKLARUNG Ingersoll-Rand, (Name des Herstellers Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ U.K. (Adresse) erkliiren hiermit, gemiifl unserer alleinigen Verantwortung, daft die Geriite: Hoehleistangs-KFZ- Sehlagsehrauber der Baureihe 231H and 231H- auf die sich diese Erkliirung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anletmung...
  • Page 13 La Ingersoll-Rand non e responsabile delle modifiche apportate agli attrezzi dai clienti per adattarli ad applicazioni per le quali la Ingersoll-Rand non sia stata interpellata. IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA ACCLUSA. LEGGERE...
  • Page 14 IDENTIFICAZIONE DEI SIMBOLI DI AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUO CAUSARE LESIONI FISICHE I®1" vvmzl AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle ralimentazione aria e staccare occhiali protettivi quando cuffie protettive quando relativo tubo, prima di installare, adopera questo attrezzo o se...
  • Page 15: Messa In Servizio

    MESSA IN SERVIZIO DELL'ATTREZZO LUBRIFICAZIONE. TUBAZIONE PRINCIPALE,3 VOLTE LA DIMENSIONE DELL'ENTRATAARIA ALL'IMPIANTO DELUUTENSILE PNEUMATICO Ingersoll-Rand Nn 50 Ingersoll-Rand Nr. 100 PNEUMATICO Usare sempre un lubrificatore di linea. Si raccomanda LUBRIFICATORE l'uso del seguente gruppo filtro-regolatore-lubrificatore: REGOLATORE per gli altri paesi - Nr.
  • Page 16 DICHIARAZIONE DI CONFORMIT._ Ingersoll-Rand, (home del ]brnitore) Swan Lane, Hindley Green, Wigan (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra uuica re_pousabilit_ che il prodotto: Chiavi ad impulsi modelli 231H e 231H- a cui si riferisce la presente dichiarazioue _ conforme alle normative delle direttive."...
  • Page 17 Las reparaciones s61o serfin realizadas por personal eualificado y autorizado. Consulte con el eentro de servicio Ingersoll-Rand autorizado mils pr6ximo. IngersollRand al distribuidor Ingersoll-Rand mils pr6ximo. Toda comunicaci6n se deberfi...
  • Page 18 IDENTIFICACION DE S[MBOLOS DE AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SlGUlENTES PODRIA OCASlONAR LESlONES. _1, ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la man- al manejar o realizar opera- para los oidos al manejar guera de suministro de aire Usar siempre...
  • Page 19: Especificaciones

    PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACION TUBERiASPRINCIPALES3 VECES EL TAMANO DE ENTRADADEHERRAMIENTA NEUMATICA AL SISTEMA NEUMATICO Ingersoll-Rand N _ 50 Ingersoll-Rand N _ 100 HERRA- MIENTA I // / NEOMAT,O b ) Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta herramienta.
  • Page 20 DECLARACION DE CONFORMIDAD abajo firmantes Ingersoll-Rand, (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan U.K. (domicilio) Declaramos que, bajo tmestra responsabilidad exclusiva, el producto: Llaves de Impaeto Industriales Ligeras Modelos 231H y 231H-2 a los que se refiere la preseute...
  • Page 21 Ingersoll-Rand is niet aansprakelijk voor door de klant aangebrachte veranderingen aan de gereedschappen voor toepassingen waarover met Ingersoll-Rand geen voorafgaand overleg werd gepleegd. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. EERST DIT HANDBOEK LEZEN, DAN HET GEREEDSCHAP BEDIENEN.
  • Page 22 IDENTIFICA TIE WAARSCH UWINGSS YMBOOL EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. _1_ WAARSCHUWING _1_ WAARSCHUWING WAARSCHUWING Men client te allen tijde Euchtinlaat af te sluiten en de U moet te allen tijde oog- luchttoevoerslang beschermers dtagen wanneer...
  • Page 23 INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP DE SMERING, HOOFDLEIDINGEN 3 MAAL AFMETING VAN IN LAAT VOOR DRUKLUCHT- NAAR GEREEDSCHAP LUCHTSYSTEEM Ingersoll-Rand Nr. 50 Ingersoll-Rand Nr. 100 NAAR Men moet steeds een in-lijn aangesloten DRUKLUCH drukluchtsmeerinrichting gebruiken. Wij bevelen u de GEREED- SCHAP...
  • Page 24 SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT Ingersoll-Rand, (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ U.K. (adres9 verklaren, onder onze uitsluitende aausprakelijkheid, dat het produkt: Typen 231H en 231H-2 Slagmoersleutels voor Zwaar Gebruik waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepaliugeu...
  • Page 25: Maintenance

    MAINTENANCE INSTRUCTIONS SECTION D'ENTRETIEN WARTUNG SEZIONE DI MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ONDERHOUD (TPA1830) PART NUMBER FOR ORDERING REFERENCE POUR COMMANDE DE LA PIECE BESTELLNUMMER ;ET REAL NUMERO DEL PEZZO PER L'ORDINAZIONE BIMBOLO DE LA PIEZA PARA PEDIDOS BESTELNUMMERS 227-207 Motor Housing Assembly Motor Clamp Washer (2) ..
  • Page 26 Service Centers Centres d'entretien Ingersoll-Rand Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll-Rand Nederfand Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Netherlands Tel: (31) 71 45220 Fax: (31) 71 218671 Ingersoll- Rand Company 510 Hester Drive White House Ingersoll-Rand Company SA...

This manual is also suitable for:

231h-2

Table of Contents