Metabo DG 700-90 Original Instructions Manual

Metabo DG 700-90 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DG 700-90:
Table of Contents
  • Betrieb
  • Wartung und Pflege
  • Technische Daten
  • Vue D'ensemble
  • Maintenance et Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Caractéristiques Techniques
  • Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
  • Manual Original
  • Descripción General
  • Vedlikehold Og Stell
  • Tekniske Data
  • Instrukcja Oryginalna
  • Ochrona Środowiska
  • Dane Techniczne
  • Eredeti Használati Utasítás
  • Оригинальное Руководство По Эксплуатации
  • Техническое Обслуживание И Уход
  • Защита Окружающей Среды
  • Технические Характеристики
  • Údržba a Ošetřování
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Technické Údaje
  • Оригінальна Інструкція З Експлуатації
  • Технічне Обслуговування І Догляд
  • Захист Довкілля
  • Технічні Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

DG 25 Set
DG 700
DG 700 L
DG 700-90
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 10
fr
Notice d'utilisation originale 15
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21
es Manual original 27
fi
Alkuperäinen käyttöohje 33
www.metabo.com
no Originalbruksanvisning 38
pl
Instrukcja oryginalna 43
hu Eredeti használati utasítás 49
Оригинальное руководство по
ru
эксплуатации 55
cs Originální návod k použití 62
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 67

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo DG 700-90

  • Page 1 DG 25 Set DG 700 DG 700 L DG 700-90 de Originalbetriebsanleitung 4 no Originalbruksanvisning 38 en Original instructions 10 Instrukcja oryginalna 43 hu Eredeti használati utasítás 49 Notice d'utilisation originale 15 Оригинальное руководство по Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 эксплуатации 55 es Manual original 27 cs Originální...
  • Page 2 DG 700 L 10 11 12 DG 700 10 11 12 DG 700-90 10 11 12 DG 25 Set...
  • Page 3 100,1 / 3 100,1 / 3 100,1 / 3 dB(A) *2) 2006/42/EC *3) EN ISO 12100:2010, EN ISO 11148-9:2011 2022-06-01, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 Druckluftwerkzeug angebrachte WARNUNG – Zur Verringerung eines Drehzahlangabe. Diese Drehzahlüberprüfungen Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. müssen ohne angebrachtes Einsatzwerkzeug erfolgen. Der Metabo-Kundendienst kann solche WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- Überprüfungen vornehmen. hinweise und Anweisungen. Versäumnisse - Stellen Sie sicher, dass beim Arbeiten bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und entstehende Funken und Bruchstücke keine...
  • Page 5 DEUTSCH de Gefährdungen durch Erfassen/ achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie Aufwickeln ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der - Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten weite Kleidung oder Schmuck.
  • Page 6 DEUTSCH Gefährdungen am Arbeitsplatz Gefährdungen durch Lärm - Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind - Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gehörschäden, Gehörverlust und anderen Gebrauch des Druckluftwerkzeugs rutschig Problemen, wie z.
  • Page 7: Betrieb

    DEUTSCH de 4.10 Zusätzliche Sicherheitsanweisungen - Schützen Sie das Druckluftwerkzeug, insbesondere den Druckluftanschluss und die - Druckluft kann ernsthafte Verletzungen Bedienelemente vor Staub und Schmutz. verursachen. Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind - Wenn das Druckluftwerkzeug nicht in Gebrauch wie folgt gekennzeichnet: ist, vor dem Austausch von Zubehörteilen oder bei der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets Gefahr! Warnung vor Personenschäden...
  • Page 8: Wartung Und Pflege

    Kondenswasser enthalten. 8. Zubehör Achtung. Damit dieses Werkzeug lange einsatzbereit bleibt, muss es ausreichend mit Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Pneumatiköl versorgt werden. Dies kann wie folgt geschehen: Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Druckluftwerkzeug bestimmt ist und die in dieser –...
  • Page 9: Technische Daten

