Download Print this page
Sony XM-GTX6021 Instruction & Operation Manual

Sony XM-GTX6021 Instruction & Operation Manual

Hide thumbs Also See for XM-GTX6021:

Advertisement

Quick Links

4-300-774-11(1)
Stereo Power Amplifier
Amplificador
Operating instructions
Manual de instrucciones
Manual de instruções
XM-GTX6021
Features
Maximum power output of 110 W per channel
* Pulse power supply
(at 4 Ω).
This unit has a built-in power regulator which converts the
power supplied by the 12 V DC car battery into high speed
This unit can be used as a monaural amplifier with a
pulses using a semiconductor switch. These pulses are
maximum output of 350 W.
stepped up by the built-in pulse transformer and separated
Dual mode connection possible for a multi-speaker
into both positive and negative power supplies before
system.
being converted into direct current again. This is to
Built in Low-pass filter (80 Hz, 18 dB/oct).
regulate fluctuating voltage from the car battery. This light
Protection circuit and indicator provided.
weight power supply system provides a highly efficient
Pulse power supply* for stable and regulated output
power supply with a low impedance output.
power.
Características
Salida máxima de 110 W por canal (a 4 Ω).
* Suministro de alimentación por impulsos
Esta unidad puede utilizarse como amplificador
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
incorporado que convierte el suministro de alimentación
monoaural con una salida máxima de 350 W.
de cc de 12 V de la batería del automóvil en impulsos de
Es posible realizar una conexión en modo dual para
alta velocidad mediante un interruptor semiconductor.
un sistema con múltiples altavoces.
Estos impulsos se incrementan mediante el transformador
Filtro de paso bajo incorporado (80 Hz, 18 dB/oct).
de impulsos incorporado y se dividen en suministros de
Se proporciona un circuito de protección y un
alimentación positiva y negativa antes de volver a
indicador.
convertirse en corriente directa. De esta forma, se regula la
Suministro de alimentación por impulsos* para
tensión fluctuante de la batería del automóvil. Este sistema
obtener una potencia de salida estable y regulada.
de suministro de alimentación ligero proporciona una alta
eficacia del suministro con una salida de baja impedancia.
Características
Potência máxima de saída de 110 W por canal (a 4 Ω).
* Fornecimento de corrente por impulsos
Este aparelho pode ser utilizado como amplificador
Este aparelho tem um regulador de potência incorporado
que converte a corrente fornecida pela bateria de 12 V CC
mono com uma saída máxima de 350 W.
do automóvel em impulsos de alta velocidade, utilizando
É possível utilizar uma ligação de modo duplo para
um interruptor semicondutor. Estes impulsos são
um sistema com várias colunas.
aumentados pelo transformador de impulsos incorporado
Filtro passa-baixo incorporado (80 Hz, 18 dB/oct).
e separados em fornecimento de corrente positiva e
Circuito e indicador de protecção fornecidos.
negativa antes de voltarem a ser convertidos em corrente
Fornecimento de corrente por impulsos* para
contínua. Isto serve para regular a tensão oscilante da
obtenção de uma potência de saída estável e regulada.
bateria do automóvel. Este sistema de fornecimento de
corrente muito leve fornece uma corrente altamente
eficiente com uma saída de baixa impedância.
Specifications
Frequency response
5 Hz – 50 kHz (
dB)
Circuit system
OTL (output transformerless)
Harmonic distortion
0.05 % or less (at 1 kHz, 4 Ω)
circuit
Low-pass filter
80 Hz, 18 dB/oct
Pulse power supply
Power requirements
12 V DC car battery (negative
Inputs
RCA pin jacks
ground)
Input level adjustment range
Power supply voltage
10.5 – 16 V
0.3 – 6 V (RCA pin jacks)
Current drain
at rated output: 15 A
Outputs
Speaker terminals
(4 Ω, 60 W × 2)
Speaker impedance
2 – 8 Ω (stereo)
Remote input: 1 mA
4 – 8 Ω (when used as a bridging
Dimensions
Approx. 326 × 55 × 200 mm
amplifier)
(w/h/d) not incl. projecting parts
Maximum output
110 W × 2 (at 4 Ω)
and controls
350 W (BTL, at 4 Ω)
Mass
Approx. 2.0 kg not incl. accessories
Rated output
Supplied accessories
Mounting screws (4)
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)
Protection cap (1)
60 W × 2 (at 4 Ω)
75 W × 2 (at 2 Ω)
Design and specifications are subject to change
150 W (BTL) (at 4 Ω)
without notice.
