Metabo DS 125 W Operating Instructions Manual

Metabo DS 125 W Operating Instructions Manual

Double bench grinders
Hide thumbs Also See for DS 125 W:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Bedienungsanleitung Doppelschleifmaschinen
D
Operating Instructions for Double Bench Grinders
GB
Notice d'emploi Ponceuse double
F
Gebruiksaanwijzing dubbelslijpmachine's
NL
Betjeningsvejledning dobbelt-slibemaskine
DK
Bruksanvisning dobbeltslipemaskiner
N
Handledning för dubbelslipmaskin
S
SF
Käyttöohje kaksoishiomakone
I
Istruzioni per l'uso Rettifi catrici doppie
E
Instrucciones de servicio Amoladora doble
P
Instruções de serviço de máquinas de retifi cação dupla
EL
DS 125 W
DS 150 W
DS 175 W
DS 175 D
DS 200 W
DS 200 D
Achtung!
Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch.
D
Attention!
Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning.
GB
Attention!
Prière de lire attentivement la présente notice avant l'installation et la mise en service.
F
Attentie!
Lees deze instructies voor de installatie en ingebruikname aandachtig door.
NL
Bemærk!
Læs denne vejledning opmærksomt igennem inden installationen og idrifttagningen.
DK
Se opp!
Vær så vennlig å først gjennomlese nøyaktig denne veiledningen før installasjonen og idriftsettelsen.
N
Observera! Var god och läs noga igenom denna handledning före installering och idrifttagande.
S
Huomio!
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa.
SF
Attenzione! Prima dell'installazione e della messa in esercizio, leggete attentamente e completamente queste istruzioni.
I
Atención!
Lea atentamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en marcha.
E
Atenção!
Faça favor der ler atentamente estas instruções antes da instalação e colocação em funcionamento.
P
!
EL
.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DS 125 W and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Metabo DS 125 W

  • Page 1 Handledning för dubbelslipmaskin Käyttöohje kaksoishiomakone Istruzioni per l’uso Rettifi catrici doppie Instrucciones de servicio Amoladora doble Instruções de serviço de máquinas de retifi cação dupla DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W...
  • Page 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Fragen zu Ihrer Doppelschleif- maschine oder anderen Produkten haben, dann wen- den Sie sich bitte schriftlich an die: Metabowerke GmbH Business Unit Elektra Beckum Daimlerstraße 1 D - 49716 Meppen. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Doppelschleifmaschinen dürfen unter Berücksichti- gung aller Sicherheits- und Arbeitshinweise nur zum Schleifen bzw.
  • Page 3 Beschreibung der Schleifmaschine Hinweis: Die Doppelschleifmaschinen unterscheiden sich in einigen konstruktiven Details. Die nach- folgend beschriebene Handhabung ist prinzi- piell bei allen Maschinen gleich. 1 Ein-/Aus-Schalter 2 Werkstückauflage, links 3 Schleifscheibe, links 4 Netzstecker/-kabel 5 Pfeil, Drehrichtung 6 Funkenschutzeinrichtung 7 Schleifscheibe, rechts 8 Werkstückauflage, rechts Aufstellen der Schleifmaschine Die Schleifmaschine ist an einem geeigneten Platz fest...
  • Page 4 Vor der Inbetriebnahme Die Spannung der Netzversorgung muß mit den Angaben auf dem Typenschild der Maschine übereinstimmen. Schleifscheiben sind einer Klangprobe zu unterziehen (Abschnitt Schleifscheibenprüfung). Dies trifft ebenfalls zu, wenn neue Schleifscheiben aufgespannt werden. Die Maschine ist unbedingt einem Probelauf ohne Bela- stung von mindestens 5 Minuten zu unterziehen.
  • Page 5: Technische Daten