    DEUTSCH de 11. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. = Luftbedarf = maximal zulässiger Arbeitsdruck max. = Drehzahl = Spannbohrung der Spannzange = maximaler Durchmesser des Kleinschleifkörpers = Schlauchdurchmesser (innen) = Anschlussgewinde = Abmessungen: Länge x Breite x Höhe...
  • Page 10 These speed checks must be conducted observed. when no accessory is fitted. Metabo's Service Centre can perform these checks for you. 3. General safety instructions - Ensure that any sparks or fragments emitted during operation do not pose a risk.
  • Page 11 ENGLISH en Risks during operation - Only use accessories that are designed for this machine and that fulfil the requirements and the - Avoid any contact with the rotating shaft and the specifications listed in these operating instruc- accessory to prevent cuts to your hands and other tions.
  • Page 12 ENGLISH - The pneumatic tool must be operated in accord- instructions and must be maintained in order to ance with the recommendations set forth in these avoid unnecessarily raising the level of vibration. instructions and must be maintained in order to - To avoid increasing the level of vibration unneces- minimise the release of dust and vapours.
  • Page 13: Operation

    ENGLISH en Attaching the accessory - Do not store the tool outdoors or in damp condi- tions without protection. For small grinding tools, the maximum permis- - Protect the pneumatic tool, especially the sible projection allowed by the manufacturer compressed air connection and the control ) must not be exceeded! Insert the accessory elements from dust and dirt.
  • Page 14 Danger! Repairs to pneumatic tools must only be carried out by qualified specialists, using original Metabo spare parts! If you have Metabo pneumatic tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com.
  • Page 15 Ces contrôles de vitesse de rota- tion afin d'éviter tout risque de blessures. tion doivent être effectués sans embout. Le service après-vente Metabo est en mesure d’effectuer ce type de contrôles. AVERTISSEMENT Lire toutes les - Vérifier que les étincelles et les éclats qui se consignes de sécurité...
  • Page 16 FRANÇAIS Risques inhérents à des mouvements accessoires, d’effectuer un réglage, la mainte- nance ou un nettoyage. répétitifs - Veiller à ce que les autres personnes éventuelle- - L’utilisation d’un outil pneumatique peut s’accom- ment présentes ne soient pas exposées à des pagner de sensations désagréables au niveau risques.
  • Page 17 FRANÇAIS fr - Le diamètre de tige de l’embout doit correspondre - Certains matériaux produisent de la poussière et exactement à l’orifice de serrage de la pince de des vapeurs. Celles-ci peuvent créer un environ- serrage ! nement potentiellement explosif. Risques inhérents au poste de travail Risques inhérents au bruit - Les glissades, pertes d’équilibre et les chutes...
  • Page 18: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS - Un embout qui n’est pas correctement monté ou - Protéger l’outil pneumatique de la poussière et qui est endommagé peut entraîner des vibrations des salissures, et tout spécialement le raccord accrues. pneumatique et les éléments de commande. Les informations qui figurent dans les présentes 4.10 Consignes de sécurité...
  • Page 19: Maintenance Et Entretien