CEA2006 Standard
Power Output: 60 Watts RMS × 2 at 4 Ohms
<1 % THD+N
SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into
4 Ohms)
Especificaciones
Sistema de circuito
Circuito OTL (salida sin
Respuesta de frecuencia de 5 Hz a 50 kHz (
dB)
transformador)
Distorsión armónica
0,05 % o inferior (a 1 kHz, 4 Ω)
Suministro de alimentación por
Filtro de paso bajo
80 Hz, 18 dB/oct
impulsos
Requisitos de alimentación
Entradas
Tomas con terminales RCA
Batería de automóvil de cc de 12 V
Margen de ajuste de nivel de entrada
(negativo a masa)
de 0,3 a 6 V (tomas con terminales
Tensión de suministro de alimentación
RCA)
de 10,5 a 16 V
Salidas
Terminales de altavoz
Consumo de energía
Con salida nominal: 15 A (4 Ω,
Impedancia de altavoz
de 2 a 8 Ω (estéreo)
60 W × 2)
de 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como
Entrada remota: 1 mA
amplificador en puente)
Dimensiones
Aprox. 326 × 55 × 200 mm (an/al/
Salida máxima
110 W × 2 (a 4 Ω)
prf), componentes y controles
350 W (BTL, a 4 Ω)
salientes excluidos
Salida nominal
Masa
Aprox. 2,0 kg, accesorios excluidos
(tensión de suministro a 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)
Accesorios suministrados
60 W × 2 (a 4 Ω)
Tornillos de montaje (4)
75 W × 2 (a 2 Ω)
Cubierta protectora (1)
150 W (BTL) (a 4 Ω)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Especificações
Sistema do circuito
Circuito OTL (saída sem
Resposta em frequência 5 Hz – 50 kHz (
dB)
transformador)
Distorção harmónica
máx. 0,05 % (a 1 kHz, 4 Ω)
Fornecimento de corrente por
Filtro passa-baixo
80 Hz, 18 dB/oct
impulsos
Requisitos de corrente
Bateria de automóvel de 12 V CC
Entradas
Tomadas de pinos RCA
(negativo à massa)
Margem de regulação do nível de entrada
Tensão de corrente
10,5 – 16 V
0,3 – 6 V (tomadas de pinos RCA)
Corrente
com saída nominal: 15 A
Saídas
Terminais das colunas
(4 Ω, 60 W × 2)
Impedância da coluna
2 – 8 Ω (estéreo)
Entrada para telecomando: 1 mA
4 – 8 Ω (quando utilizado como
Dimensões
Aprox. 326 × 55 × 200 mm (l/a/p),
amplificador em ponte)
não incluindo controlos e peças
Potência máxima de saída
salientes
110 W × 2 (a 4 Ω)
Peso
Aprox. 2,0 kg, acessórios não
350 W (BTL, a 4 Ω)
incluídos
Potência nominal
Acessórios fornecidos
Parafusos de montagem (4)
(tensão de corrente a 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)
Capa de protecção (1)
60 W × 2 (a 4 Ω)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
75 W × 2 (a 2 Ω)
prévio.
150 W (BTL) (a 4 Ω)
Dimensions / Dimensiones / Dimensões
Unit: mm
326
55
Unidad: mm
255
Unidade: mm
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR indicator
The fuse is blown.  Replace the fuse with a new one.
does not light up.
The ground wire is not securely connected.
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
 The connected car audio unit is not turned on.
 Turn on the car audio unit.
 The system employs too many amplifiers.  Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The POWER/PROTECTOR indicator will
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
 Rectify the cause of the short.
change from green to red.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are securely
connected.
The unit heats up abnormally.
 The unit becomes abnormally hot.
 Use speakers with suitable impedance.
 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
 Make sure to place the unit in a well ventilated location.
 The sound is interrupted.
The thermal protector is activated.  Reduce the volume.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
Alternator noise is heard.
 Keep the wires away from the cords.
The ground wire is not securely connected.
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker wires are touching the car chassis.
 Keep the wires away from the car chassis.
The sound is muffled.
The LPF switch is set to the "OFF" position.
 When connecting the full range speaker, set to "OFF" position.
The sound is too low.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwise direction.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problema
Causa/Solución
El indicador POWER/PROTECTOR no se
El fusible se ha fundido.  Sustitúyalo por otro nuevo.
ilumina.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
 No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado.  Actívelo.
 El sistema emplea demasiados amplificadores.  Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V).