    Tuch. Achten Sie auch darauf, daß die Schleifscheibengehäuse von innen gereinigt werden. Die Schleifscheiben müs- sen immer frei im Gehäuse laufen können. DS 125 W DS 150 W DS 175 W 1 ~ 230 V...
  • Page 6 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1~230 V / 50 Hz Wechselstrom- typen: DS 125 W gelb DS 150 W DS 175 W Drehstrom- typen: SL 175 D SL 200 D ● ● ●...
  • Page 7: General Information

    - Prior to commissioning tool rests and spark protection assemblies have to be installed. - To ensure safe operation the grinder should be bolted to a workbench, wall bracket or pedestal stand. - Do not operate machine without wheel covers in place.
  • Page 8: Machine Components

    Machine Components Comment: Several constructive details distinguish these double grinding machines. The handling, described in the following, is in principle the same with all machines. 1 Switch ON/OFF 2 Tool rest, left 3 Grinding wheel, left 4 Power cable with plug 5 Indicator for direction of rotation (sticker) 6 Spark protection assembly 7 Grinding wheel, right...
  • Page 9: Grinding Wheels

    The grinder is to be subjected to a no-load trial run for at least 5 minutes. Do not stand in the grinder's danger zone during this trial run.
  • Page 10: Changing The Grinding Wheel

    Specifications DS 125 W Stock-no. 030 001 2540 030 001 5034 030 001 7533 030 001 7541 030 002 0003 030 002 0011...
  • Page 11: Connection To Power Mains

    ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1~230 V / 50 Hz Wechselstrom- Single-phase models: typen: DS 125 W DS 125 W yellow gelb DS 150 W DS 150 W DS 175 W DS 175 W Three phase Drehstrom- current types:...
  • Page 12: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    à nous contacter par écrit à l’adresse sui- vante : Metabowerke GmbH Business Unit Elektra Beckum Daimlerstraße 1 D - 49716 Meppen. Utilisation conforme aux prescriptions Les ponceuses doubles ne peuvent être utilisées que pour le ponçage, l’affûtage de couteaux, fermoirs, burins,...
  • Page 13 Description de la ponceuse Indication: Les meuleuses doubles se distinguent par quelques détails de construction. Le mode opératoire décrit ci-après est par principe le même pour toutes les machines. 1 bouton Marche / Arrêt 2 porte-pièce, de gauche 3 disque, de gauche 4 fiche / câble d’alimentation 5 flèche, sens de rotation 6 pare-étincelles...
  • Page 14: Mise En Service

    Avant la mise en service La tension de l’alimentation électrique doit être identique à celle indiquée sur la plaque signalétique de la ponceuse. Il est nécessaire de soumettre les disques à un contrôle sonore (cf. chapitre concernant le contrôle des disques). Ceci est également valable en cas de montage de nouveaux disques.
  • Page 15: Remplacement Des Disques

    Caractéristiques techniques DS 125 W Réf. 030 001 2540 030 001 5034 030 001 7533 030 001 7541 030 002 0003 030 002 0011 Tension réseau...
  • Page 16: Branchement Sur Le Secteur

    ● ● ● ● ● 1~230 V / 50 Hz Types de courant Wechselstrom- alternatif: typen: DS 125 W DS 125 W gelb DS 150 W DS 150 W DS 175 W DS 175 W Types à courant Drehstrom- triphasé:...
  • Page 17 Metabowerke GmbH Business Unit Elektra Beckum Daimlerstraße 1 D - 49716 Meppen. Gebruik volgens bestemmingsdoeleinde De dubbel slijpmachine's mogen alleen onder in acht...
  • Page 18 Beschrijving van de slijpmachine Opmerking: De dubbele slijpmachines onderscheiden zich ten aanzien van een aantal constructie-details. De hieronder beschreven behandeling is in principe bij alle machines gelijk. 1 aan/uit-schakelaar 2 werkstuksteun, links 3 slijpsteen, links 4 netstekker/stroomkabel 5 pijl, draairichting 6 vonkenbescherming 7 slijpsteen, rechts 8 werkstuksteun, rechts...
  • Page 19 Voor de ingebruikname De spanning van het stroomnet moet met de opgaven op het typeplaatje van de machine overeenstemmen. Slijpstenen kunnen aan een klankproef onderworpen worden (zie slijpstenencontrole op deze pagina). Dit is alleen nodig, wanneer er nieuwe slijpstenen ingespannen worden.
  • Page 20: Technische Gegevens