    1. DG 25 Set: Sélectionner une pince de serrage Pour toute réparation d’un outil pneumatique (3) adaptée (voir chapitre 6.2). Metabo, contacter l’agence Metabo. Voir les 2. Insérer un embout adapté (voir chapitre 6.3). adresses sur www.metabo.com. 3. DG 25 Set: Agir sur la vis de réglage (9) pour Les listes des pièces de rechange peuvent être...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 11. Caractéristiques techniques Explications concernant les indications de la page Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. = besoins en air = pression de service maximale admissible max. = vitesse de rotation = orifice de fixation de la pince de serrage = diamètre maximal de meule sur tige = diamètre (intérieur) de flexible = filetage de raccordement...
  • Page 21: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    Deze toerentalcontroles dienen zonder ingebracht inzetgereedschap plaats te vinden. De Metabo-klantenservice kan WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan- zulke controles uitvoeren. wijzing om het risico van letsel te vermin- - Zorg ervoor dat vonken en brokstukken die bij het deren.
  • Page 22 NEDERLANDS gereedschap. Loshangende kleding, sieraden en mogen deze waarschuwingsindicatoren niet lange haren kunnen door bewegende delen worden genegeerd. De bediener dient zijn werk- worden meegenomen. Er bestaat letselgevaar. gever te informeren en een gekwalificeerde arts te raadplegen. Gevaren tijdens bedrijf Gevaar door toebehoren - Vermijd het contact met de draaiende schacht en het inzetgereedschap om te voorkomen dat u uw...
  • Page 23 NEDERLANDS nl worden, geen stroom-, water- of gasleidingen dige verhoging van het geluidsniveau te voor- aanwezig zijn. komen. - Het verbruiksmateriaal en het inzetgereedschap Gevaar door stof en dampen moet volgens de aanbevelingen van deze - De stoffen en dampen die bij het gebruik van het gebruikshandleiding worden gekozen, onder- persluchtgereedschap ontstaan kunnen schade- houden en vervangen om een onnodige verho-...
  • Page 24 NEDERLANDS - Wordt het persluchtgereedschap in een houder 6 Steeksleutel gebruikt: het persluchtgereedschap goed beves- 7 Schakelaar (In-/Uitschakelen) tigen. Verlies van controle kan tot letsel leiden. 8 Inschakelblokkering 9 Regelschroef voor het instellen van het 4.11 Overige veiligheidsvoorschriften toerental * - Neem eventueel de speciale werkbeschermings- 10 Luchtuitlaat of ongevalpreventievoorschriften voor de omgang...
  • Page 25 Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- 1. DG 25 Set: Geschikte spantang (3) kiezen (zie schap mogen alleen door geschoold perso- hoofdstuk 6.2). neel en met originele Metabo-onderdelen worden uitgevoerd! 2. Passend inzetgereedschap plaatsen (zie hoofdstuk 6.3). Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw 3.
  • Page 26 NEDERLANDS = meetonzekerheid (trilling) Geluidsniveau (EN ISO 15744): = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = meetonzekerheid Draag gehoorbescherming!
  • Page 27: Manual Original

    ésta. ciones para reducir el riesgo de accidentes. Estos controles de revoluciones deben realizarse con herramienta de inserción desmontada. El servicio técnico de Metabo puede realizar tales AVISO Lea íntegramente las indicaciones controles. de seguridad y las instrucciones. La no - Asegúrese de que chispas y fragmentos que se...
  • Page 28 ESPAÑOL Peligros de arrastre/embobinado aquellas en las que es difícil mantener el equili- brio. Al realizar trabajos más largos, se reco- - Lleve puesta una vestimenta de trabajo mienda que el operador cambie su posición, lo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. cual puede ayudar a evitar incomodidades y el Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados cansancio.
  • Page 29 ESPAÑOL es usar la herramienta neumática así como posibles - Utilice los equipos de protección auricular según peligros de tropiezo generados por la manguera las indicaciones del empleador o como se lo neumática. indique en las normas de protección laboral y de - Proceda cuidadosamente al encontrarse en un la salud.
  • Page 30: Descripción General

