Page 1
645-087/088 Kaffebryggare med termos ...2 Kaffemaskine med termokande ...5 Kaffetrakter med termos ...8 Termoskahvinkeitin ...11 Coffeemaker with thermo jug ...14 Kaffeemaschine mit Thermoskanne ...17 Espres do kawy ...20 www.adexi.eu...
För att du ska få största möjliga nytta av din kaffebryggare bör du först läsa igenom bruksanvisningen, innan du börjar använda den. Spara bruksanvisningen, den kan komma till användning vid ett senare tillfälle. VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Vid användning av elektriska apparater är det viktigt att vidta grundläggande försiktighetsåtgärder för att minska risken för brand, elchock och/eller personskada,...
Page 3
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN FÖR FÖRSTA GÅNGEN Vår rekommendation när du ska använda apparaten för första gången: Börja med att brygga en omgång kallt vatten utan kaffe eller filter. Därigenom avlägsnas ev. damm som kan finnas inuti bryggaren. OBS! Använd endast kallt vatten. Kaffebryggaren är konstruerad för användning endast med kallt vatten.
Page 4
Låt hälften av avkalkningsmedlet rinna genom kaffebryggaren. Stäng av kaffebryggaren, låt den vara avstängd i cirka 10 minuter. Slå på kaffebryggaren igen och låt resten av blandningen rinna igenom. Låt bryggaren svalna i 10 minuter, skölj därefter genom att fylla kannan med kallt vatten.
INTRODUKTION For at få mest glæde af Deres kaffemaskine, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager apparatet i brug. Vi anbefaler Dem at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at få genopfrisket kaffemaskinens funktioner.
Page 6
BRYGNING Åben låget på vandtanken. Hæld den ønskede mængde vand i. Vandstanden kan afmåles på siden af vandtanken. VIGTIGT: Sørg for at der ikke fyldes mere vand i end til "10" angivelsen på vandstandsmåleren på siden af vandtanken, da kaffen i så fald vil løbe ud over termokanden.
OBS! Ved misligholdelse af ovennævnte afkalkningsprocedure dækker garantien ikke. OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol: Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
Page 8
INNLEDNING For å få best mulig nytte av kaffetrakteren bør du lese nøye gjennom bruksanvisningen og gjøre deg kjent med apparatet før du begynner å bruke det. Ta vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK Ved bruk av elektriske apparater må...
Page 9
FØR DU TAR APPARATET I BRUK FØRSTE GANG Før du trakter din første kaffe, anbefaler vi at du lar kaffetrakteren gå en gang med kun kaldt vann – uten kaffe og papirfilter. På den måten fjernes eventuelt støv som har samlet seg inne i apparatet.
Page 10
La kaffetrakteren avkjøles i 10 minutter. Deretter skal den skylles ved å fylle kannen med kaldt vann. Hell vannet over i vannbeholderen og slå på kaffetrakteren. Gjenta dette tre ganger. OPPLYSNINGER OM AVHENDING OG GJENBRUK AV DETTE PRODUKTET Vær oppmerksom på at dette Adexi-produkt er utstyrt med dette symbolet: Det betyr at produktet ikke må...
JOHDANTO Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja tutustu uuteen kahvinkeittimeesi ennen ensimmäistä käyttökertaa. Säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. TÄRKEÄT TURVAOHJEET Vältä tulipalon, sähköiskun ja/tai ruumiinvamman vaaraa ja noudata aina yleisiä turvallisuusohjeita, kun käytät sähkölaitetta. Noudata myös näitä ohjeita: Lue kaikki ohjeet ennen kahvinkeittimen käyttöönottoa.
Page 12
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA Ennen ensimmäisen kahviannoksen keittämistä suosittelemme, että keität yhden pannullisen käyttäen pelkkää kylmää vettä ilman kahvijauhetta tai suodatinpaperia. Tämä poistaa kahvinkeittimen sisälle mahdollisesti joutuneen pölyn. Tärkeää: Käytä ainoastaan kylmää vettä. Kahvinkeitin on suunniteltu käytettäväksi vain kylmällä vedellä. KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN Aseta kahvinkeitin vaakasuoralle, tasaiselle alustalle kuten työtasolle.