    Let er ook op dat de slijpschijfbehuizingen van binnen worden gereinigd. De slijpschijven moeten altijd vrij in het huis kunnen lopen. DS 125 W DS 150 W DS 175 W 1 ~ 230 V 1 ~ 230 V...
  • Page 21 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1~230 V / 50 Hz Wechselstrom- Wisselstroom- type's: typen: DS 125 W DS 125 W gelb DS 150 W DS 150 W DS 175 W DS 175 W Draaistroom- Drehstrom- typen: typen:...
  • Page 22: Korrekt Anvendelse

    Deres dobbeltslibemaskine eller andre produkter fra producenten, skriftligt henvende Dem til: Metabowerke GmbH Business Unit Elektra Beckum Daimlerstraße 1 D - 49716 Meppen. Korrekt anvendelse Denne dobbelt-slibemaskine må af sikkerhedsmæssige grunde kun anvendes til slibning og skærpning af knive, stemmejern, mejsler, sakse og andet skæreværktøj,...
  • Page 23 Beskrivelse af slibemaskinen Henvisning: Dobbeltslibemaskinerne adskiller sig mht. nogle konstruktionsmæssige detaljer. Den nedenstående beskrivelse af betjeningen er principielt ens for alle maskiner. 1 Tænd-/slukkontakt 2 Anlæg, venstre 3 Slibeskive, venstre 4 Stik/kabel 5 Pil, omdrejningsretning 6 Gnistfang 7 Slibeskive, højre 8 Anlæg, højre Beskrivelse af slibemaskinen Slibemaskinen bør fastspændes på...
  • Page 24 Før brug Nettets spænding skal stemme overens med den spænding, som er angivet på maskinens typeplade. Inden der monteres en ny slibeskive, skal der udføres en optisk klangundersøgelse, (se kontrol af slibeskive, på denne side). Maskinen skal afprøves ved at lade den køre i mindst 5 min.
  • Page 25: Udskiftning Af Slibeskive

    Byt aldrig om på de to sekskantmøtrikker (pos. 4) for at undgå en beskadigelse af gevindet på rotorakslen (pos. Tekniske data DS 125 W Best. nr.: 030 001 2540 030 001 5034 030 001 7533 030 001 7541 030 002 0003 030 002 0011 Spænding...
  • Page 26 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1~230 V / 50 Hz Wechselstrom- typen: 230 V maskiner: DS 125 W DS 125 W gelb DS 150 W DS 150 W DS 175 W DS 175 W Drehstrom- Drejestrømstyper: typen:...
  • Page 27: Generelle Opplysninger

    å henvende deg skriftlig til: Metabowerke GmbH Business Unit Elektra Beckum Daimlerstraße 1 D - 49716 Meppen. Formålstjenlig bruk Dobbeltslipemaskinen skal kun brukes til sliping eller skjerping av kniver, huggjern, meisler, sakser og andre typer skjæreverktøy, samt til bearbeidelse av små...
  • Page 28: Beskrivelse Av Maskinen