    ESPAÑOL utilizar seguros de manguera Whipcheck a fin de 5. Descripción general proteger la unión de la manguera con la herra- mienta neumática o con otras mangueras en caso Véase la página 2. de que se dañe la unión de la manguera. 1 Llave de boca - Asegúrese de que no se exceda la presión máxima indicada en la herramienta neumática.
  • Page 31 1. DG 25 Set: Elija la pinza de tensión (3) adecua- Metabo. da (véase el capítulo 6.2). Si su herramienta neumática Metabo necesita ser 2. Monte la herramienta de inserción adecuada reparada sírvase dirigir a su representante de (véase el capítulo 6.3).
  • Page 32 ESPAÑOL Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta y compararla con otras herra- mientas. Dependiendo de la condición de uso, estado de la herramienta o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor.
  • Page 33 Nämä kierroslukutarkastukset tulee suorittaa ilman käyttötarviketta. Metabo-huoltopalvelu voi 3. Yleiset turvallisuusohjeet suorittaa kyseiset tarkastukset. - Varmista, että työssä syntyvät kipinät ja sirpaleet Huomioi tällä symbolilla merkityt eivät pääse aiheuttamaan vaaraa.
  • Page 34 SUOMI - Paineilmatyökalun käytössä käyttäjän kädet ovat käyttöohjeessa ilmoitetut vaatimukset ja alttiina loukkaantumisvaaralle (esim. haavat, ominaistiedot. hankautumat ja kuumuuden aiheuttamat - Vältä suoraa kosketusta käyttötarvikkeeseen vammat). Käytä sopivia käsineitä käsien suojana. käytön aikana tai jälkeen, koska se voi olla kuuma - Käyttäjän ja huoltohenkilökunnan täytyy olla tai teräväreunainen.
  • Page 35 SUOMI fi - Riskianalyysissä tulisi huomioida - Käyttömateriaalit ja käyttötarvike tulee valita, paineilmatyökalun käytössä syntyvä pöly ja huoltaa ja vaihtaa tämän oppaan suosituksia mahdollinen ennestään olevan pölyn leviäminen. vastaavasti, jotta voidaan välttää tärinän - Paineilmatyökalua tulee käyttää ja huoltaa tämän tarpeeton lisääntyminen.
  • Page 36 SUOMI Käyttötarvikkeen kiinnitys - Pidä paineilmatyökalut poissa lasten ulottuvilta. - Älä säilytä työkalua suojaamattomana ulkona tai Älä ylitä pienhiomaosissa valmistajan kosteissa tiloissa. ilmoittamaa suurinta sallittua ulkonemaa (L - Suojaa paineilmatyökalu (varsinkin Aseta käyttötarvike mahdollisuuksien mukaan sen paineilmaliitäntä ja käyttöosat) pölyltä ja lialta. varren koko pituudelta kiinnitysistukkaan (3).
  • Page 37 9. Korjaus Vaara! Paineilmatyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa vain ammattihenkilöt käyttämällä alkuperäisiä Metabo-varaosia! Jos Metabo-paineilmatyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 10. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen paineilmatyökalujen, pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä...
  • Page 38 NORSK Originalbruksanvisning - Trykkluftverktøyet skal utelukkende konfigureres, 1. Samsvarserklæring justeres eller brukes av kvalifiserte og operatører med riktig opplæring. Vi erklærer under eget ansvar: Disse trykkluft-stav- - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- sliperne, identifisert gjennom type og serienummer sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direkti- kene og øke risikoen for operatøren.
  • Page 39 NORSK no - Holde trykkluftverktøyet riktig: Vær forberedt på å mellom spenntangeende og slipelegemet) angitt stå imot vanlige eller plutselige bevegelser – hold av produsenten ikke overskrides! Ved økning av begge hendene klare. overhenget (L ) må det tillatte turtallet reduseres. - Sørg for å...
  • Page 40 NORSK Fare på grunn av støy tapper, og bruk Whipcheck-slangesikringer som beskyttelse i tilfelle svikt i forbindelsen mellom - Påvirkning av høye støynivåer kan ved manglende slangen og lufttrykkverktøyet eller mellom slan- hørselsvern føre til permanent hørselsskade, gene. hørselstap og andre problemer som tinnitus - Sørg for at det angitte maksimaltrykket for trykk- (øresus, susing, piping eller brumming i øret).
  • Page 41: Vedlikehold Og Stell

    8. Tilbehør For å oppnå full effekt med trykkluftverktøyet, skal du alltid bruke en trykkluftslange med en innvendig Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. diameter på minst 10 mm. For liten innvendig diameter kan redusere ytelsen betraktelig. Bruk kun tilbehør som er beregnet for dette trykkluft- verktøyet og som oppfyller kravene og spesifikasjo-...
  • Page 42: Tekniske Data

