Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

SE
Kaffebryggare ................................................................................2
DK
Kaffemaskine ................................................................................5
NO
Kaffetrakter ....................................................................................8
FI
Kahvinkeitin..................................................................................11
UK
Coffeemaker ................................................................................14
DE
Kaffemaschine ............................................................................17
PL
Kawiarka ......................................................................................20
RU
..................................................................................23
645-061

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 645-061 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Butler 645-061

  • Page 1 645-061 Kaffebryggare ................2 Kaffemaskine ................5 Kaffetrakter ..................8 Kahvinkeitin..................11 Coffeemaker ................14 Kaffemaschine ................17 Kawiarka ..................20 ..................23...
  • Page 2 INTRODUKTION Sladd, stickpropp och eluttag • Kontrollera regelbundet att sladden inte För att du ska få ut så mycket som möjligt är skadad och använd inte av din kaffebryggare, ber vi dig läsa igenom kaffebryggaren i så fall eller om denna bruksanvisning innan du använder kaffebryggaren tappats eller skadats på...
  • Page 3 BESKRIVNING • Sätt på kaffebryggaren genom att trycka på strömbrytaren så att knappen trycks ned mot bokstaven "I". Indikatorlampan (7) tänds och kaffebryggaren startar. • Om du vill hålla kaffet varmt efter att det har bryggts färdigt kan du ställa kannan på...
  • Page 4: Tekniska Data

    5. För att ta bort de sista resterna av kalkavlagringar och ättiksyra häller du en kanna kallt vatten i vattenbehållaren, sätter på kaffebryggaren och låter vattnet rinna igenom. 6. Låt rent vatten rinna genom maskinen tre (3) gånger (enligt beskrivningen i punkt 5). 7.
  • Page 5 INTRODUKTION Ledning, stik og stikkontakt • Kontrollér jævnligt, om ledningen eller For at du kan få mest mulig glæde af din nye stikket er beskadiget, og brug ikke kaffemaskine, beder vi dig gennemlæse kaffemaskinen hvis dette er tilfældet, eller denne brugsanvisning, før du tager hvis den har været tabt eller er blevet kaffemaskinen i brug.
  • Page 6: Før Første Anvendelse

    OVERSIGT • Sæt et filter (størrelse 1 x 4) i filtertragten (3), og fyld kaffe eller te i det. • Tænd for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/sluk-knappen, så knappen er trykket ned mod bogstavet "I". Indikatorlampen (7) lyser nu, og kaffemaskinen starter.
  • Page 7: Tekniske Data

    5. For at fjerne de sidste rester af kalk og eddikesyre skal du hælde en kande koldt vand i vandbeholderen, tænde for kaffemaskinen og lade vandet løbe igennem. 6. Lad friskt vand løbe igennem maskinen 3 gange (som beskrevet under punkt 5)! 7.
  • Page 8 INNLEDNING dersom trakteren har falt i bakken eller er skadet på annen måte. For å få mest mulig glede av den nye • Hvis kaffetrakteren, ledningen eller kaffetrakteren din ber vi deg lese nøye støpselet er skadet, må trakteren gjennom bruksanvisningen før bruk. Vær kontrolleres og om nødvendig repareres spesielt oppmerksom på...
  • Page 9 OVERSIKT • Slå kaffetrakteren på ved å trykke av/på- knappen ned mot symbolet "I". Kontrollampen (7) tennes, og kaffetrakteren starter. • Hvis du ønsker å holde kaffen varm etter at den er ferdig traktet, kan du sette kannen tilbake på varmeplaten (5) og la kaffetrakteren stå...
  • Page 10 5. For å fjerne de siste restene av kalk og eddiksyre heller du én kanne kaldt vann i vannbeholderen, slår trakteren på og lar vannet renne igjennom. 6. Kjør trakteren med rent vann 3 ganger (som beskrevet i punkt 5). 7.
  • Page 11 JOHDANTO Johto, pistoke ja pistorasia • Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käytä kahvinkeitintä, jos virtajohto on ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan vaurioitunut tai kahvinkeitin on pudonnut hyödyn uudesta kahvinkeittimestäsi. Lue tai muuten vaurioitunut. turvaohjeet huolellisesti. Suosittelemme •...
  • Page 12: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    SELITYKSET • Kytke kahvinkeitin päälle painamalla käynnistys-/sammutuspainiketta siten, että painike painuu kohti I-kirjainta. Merkkivalo (7) syttyy ja kahvinkeitin käynnistyy. • Jos haluat pitää kahvin kuumana valmistuksen jälkeen, aseta kahvikannu lämpölevylle (5) ja jätä kahvinkeitin päälle. PUHDISTUS • Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että...
  • Page 13: Tekniset Tiedot