    Beskrivelse av maskinen Merk: Dobbeltslipemaskinene er forskjellige fra hverandre når det gjelder noen konstruksjonsmessige detaljer. Den håndtering som beskrives nedenfor er prinsipielt lik for alle maskiner. 1 PÅ-/AV-bryter 2 Verktøyunderlag, venstre 3 Slipeskive, venstre 4 Nettstøpsel/-kabel 5 Pil, rotasjonsretning 6 Gnistbeskyttelse 7 Slipeskive, høyre 8 Verktøyunderlag, høyre Oppstilling av maskinen...
  • Page 29 Før maskinen tas i bruk Kontroller at spenningen på lysnettet stemmer overens med den maskinspenning som er angitt på typeskiltet. Slipeskivene skal gjøres til gjenstand for en klangtest (se også avsnittet “Kontroll av slipeskiver” på denne siden). Dette gjelder tilsvarende når man installerer nye slipeskiver.
  • Page 30 Pass på at du aldri forveksler de to sekskantmutterne (pos. 4), slik at du unngår at gjengene på rotorakselen (pos. 7) blir skadet. Tekniske data DS 125 W Bestillings-nr.: 030 001 2540 030 001 5034 030 001 7533 030 001 7541 030 002 0003 030 002 0011 Nettspenning...
  • Page 31 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1~230 V / 50 Hz Vekselstrøm- Wechselstrom- typer: typen: DS 125 W DS 125 W gelb DS 150 W DS 150 W DS 175 W DS 175 W Typer for trefase- Drehstrom- vekselstrøm: typen:...
  • Page 32: Föreskriftsenlig Användning

    Skulle du efter genomläsningen av handledningen ha ytterligare frågor angående slipmaskinen eller andra produkter var vänlig kontakta: Metabowerke GmbH Business Unit Elektra Beckum Daimlerstraße 1 D - 49716 Meppen. Föreskriftsenlig användning Slipmaskinen får endast användas för slipning och vässning av knivar, järn, mejslar, saxar och andra...
  • Page 33 Maskinbeskrivning Observera: Dubbelslipmaskinerna skiljer sig åt i några konstruktiva detaljer. Nedan beskrivna handhavande är dock i princip samma för alla maskiner. Till-/från-brytare Verktygsplatta, vänster Slipskiva, vänster Stickkontakt/nätkabel Pil/rotationsriktning Gnistskydd Slipskiva, höger Verktygsplatta, höger Uppställning av slipmaskinen Slipmaskinen skall monteras stationärt på lämplig plats. Maskinen monteras fast på...
  • Page 34 Före idrifttagandet Kontrollera att den på typskylten angivna spänningen överensstämmer med nätspänningen. Testa med klangprov att slipskivorna inte är spruckna (se avsnitt klangprov på denna sida). Detta skall även göras när nya slipskivor spänns upp. Maskinen måste ovillkorligen provköras utan belastning under 5 minuter.
  • Page 35: Byte Av Slipskiva

    Torka med jämna mellanrum av utsidan på slipmaskinen med en fuktig trasa. Rengör även insidan på slipmaskinens hötje. Slipskivorna måste alltid kunna vrida sig fritt inn i höljet. DS 125 W DS 150 W DS 175 W 1 ~ 230 V...
  • Page 36 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1~230 V / 50 Hz Växelström- Wechselstrom- typer: typen: DS 125 W DS 125 W gelb DS 150 W DS 150 W DS 175 W DS 175 W Drehstrom- Trefastyper: typen: DS 175 D...
  • Page 37: Asianmukainen Käyttö