El indicador POWER/PROTECTOR
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las
cambia de verde a rojo.
salidas de altavoz.  Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y el de
toma a tierra estén conectados firmemente.
La unidad se calienta de forma exagerada.
 La unidad se calienta de forma
exagerada.
 Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
 de 2 a 8 Ω (estéreo), de 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en
puente).
 Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
 El sonido se interrumpe.
Se ha activado el protector térmico.  Reduzca el volumen.
Se escucha ruido del alternador.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los cables
con terminales RCA.
 Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del automóvil.
 Manténgalos alejados del chasis.
El sonido se amortigua.
El interruptor LPF está ajustado en la posición "OFF".
 Al conectar el altavoz de gama completa, ajuste el selector en la posición "OFF".
El sonido es demasiado bajo.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en el
sentido de las agujas del reloj.
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas que possam surgir.
Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as ligações e as operações de funcionamento.
Problema
Causa/Solução
O indicador POWER/PROTECTOR não
O fusível está queimado.  Substitua o fusível por um novo.
acende.
O fio de ligação à massa não está bem ligado.
 Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
A tensão que passa para o terminal remoto é demasiado baixa.
 O auto-rádio não está ligado.  Ligue-o.
 O sistema está a utilizar demasiados amplificadores.  Utilize um relé.
Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).
O indicador POWER/PROTECTOR muda
Desligue o equipamento. As colunas estão em curto-circuito.
 Corrija a causa do curto-circuito.
de verde para vermelho.
Desligue o equipamento. Verifique se o cabo de coluna e o fio de ligação à massa
estão bem ligados.
O aparelho aquece de forma anormal.
 O aparelho aquece muito.
 Utilize colunas com a impedância adequada.
 2 – 8 Ω (estéreo), 4 – 8 Ω (quando utilizado como amplificador em ponte)
 Verifique se o instalou num local bem ventilado.
 O som tem interrupções.
O protector térmico está activado.  Reduza o volume.
Ouve-se o ruído do alternador.
Os cabos de ligação à corrente estão instalados demasiado perto dos cabos de
pinos RCA.
 Afaste os cabos uns dos outros.
O fio de ligação à massa não está bem ligado.
 Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
Os fios negativos das colunas estão a tocar no chassis do automóvel.
 Afaste-os do chassis.
O interruptor LPF (filtro passa-baixo) está definido para a posição "OFF".
O som está abafado.
 Se ligar a coluna de gama total, coloque-o na posição "OFF".
O volume do som está demasiado
O controlo de regulação LEVEL não é adequado. Rode o controlo de regulação
baixo.
LEVEL no sentido dos ponteiros do relógio.
Location and Function of Controls
 POWER/PROTECTOR indicator
 LPF switch
Lights up in green during operation.
When the LPF switch is set to ON, the Low-pass
When the PROTECTOR is activated the indicator
filter (80 Hz) is effective.
will change from green to red.
When the PROTECTOR is activated refer to the
Troubleshooting Guide.
 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control.
Turn it in the clockwise direction when the output
level of the car audio unit seems low.
Ubicación y función de los controles
 Indicador POWER/PROTECTOR
 Interruptor LPF
Se ilumina en verde durante el uso.
Cuando el interruptor LPF está ajustado en ON, se
Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiará de
activa el filtro de paso bajo (80 Hz).
verde a rojo.
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de
solución de problemas.
 Control de ajuste LEVEL
Mediante este control se puede ajustar el nivel de
entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj si
el nivel de salida del sistema de audio para
automóvil parece bajo.
Localização e funções dos controlos
 Indicador POWER/PROTECTOR
 Interruptor LPF
Acende-se com uma luz verde durante o
Se o interruptor LPF estiver na posição ON, o filtro
funcionamento.
passa-baixo (80 Hz) está activado.
Se PROTECTOR estiver activado, o indicador
muda de verde para vermelho.
Se PROTECTOR estiver activado, consulte o Guia
de resolução de problemas.
 Controlo de regulação LEVEL
Este controlo serve para regular o nível de entrada.
Rode-o na direcção dos ponteiros do relógio se
achar que o nível de saída de som do auto-rádio está
baixo.
Precautions
This unit is designed for negative ground 12 V DC
Warning
operation only.
When replacing the fuse, be sure to use one matching
Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω
the amperage stated above the fuse holder. Never use a
(4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier).
fuse with an amperage rating exceeding the one
Do not connect any active speakers (with built-in
supplied with the unit as this could damage the unit.