    5. Poista kalkkikerroksen ja etikkahapon jäämät kaatamalla vesisäiliöön kannullinen kylmää vettä ja kytkemällä kahvinkeitin päälle, jotta vesi kulkee keittimen läpi. 6. Juokseta raikasta vettä laitteen läpi kolme kertaa (kohdassa 5 kuvatulla tavalla). 7. Kahvinkeitin on taas käyttövalmis. YMPÄRISTÖN HUOMIOONOTTO Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on hävitettävä...
  • Page 14: Safety Measures

    INTRODUCTION Cord, plug and mains socket • Check regularly that the cord is not To get the best out of your new coffee damaged and do not use the coffee maker, please read through these maker if it is, or if the coffee maker has instructions carefully before using it for the been dropped or damaged in any other first time.
  • Page 15: Prior To First Use

    • Switch on the coffee maker by pressing the on/off button so that the button is pressed down towards the letter "I". The indicator light (7) will now come on and the coffee maker starts. • If you want to keep the coffee hot after it has been made, you can place it on the hotplate (5) and leave the coffee maker CLEANING...
  • Page 16: Environmental Tips

    4. When the 10 minutes are up, switch the coffee maker on again and allow the remainder of the solution to run through 5. To remove the final residues of limescale and acetic acid, pour a potful of cold water into the water reservoir, switch the coffee maker on and pass the water through it.
  • Page 17 EINLEITUNG Aufstellen der Kaffeemaschine • Stellen Sie die Kaffeemaschine immer Um möglichst viel Freude an Ihrer neuen hinten auf der Küchentheke auf und Kaffeemaschine zu haben, machen Sie sich sorgen Sie für einen Sicherheitsabstand bitte mit dieser Gebrauchsanweisung zu brennbaren Gegenständen wie vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb Gardinen, Tischdecken usw.
  • Page 18: Gebrauch Der Kaffeemaschine

    • Eine warme Glaskanne niemals auf eine GEBRAUCH DER KAFFEEMASCHINE nasse oder kalte Oberfläche stellen. • Frisches, kaltes Wasser in die Glaskanne • Niemals eine Kanne mit Rissen, defektem (4) füllen. Griff oder sonstigen Beschädigungen • Den Deckel (1) der Kaffeemaschine benutzen.
  • Page 19: Technische Daten

    ENTKALKEN GARANTIEBEDINGUNGEN Aufgrund von Kalk im Wasser wird sich nach Diese Garantie gilt nicht, längerem Gebrauch in der Kaffeemaschine • falls die vorstehenden Hinweise nicht Kalk absetzen. Der Kalk kann durch beachtet werden; Essigsäure (NICHT durch Haushaltsessig) • falls unbefugte Eingriffe ins Gerät oder einen handelsüblichen Entkalker gelöst vorgenommen wurden;...
  • Page 20: Zasady Bezpiecze¡Stwa

    WST¢P Przewód nie mo˝e zwisaç z brzegu • blatu ani stykaç si´ z goràcymi Przed pierwszym u˝yciem przeczytaj przedmiotami lub pozostawaç w bliskim dok∏adnie niniejszà instrukcj´, aby w pe∏ni sàsiedztwie otwartego ognia. wykorzystaç mo˝liwoÊci ekspresu. Zwróç szczególnà uwag´ na zasady bezpieczeƒstwa.
  • Page 21: Przed Pierwszym U˚yciem

    OBJANIENIE Zamknij pokrywk´ szklanego dzbanka • (4) i umieÊç go na elemencie grzejnym (5). W∏ó˝ filtr (rozmiar 1 x 4) do pojemnika • na filtr (3) i nasyp do niego kaw´ lub herbat´. W∏àcz ekspres, ustawiajàc wy∏àcznik w • pozycji „I". ZaÊwiecenie si´ lampki kontrolnej (7) sygnalizuje, ˝e ekspres zaczà∏...
  • Page 22: Dane Techniczne

    Wymieszaj 100 ml kwasu octowego z DANE TECHNICZNE 300 ml zimnej wody lub post´puj Napi´cie: 230 V, 50 Hz zgodnie z instrukcjà na opakowaniu Moc: 1000 W Êrodka do usuwania kamienia. Wymiary (wys. x szer. x g∏´b.): Wlej roztwór do pojemnika na wod´ i 36,75x21,55x29,55 cm w∏àcz ekspres za pomocà...
  • Page 23 • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 24 • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 25 • • • •...

Table of Contents