    Mikäli sinulla on tämän käyttöohjeen lukemisen jälkeen vielä kysymyksiä kaksoishiomakoneesta tai muista uotteista, kirjoita asiakaspalveluumme seuraavaan osoitteeseen: Metabowerke GmbH Business Unit Elektra Beckum Daimlerstraße 1 D - 49716 Meppen. Asianmukainen käyttö Kaksoishiomakoneita saa käyttää vain veitsien, talttojen, meisseleiden, leikkureiden ja muiden leikkuutyökalujen...
  • Page 38 Hiomakoneen kuvaus Huomio: Kaksoishiomakoneiden rakenteet poikkeavat eri malleissa toisistaan eräissä yksityiskohdissa. Seuraavat käsittelyohjeet koskevat kaikkia malleja. 1 Käyntiin - seis -kytkin 2 Vasen työkappalealusta 3 Vasen hiomalaikka 4 Liitäntäjohdon pistoke / verkkojohto 5 Nuoli, kiertosuunta 6 Kipinäsuojalaite 7 Oikea hiomalaikka 8 Oikea työkappalealusta Hiomakoneen pystytys Hiomakone on asennettava kiinteästi soveltuvaan...
  • Page 39 Ennen käyttöönottoa Verkkovirran jännitteen on oltava yhtäpitävä koneen tyyppikilven tietojen kanssa. Hiomalaikoille on suoritettava äänikoe (hiomalaikkojen tarkistusta koskeva kappale tällä sivulla). Samoin on meneteltävä kun kiinnitetään uusia hiomalaikkoja. Koneella on ehdottomasti suoritettava vähintään 5 minuutin koekäyttö ilman kuormitusta. Tällöin on poistuttava vaara-alueelta.
  • Page 40: Tekniset Tiedot

    Puhdista kaksoishiomakoneen ulkopinta aika ajoin kostealla liinalla. Muista myös että hiomalaikkojen kuoret on puhdistettava sisältä. Hiomalaikkojen on aina voitava liikkua esteettä kuoressa. DS 125 W DS 150 W DS 175 W 1 ~ 230 V 1 ~ 230 V 1 ~ 230 V...
  • Page 41 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1~230 V / 50 Hz Wechselstrom- Vaihtovirtatyypit: typen: DS 125 W DS 125 W gelb DS 150 W DS 150 W DS 175 W DS 175 W Drehstrom- Kiertovirtatyypit: typen:...
  • Page 42: Norme Di Sicurezza

    Metabowerke GmbH Business Unit Elektra Beckum Daimlerstraße 1 D - 49716 Meppen. Uso conforme agli scopi previsti Le rettificatrici doppie devono essere utilizzate nel ris-...
  • Page 43 Descrizione della rettificatrice Avvertenza: le affilatrici doppie si differenziano fra loro in alcuni dettagli costruttivi. Le operazioni descritte qui di seguito sono in linea di principio le stesse per ogni macchina. 1 Interruttore ON/OFF 2 Appoggio del pezzo, a sinistra 3 Mola, a sinistra 4 Spina/cavo di alimentazione elettrica 5 Freccia, verso di rotazione...
  • Page 44 Prima della messa in servizio La tensione elettrica di rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta della macchina. Le mole devono essere sottoposte ad una prova al suono (vedi „Controllo delle mole“ in questa pagina). Ciò deve essere effettuato quando vengono montate mole nuove. La macchina deve essere sempre sottoposta ad un funzionamento di prova a vuoto della durata di almeno 5 minuti.
  • Page 45: Dati Tecnici

    Accertarsi che vengano puliti internamente anche gli involucri delle mole. Le mole devono poter ruotare sempre liberamente nell’involucro. DS 125 W DS 150 W DS 175 W 1 ~ 230 V 1 ~ 230 V...
  • Page 46: Collegamento Elettrico

    ● ● ● ● ● 1~230 V / 50 Hz Wechselstrom- Tipi di corrente typen: alternata: DS 125 W DS 125 W gelb DS 150 W DS 150 W DS 175 W DS 175 W Tipi di corrente Drehstrom- trifase:...
  • Page 47: Uso Conforme Al Empleo Previsto

    Metabowerke GmbH Business Unit Elektra Beckum Daimlerstraße 1 D - 49716 Meppen. Uso conforme al empleo previsto Las amoladoras dobles pueden ser utilizadas bajo observación de todas las indicaciones de trabajo y...
  • Page 48 - Extraiga siempre el enchufe de la red · al no utilizar la máquina, · antes de trabajos de mantenimiento y · al reemplazar las muelas de amolar - No exponga la máquina a la lluvia. No la utilice en entornos húmedos o mojados.
  • Page 49: Puesta En Marcha