Page 13
Puhdistusliuos. Kaada 250 ml etikkaa kannuun. Täytä kannu loppuun kylmällä vedellä. Kaada vesi ja etikka vesisäiliöön. Laita kannu levylle. Kytke keittimeen virta. Anna puolet seoksesta valua keittimen läpi. Kytke kahvinkeitin pois päältä noin 10 minuutin ajaksi. Kytke kahvinkeitin jälleen päälle ja anna lopun seoksesta kulkea keittimen läpi.
- Close supervision is necessary when the appliance is used near children. - When not in use and before cleaning, be sure to disconnect the coffeemaker by removing the plug from the electric outlet. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the coffeemaker.
Page 15
OPERATING YOUR COFFEE MAKER - Place your coffee maker on a flat, level surface. Plug the unit into an outlet. - Open the water container lid. Pour in the desired amount of water. - NOTE: Make sure that water is NOT exceeding the “10”...
FOR UNITED KINGDOM ONLY Plug wiring: This product is fitted with a BS 1363 13-amp plug. If you have to replace the fuse, only those that are ASTA or BSI approved to BS1362 and with a rated current of 13 amps should be used. If there is a fuse cover fitted, this cover must be refitted after changing the fuse.
EINFÜHRUNG Um möglichst viel Freude an Ihrer Kaffeemaschine zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Machen Sie sich bitte genau mit allen Sicherheitshinweisen vertraut.
Page 18
ANWENDUNG Deckel des Wasserbehälters öffnen und die gewünschte Wassermenge einfüllen. Der Wasserstand kann an der Seite des Behälters abgelesen werden. WICHTIG: Den Wasserbehälter nicht höher befüllen als bis zur "10"-Anzeige an der Seite des Behälters, damit der Kaffee nicht überläuft. Kaffeefilter einsetzen und die gewünschte Menge Kaffee in den Filter geben.
Page 19
Wie oft die Kaffeemaschine zu entkalken ist, hängt von der Einsatzhäufigkeit und vom Kalkgehalt des Wassers ab. Im Regelfall ist das Entkalken jeweils nach dem Brühen von 40 Kannen Kaffee erforderlich. HINWEIS! Bei Missachtung der vorstehenden Entkalkungsanweisungen wird die Garantie hinfällig. INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS...
WSTĘP Przed pierwszym użyciem ekspresu do kawy należy dokładnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Instrukcję należy zachować na przyszłość. WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA Przy używaniu urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych zaleceń odnośnie bezpieczeństwa obsługi, co może zapobiec niebezpieczeństwu pożaru, porażenia prądem elektrycznym i/lub obrażeniom ciała: Przed użyciem ekspresu należy...
ELEMENTY SKŁADOWE 1. Dzbanek 2. Pokrywa dzbanka Przycisk On/Off (Wł./Wył.) 4. Wskaźnik poziomu wody 5. Pojemnik na filtr 6. Blokada kapania PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA Przed zaparzeniem pierwszego dzbanka kawy zaleca się przeprowadzenie pełnego cyklu parzenia przy użyciu wyłącznie zimnej wody, bez kawy i papierowego filtra.
Page 22
CZYSZCZENIE Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze upewnić się, że ekspres został odłączony od sieci zasilania i ostudzony. Dzbanek i pojemnik na filtr można czyścić w wodzie z dodatkiem mydła. Obudowę ekspresu do kawy należy przetrzeć miękką, lekko wilgotną szmatką. Do czyszczenia nie należy stosować...
Page 23
GWARANCJA NIE MA ZASTOSOWANIA W NASTĘPUJĄCYCH PRZYPADKACH: Jeśli powyższe zalecenia nie były przestrzegane. Niewłaściwa eksploatacja urządzenia, obsługa z użyciem siły lub jego uszkodzenie w inny sposób. Jeśli uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie było skutkiem niewłaściwej dystrybucji. Jeśli naprawy lub jakiekolwiek modyfikacje urządzenia zostały dokonane przez osoby nieupoważnione.
Need help?
Do you have a question about the 645-088 and is the answer not in the manual?
Questions and answers