    NORSK 9. Reparasjon Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal bare utføres av fagfolk med originale Metabo- reservedeler! Ta kontakt med din Metabo-forhandler dersom du har Metabo trykkluftverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 10. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering...
  • Page 43: Instrukcja Oryginalna

    OSTRZEŻENIE Należy przeczytać narzędzia roboczego. Takie kontrole może prze- wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i prowadzić serwis Metabo. instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- - Należy zadbać o to, aby iskry i odłamki powsta- czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie jące w trakcie pracy nie stanowiły zagrożenia.
  • Page 44 POLSKI Zagrożenie ze względu na powtarzające wyposażenia lub wykonywane będą ustawienia lub czynności konserwacyjne albo czyszczenie. się ruchy - Należy upewnić się, czy nie stwarza się zagro- - Podczas prac z zużyciem narzędzia pneumatycz- żenia również dla innych osób. nego może pojawić się nieprzyjemne odczucie w dłoniach, rękach, ramionach, w okolicy szyi lub Zagrożenia na skutek pochwycenia/nawi- innych częściach ciała .
  • Page 45 POLSKI pl - Prace z określonymi materiałami powodują emisję pyłów i oparów, które mogą wywołać potencjalnie wybuchową atmosferę. Zagrożenia przez hałas - W razie niedostatecznej ochrony słuchu działanie silnego hałasu może prowadzić do trwałego - Średnica wrzeciona narzędzia roboczego musi uszkodzenia słuchu, utraty słuchu i innych odpowiadać...
  • Page 46 POLSKI 4.10 Dodatkowe wskazówki z zakresu bezpie- - Należy chronić narzędzie pneumatyczne, szcze- czeństwa gólnie przyłącze sprężonego powietrza i elementy sterownicze, przed pyłem i brudem. - Sprężone powietrze może powodować poważne Informacje w niniejszej instrukcji obsługi oznaczo- obrażenia. ne zostały w następujący sposób: - Jeśli narzędzie pneumatyczne nie jest używane, przed przystąpieniem do wymiany elementów Niebezpieczeństwo! Ostrzeżenie przed...
  • Page 47 3. DG 25 Set: Prędkość obrotową można zmie- niać za pomocą śruby regulacyjnej (9). W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. 4. Ustawić ciśnienie robocze (mierzone na wlocie Adresy są podane na stronie www.metabo.com. powietrza przy włączonym narzędziu pneuma- Listę...
  • Page 48: Ochrona Środowiska

    POLSKI 10. Ochrona środowiska Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych usuwania i recyklingu zużytych narzędzi pneu- matycznych, opakowań i akcesoriów. Nie wolno stwarzać zagrożeń dla ludzi i środowiska. 11. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyj- nych.
  • Page 49: Eredeti Használati Utasítás