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct sunlight or
hot air from the heater.
— rain or moisture.
— dust or dirt.
If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car, allow
the unit to cool down before use.
* Protection circuit
When installing the unit horizontally, be sure not to
This amplifier is provided with a protection circuit that
cover the fins with the floor carpet etc.
operates in the following cases:
— when the unit is overheated
If this unit is placed too close to the car audio unit or
— when a DC current is generated
aerial, interference may occur. In this case, relocate
— when the speaker terminals are short-circuited.
the amplifier away from the car audio unit or aerial.
The colour of the POWER/PROTECTOR indicator will change
If no power is being supplied to the car audio unit,
from green to red, and the unit will shut down.
check the connections.
If this happens, turn off the connected equipment, take out
This power amplifier employs a protection circuit* to
the cassette tape or disc, and determine the cause of the
protect the transistors and speakers if the amplifier
malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the
malfunctions. Do not attempt to test the protection
unit cools down before use.
circuits by covering the heat sink or connecting
improper loads.
If you have any questions or problems concerning your
Do not use the unit on a weak battery as its optimum
unit that are not covered in this manual, please consult
performance depends on a good power supply.
your nearest Sony dealer.
For safety reasons, keep your car audio unit volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction. In
such a case, consult your nearest Sony dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the
European Union and other European
countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring
Notice for customers: the following information
this product is disposed of correctly, you will help
is only applicable to equipment sold in countries
prevent potential negative consequences for the
applying EU directives
environment and human health, which could
The manufacturer of this product is Sony Corporation,
otherwise be caused by inappropriate waste handling
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The
of this product. The recycling of materials will help to
Authorized Representative for EMC and product safety
conserve natural resources. For more detailed
is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
information about recycling of this product, please
70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
contact your local Civic Office, your household waste
matters please refer to the addresses given in separate
disposal service or the shop where you purchased the
service or guarantee documents.
product.
Precauciones
Advertencia
Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc
de 12 V negativo a masa.
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de 4 a
amperaje coincida con el especificado en el
8 Ω cuando se utilice como amplificador en puente).
portafusible. No utilice nunca un fusible con un
No conecte altavoces activos (con amplificadores
amperaje superior al del suministrado con la unidad,
incorporados) a los terminales de altavoz de la
ya que podría dañar la unidad.
unidad, ya que puede dañar dichos altavoces.
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
— altas temperaturas, como a la luz solar directa o al
aire caliente de la calefacción.
— lluvia o humedad.
— suciedad o polvo.
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se
produce un considerable aumento de temperatura en
el interior, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
* Circuito de protección
Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de no
Este amplificador dispone de un circuito de protección que
se activa en los siguientes casos:
cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
— Si la unidad se calienta excesivamente.
Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de
— Si se genera corriente de cc.
audio para automóvil o de la antena, pueden
— Si se produce un cortocircuito en los terminales de
producirse interferencias. En este caso, instale el
altavoz.
amplificador alejado de dichos dispositivos.
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de
Si el sistema de audio para automóvil no recibe
verde a rojo y la unidad se desactivará.
alimentación, compruebe las conexiones.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la
Este amplificador de potencia emplea un circuito de
cinta de casete o el disco y determine la causa del fallo de
protección* para proteger los transistores y los
funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado,
altavoces en caso de que dicho amplificador presente
espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a
fallos de funcionamiento. No intente someter a
utilizarla.
prueba los circuitos de protección cubriendo el
disipador de calor o conectando cargas inadecuadas.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya
problema relativos a la unidad que no se traten en este
que el rendimiento óptimo de dicha unidad depende
manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony
de un buen suministro de alimentación.
más próximo.
Por razones de seguridad, mantenga el volumen del
sistema de audio para automóvil en un nivel
moderado de forma que sea posible oír los sonidos
del exterior del automóvil.
Sustitución del fusible
Tratamiento de los equipos eléctricos
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
y electrónicos al final de su vida útil
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de
(aplicable en la Unión Europea y en
nuevo después de sustituirlo, es posible que exista un
países europeos con sistemas de
fallo de funcionamiento interno. En este caso, póngase
recogida selectiva de residuos)
en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que debe
Aviso para los clientes: la información siguiente
entregarse en el correspondiente punto de recogida de
resulta de aplicación solo a los equipos
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que
comercializados en países afectados por las
este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
directivas de la UE
prevenir las consecuencias negativas para el medio
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
la incorrecta manipulación en el momento de
representante autorizado para EMC y seguridad en el
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
información detallada sobre el reciclaje de este
asunto relacionado con servicio o garantía por favor
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
diríjase a la dirección indicada en los documentos de
punto de recogida más cercano o el establecimiento
servicio o garantía adjuntados con el producto.
donde ha adquirido el producto.