    Regulación de apoyo de pieza y chapa de protección ajustable Los apoyos de piezas y las chapas de protección ajustables deben ser reguladas de tal manera, que la ranura entre la muela y el apoyo de herramienta no sobrepase 2 mm o entre la muela y la chapa de protección ajustable 2 mm.
  • Page 50: Datos Técnicos

    Tipo 175 75 mm 110 mm 130 mm Datos técnicos DS 125 W Artículo Nº: 030 001 2540 030 001 5034 030 001 7533 030 001 7541 030 002 0003 030 002 0011 Tensión de red 1 ~ 230 V Potencia P Revoluciones en vacío...
  • Page 51: Conexión A La Red

    ● ● ● ● ● 1~230 V / 50 Hz Tipos de corriente Wechselstrom- alternada: typen: DS 125 W DS 125 W gelb DS 150 W DS 150 W DS 175 W DS 175 W Tipos de Drehstrom- corriente trifásica:...
  • Page 52: Normas De Segurança

    Metabowerke GmbH Business Unit Elektra Beckum Daimlerstraße 1 D - 49716 Meppen. Utilização segundo os objetivos A retificadora dupla poderá...
  • Page 53 - Deve-se medir a espessura da chapa da peça de colocação da peça de trabalho em intervalos regulares. A mesma deverá ser trocada quando num ponto estiver desgastada de 1,8 mm de espessura da chapa. Descrição da retificadora Atenção! A máquina de retificação dupla diferencia-se em alguns detalhes de desenho.
  • Page 54: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    1 Disco de retificação 2 Apoio de ferramenta 3 Chapa de apoio de ajuste Antes da colocação em funcionamento Deve-se verificar, antes de tudo, se as tensões da rede correspondem aos dados da placa de características da máquina. Os discos da máquina de retificação deverão ser submetidos a uma prova sonora (secção de exame do disco de retificação nesta página).
  • Page 55: Dados Técnicos

    Limpar em intervalos regulares de fora a máquina de Tipo 200 rectificação dupla. Os discos de rectificação deverão 135 mm sempre funcionar livremente na carcaça. DS 125 W DS 150 W DS 175 W 1 ~ 230 V 1 ~ 230 V...
  • Page 56 ● ● ● ● ● 1~230 V / 50 Hz Tipos de corrente Wechselstrom- alternada typen: DS 125 W DS 125 W gelb DS 150 W DS 150 W DS 175 W DS 175 W Tipos de corrente Drehstrom- trifásica:...
  • Page 57 ( . . Metabowerke GmbH Business Unit Elektra Beckum Daimlerstraße 1 D - 49716 Meppen. 2 mm. 2 mm. On/Off „OFF“. 30 mA , . .
  • Page 58 1,8 mm On/Off metabo 100 - 150 cm. . 090 000 1150 . 090 000 1134 4 x 55 M 4 x 45 M 5 x 20 2 mm 2 mm.
  • Page 59 15 - 30 metabo . . .
  • Page 60 , . . 030 001 2540 030 001 5034 030 001 7533 030 001 7541 030 002 0003 030 002 0011 DS 125 W DS 150 W DS 175 W 1 ~ 230 V 1 ~ 230 V 1 ~ 230 V...
  • Page 61 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1~230 V / 50 Hz Wechselstrom- typen: DS 125 W gelb DS 150 W DS 175 W Drehstrom- typen: SL 175 D SL 200 D ● ● ●...
  • Page 62 Tímto na vlastní zodpovednost prohlašujeme, že tento výrobek splnuje níže uvedené normy* normativní narízení** DS 125 W - DS 150 W - DS 175 W - DS 175 D - DS 200 W - DS 200 D * DIN EN 61029-2-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3...

This manual is also suitable for:

Ds 175 dDs 200 dDs 150 wDs 150 wDs 175 wDs 175 d ... Show all

Table of Contents

Save PDF