    érdekében olvassa át a hasz- nőrzéseket betétszerszám nélkül kell végrehaj- nálati utasítást. tani. Ezeket az ellenőrzéseket elvégezheti a Metabo ügyfélszolgálata. FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes - Ügyeljen arra, hogy a munka közben keletkező biztonsági tudnivalót és utasítást. A bizton- szikrák és letörő...
  • Page 50 MAGYAR Behúzás és rácsavarodás veszélye a kellemetlen következmények és a kifáradás elkerülésében. - Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát - Ha a felhasználó olyan tünetek fellépését érzékeli, vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és mint pl. tartós rossz közérzet, panaszok, zaka- a kesztyűjét a sűrített levegős szerszámtól és a tolás, fájdalom, bizsergés, süketség, égető...
  • Page 51 MAGYAR hu nem rendelkezik az elektromos áramforrásokkal - A fogyó anyagokat és a betétszerszámot a jelen való érintkezés elleni szigeteléssel. útmutató ajánlásainak megfelelően kell kiválasz- - Győződjön meg róla (pl. fémdetektor segítsé- tani, karbantartani és cserélni a zajszint szükség- gével), hogy a megmunkálandó felületben, telen fokozódásának elkerülése végett.
  • Page 52 MAGYAR számot. A gép fölötti uralom elvesztése sérü- 1 Villáskulcs léshez vezethet. 2 Rögzítőfogó anya 3 Rögzítőfogó 4.11 További biztonsági tudnivalók 4 Rögzítőfogó-tartó - Tartsa be a kompresszorok és a sűrített levegős 5 Tengely szerszámok használatára vonatkozó speciális 6 Villáskulcs munkavédelmi és balesetmegelőzési 7 Kapcsoló...
  • Page 53 üresjáratban üzemeltetni. eredeti Metabo pótalkatrészekkel! 1. DG 25 Set: Az alkalmas rögzítőfogó (3) kivá- A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- lasztása (lásd 6.2 fejezet). mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A 2. Az odaillő betétszerszám felszerelése (lásd 6.3 címeket a www.metabo.com oldalon találja.
  • Page 54 MAGYAR = rezgéskibocsátási érték = mérési bizonytalanság (rezgés) Hangszint (EN ISO 15744): = hangnyomásszint = hangteljesítményszint = mérési bizonytalanság Viseljen hallásvédő eszközt!
  • Page 55: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации привести к поражению электрическим током, 1. Декларация соответствия возгоранию и/или к получению тяжелых травм. Сохраните все инструкции и указания по Мы с полной ответственностью заявляем: Эти технике безопасности. пневматические прямые шлифмашиныс иден- Передавайте пневмоинструмент следующему тификацией...
  • Page 56 РУССКИЙ сменном инструменте. Подобные проверки - При выполнении работ над головой надевайте может выполнять сервисная служба Metabo. защитный шлем. - Убедитесь в том, что возникающие при выпол- - После выключения пневмоинструмента нении работ искры и осколки не представляют рабочий инструмент ещё некоторое время...
  • Page 57 РУССКИЙ ru - Следуйте указаниям производителя абра- - Отработанный воздух следует отводить таким зивных головок. В случае использования образом, чтобы свести к минимуму завих- абразивных головок запрещается превышать рение пыли в условиях сильной запылённости указанный производителем максимально в месте проведения работ. допустимый...
  • Page 58 РУССКИЙ - Если вы почувствуете/увидите, что кожа на 4.11 Дополнительные указания по технике пальцах или кистях рук стала нечувстви- безопасности: тельной, появились «мурашки», она болит или - При необходимости соблюдайте особые пред- побелела, прекратите работу с пневмоинстру- писания по безопасности труда или преду- ментом, уведомите...
  • Page 59: Техническое Обслуживание И Уход

    РУССКИЙ ru Использование пневмоинструмента 5. Обзор Для обеспечения полной мощности своего пневмоинструмента всегда используйте пнев- См. с. 2. мошланги с внутренним диаметром мин. 10 мм. 1 Гаечный ключ Недостаточный внутренний диаметр может 2 Гайка цангового зажима заметно снизить производительность инстру- 3 Цанговый...
  • Page 60: Защита Окружающей Среды

    ванные специалисты с использованием ориги- нальных запчастей Metabo! EAC-Text Для ремонта пневмоинструментов производ- Информация для покупателя: ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- Сертификат соответствия: ставительство Metabo. Адреса см. на сайте № ТС RU C-DE.БЛ08.В.01600, срок действия с www.metabo.com. 06.08.2018 по 05.08.2023 г., выдан органом по...
  • Page 61 РУССКИЙ ru Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предва- рительной проверки (дату изготовления см. На этикетке).
  • Page 62 Tyto kontroly může provádět Pozor na místa v textu označená tímto zákaznický servis Metabo. symbolem, slouží k vaší bezpečnosti - Zajistěte, aby jiskry a úlomky vznikající při práci a k ochraně vašeho pneumatického nepředstavovaly žádné...
  • Page 63 ČESKY cs Ohrožení za provozu - Během používání a po něm se vyvarujte přímého kontaktu s používaným nástrojem, protože může - Zabraňte kontaktu s otáčející se stopkou být horký nebo mít ostré hrany. a používaným nástrojem, aby nedošlo k pořezání rukou a dalších částí...
  • Page 64 ČESKY - Odpadní vzduch se musí odvádět tak, aby se neboť riziko vibrací zpravidla roste se zvyšující se zvíření prachu v prašném prostředí snížilo na mini- silou vynaloženou na držení nářadí. mální možnou úroveň. - Nedostatečně namontovaný nebo poškozený - Vznikají-li prach nebo páry, je hlavním úkolem používaný...
  • Page 65: Údržba A Ošetřování