Precauções
Este aparelho foi concebido para funcionar apenas
Aviso
com CC de 12 V negativo à massa.
Quando substituir o fusível, verifique se está a utilizar
Utilize colunas com uma impedância de 2 a 8 Ω (4 a
um fusível com a amperagem idêntica à indicada no
8 Ω quando utilizado como amplificador em ponte).
suporte do fusível. Nunca utilize um fusível com uma
Não ligue colunas activas (com amplificadores
amperagem superior à do fusível fornecido com o
incorporados) aos terminais das colunas do aparelho.
aparelho porque pode provocar uma avaria.
Se o fizer, pode provocar avarias nas colunas activas.
Evite instalar o aparelho em zonas:
— em que esteja exposto a altas temperaturas como,
por exemplo, sob a incidência directa dos raios
solares ou sob o ar quente proveniente do sistema
de aquecimento;
— em que esteja exposto à chuva ou humidade;
— em que esteja exposto ao pó ou sujidade.
Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a
temperatura no seu interior subir consideravelmente,
deixe o aparelho arrefecer antes de o utilizar.
* Circuito de protecção
Quando instalar o aparelho horizontalmente, não
Este amplificador está equipado com um circuito de
tape a grelha de ventilação com o tapete, etc.
protecção que funciona nas seguintes situações:
Se colocar o aparelho demasiado perto do auto-rádio
— se houver sobreaquecimento do aparelho;
ou da antena, podem ocorrer interferências. Se isso
— se for gerada corrente CC;
acontecer, afaste o amplificador do auto-rádio ou da
— se ocorrer um curto-circuito nos terminais das colunas.
A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de verde para
antena do automóvel.
vermelho e o aparelho desliga-se.
Se o aparelho não estiver a receber corrente, verifique
Se tal acontecer, desligue o equipamento, retire a cassete ou
as ligações.
o disco e verifique a causa da avaria. Se houver
Este amplificador de potência possui um circuito de
sobreaquecimento do aparelho, aguarde
protecção* que protege os transístores e as colunas,
até que este arrefeça antes de o voltar a utilizar.
se o amplificador funcionar mal. Não teste os
circuitos de protecção, tapando as aberturas de
Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao aparelho
arrefecimento ou ligando-lhes cargas inadequadas.
que não se encontrem neste manual, consulte o agente
Não utilize o aparelho com a bateria fraca, pois, para
Sony mais próximo.
que funcione em condições óptimas, tem de existir
uma boa alimentação de corrente.
Por razões de segurança, mantenha o volume do
auto-rádio a um nível moderado para poder ouvir os
sons do exterior.
Substituir o fusível
Se o fusível fundir, verifique as ligações de corrente e
Tratamento de Equipamentos
substitua o fusível. Se, depois de o ter substituído, o
Eléctricos e Electrónicos no final da
fusível voltar a fundir, pode existir uma avaria interna.
sua vida útil (Aplicável na União
Nesse caso, consulte o agente da Sony mais próximo.
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
Nota para os clientes: as seguintes informações
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
aplicam-se apenas ao equipamento
num ponto de recolha destinado a resíduos de
comercializado nos países que aplicam as
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose
Directivas da UE
que este produto é correctamente depositado, irá
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-
prevenir potenciais consequências negativas para o
1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
representante autorizado para Compatibilidade
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
Electromagnética e segurança do produto é a Sony
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
a conservação dos recursos naturais. Para obter
Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
relacionado com serviço ou garantia por favor consulte
produto, por favor contacte o município onde reside,
a morada indicada nos documentos sobre serviço e
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja
garantias que se encontram junto ao produto.
onde adquiriu o produto.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony XM-GTX6021

  • Page 1 Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y el de toma a tierra estén conectados firmemente. El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1- ambiente y la salud humana que podrían derivarse de 7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El la incorrecta manipulación en el momento de...
  • Page 2 Connections / Conexiones / Ligações Table of crossover values for 6 dB/octave Notes Input Connections / Conexiones de entrada / Ligações de entrada Speaker Connections  When using passive crossover networks in a multi-speaker Make the terminal connections as illustrated below. (4 Ω) (Speaker Connections ) system, care must be taken as the speaker system’s Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.