Download Print this page

Craftsman 251360 Instruction Manual page 45

Advertisement

5
(_)
AVERTISSEMENT!
Q Ne pas conduire sur un terrain incline de plus de.14 °. Le
risque de renversement
est tres grand.
• Ne pas conduire en travers sur des terrains inclines vule
risque de renversement.
@ Eviter d'arr_ter et de demarrer la machine sur un terrain
inclin&
(_
ADVERTENCIA!
® No conduzca por terreno de inclinaci6n super=or a 14°, pues
hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior.
@ No conduzca por los bordes de terrenos inclinados
puesto
que es entonces muy grande el riesgo de vuelco.
® Evite el parar o arrancar la maquina en terreno inclinado.
/
)
ARNING!
@ Do not drive in terrain at an angle of more than max. 14 °.
The risk for spark-over backwards
is large.
@ In steep terrain the risk for tipping is considerable.
@ Avoid stopping
and starting in sloping terrain.
WARNUNG!
® Fahren Sie nicht in Ge_nde
mit einer h0heren Neigung als
h6chstens
14 °. Bei Bergauffahrt
besteht in diesem Fall die
Gefahr, dab die Maschine nach hinten 0berschl&gt.
® Fahren Sie auch nicht quer zum Hang, da die Maschine
seittJch umkippen
kann_
® Vermeiden
Sie, auf dem Hang anzufahren oder anzuhalten_
G
@
@
@
@
@
G
45
ATTENZlONE!
@ Non affrontare pendi superiori a 14 gradi
® Non procedere mai trasversaimente
alia tinea di rnassima
pendenza.
® Evitare fermate o partenze su terrenJ in pendio.
WAARSCHUWlNG!
® Rii niet op een terrein met een helling van meer dan
t4 °. Het risico om achterover te slaan is zeer groot.
® Rij niet schuin over een hellend terrein, daar het
kantelrisico dan groot is.
• Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein.
Drive in right turns so that the cut grass is thrown away from
flower beds and paths, etc. For larger lawns the drive direction
should be changed after 2_3 turns so that the cut grass is
thrown towards the area that has already been cut as shown in
the illustration.
In Rechtskurven f_,hren, damit das gem&hte Gras yon Beeten,
G&ngen usw. weggeschleudert wird.
Auf einem gr613eren Rasen soil die Fahrtrichtung
nach 2-3
Runden ge&ndert werden, damit das gem&hte Gras auf die
bereits gem&hte Fl&che geschleudert wird, siehe Bild.
Tondre en tournant & droite pour rejetter rherbe !oin des
massifs et des aHees. Pour les grandes pelouses, changer de
sens de rotation apres deux ou trois tours pour que I'herbe soit
rejett_e vers la surface dej& tondue comme le montre Hl_ustra-
tion.
Conduzca dando vueltas hacia la derecha a fin de que la
hierba cortada sea lanZada fuera de parterres,
senderos, etc.
En superficies
grandes, e! sentide de marcha ha de cambiarse
despu_s de 2-3 vueltas para que la hierba cortada sea lanzada
contra la superficie ya cortada, como se ve en la ,itustraci6n.
Avanzare ad elevato regime per togliere il tagliato da aiuole,
vialetti e Simili.
Dope due o tre giri, su tappeti di maggiori dimensioni,
cambiare
il senso di marcia come da figura per smaltire il tagliato sulta
superficie gi_, tagliata.
Rijd rechtse r0nden, zodat het gemaaide gras wordt
weggeworpen
van borders, paden etc.
Bij grotere gazons dient u de rijrichting na 2-3 ronden te
veranderen,
zodat het gemaaJde gras wordt weggeworper_ op
her gedeelte, dat reeds gemaaid is (zie illustratie)_

Advertisement

loading