    ČESKY cs Pozor. Varování před věcnými škodami. Průměr stopky používaného nástroje musí přesně odpovídat upínacímu otvoru kleštiny (3)! 4.12 Symboly na pneumatickém nářadí - Přidržujte vřeteno (5) stranovým klíčem (6). Před zprovozněním si přečtěte návod - Dotáhněte matici kleštiny (2) stranovým klíčem k obsluze.
  • Page 66: Ochrana Životního Prostředí

    = hladina akustického výkonu 8. Příslušenství = nejistota měření Noste ochranu sluchu! Používejte pouze originální příslušenství Metabo. Používejte pouze příslušenství určené pro toto pneumatické nářadí, které splňuje požadavky a parametry uvedené v tomto návodu k obsluze. Kompletní nabídku příslušenství najdete na www.metabo.com nebo v katalogu.
  • Page 67: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації вказівок з техніки безпеки може призвести до 1. Декларація про ураження електричним струмом, пожежі та/або відповідність тяжких тілесних ушкоджень. Зберігайте правила та вказівки з техніки Зі всією відповідальністю заявляємо: ці безпеки для майбутнього використання. пневматичні...
  • Page 68 встановленої інструментальної насадки. Таку захисний шолом. перевірку може здійснювати сервісна служба - Після вимкнення пневмоінструменту він ще фірми Metabo. певний час продовжує обертатись. - Переконайтесь, щоб іскри та уламки, які - Забезпечте, щоб іскри, що виникають в виникають під час роботи, не стали джерелом...
  • Page 69 УКРАЇНСЬКА uk зазначений виробником максимально - Усі навісні деталі або споряддя пневматичного допустимий виліт хвостовика (L інструменту, які передбачені для збирання, =довжина хвостовика між кінцем цангового затискача і відсмоктування або для зменшення самою абразивною насадкою). У разі розповсюдження летючого пилу або парів збільшення...
  • Page 70 УКРАЇНСЬКА експлуатувати та технічно обслуговувати - Не перевантажуйте інструмент - згідно рекомендацій, що містяться в чинному використовуйте це інструмент лише у керівництві. діапазоні потужності вказаному у Технічних - Витратні матеріали та інструментальну характеристиках. насадку слід підбирати згідно рекомендацій - Не використовуйте сумнівні змащувальні чинного...
  • Page 71: Технічне Обслуговування І Догляд

    УКРАЇНСЬКА uk 10 Повітряний вихід кількістю оливи для пневмоінструментів. Це може здійснюватись наступним чином: 11 З'єднання для стислого повітря з фільтром 12 Вставний ніпель 1/4" – Подача збагаченого оливою стислого повітря шляхом встановлення розпилювача оливи. * залежно від комплектації – Без розпилювача оливи: щоденне 6.
  • Page 72: Захист Довкілля

    Небезпека! Ремонт пневмоінструменту дозволяється виконувати тільки спеціалістам! Для ремонту пневмоінструмента Metabo звертайтесь до регіонального представництва Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. Списки запасних частин можна завантажити на сайті www.metabo.com. 10. Захист довкілля Дотримуйтеся національних правил безпечної утилізації і переробки відпрацьованих...
  • Page 76 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Dg 700Dg 700 lDg 25 set

Table of Contents