Brother LS2-B877 Instruction Manual page 77

Single needle unison feed lock stitcher with large hook
Hide thumbs Also See for LS2-B877:
Table of Contents

Advertisement

r
Vérification de la position abaissée de l'aiguille
1. Tourner la poulie de machine pour élever la barre à aiguille jusqu'à sa position la plus haute.
2. Vérifier si l'aiguille n'est pas tordue, et la remplacer si nécessaire.
3. Tourner progressivement la poulie de machine et vérifier si la pointe de l'aiguille pénètre bien dans le centre de l'orifice
d'aiguille de la griffe d'entraînement
* Si la pointe de l'aiguille ne pénètre pas dans le centre de l'orifice d'aiguille de la griffe d'entraînement
procédant comme suit.
q
Retirer le couvercle arrière, puis desserrer la vis
w
Aligner l'aiguille sur le centre de l'orifice d'aiguille de la griffe d'entraînement
t
support
de la barre à aiguille.
e
Une fois le réglage effectué, bien resserrer la vis
r
Reposer le couvercle arrière.
Verificación de la posición de la aguja baja
1. Girar la polea de la máquina para levantar la barra de la aguja a su posición más alta.
2. Verificar que la aguja no esté doblada, y cambiar la aguja por una nueva si fuera necesario.
3. Girar suavemente la polea de la máquina y verificar que la punta de la aguja se mueve hacia el centro del orificio de
la aguja en el alimentador
* Si la punta de la aguja no pasa por el centro del orificio de la aguja en el alimentador
procedimiento.
q
Retirar la cubierta trasera, y aflojar el tornillo
w
Alinear la aguja con el centro del orificio de la aguja en el alimentador
t
aguja
poco a poco.
e
Después de ajustar, apretar firmemente el tornillo
r
Instalar la cubierta trasera.
q
t
q
.
r
q
.
r
.
LS2-B877, LT2-B878
Checking the needle down position
1. Turn the machine pulley to raise the needle bar to its
highest position.
2. Check that the needle is not bent, and replace the needle
with a new one if necessary.
3. Gently turn the machine pulley and check that the point
of the needle moves goes into the center of the needle
hole in the feed dog
* If the point of the needle does not go into the center of
the needle hole in the feed dog
ing procedure.
q
Remove the rear cover, and loosen the screw
w
Align the needle with the center of the needle hole in
q
the feed dog
little by little.
e
After adjusting, securely tighten the screw
r
Install the rear cover.
Prüfung der unteren Nadelposition
1. H e b e n S i e d i e N a d e l s t a n g e d u r c h D r e h e n d e r
Riemenscheibe in die höchste Position an.
2. Kontrollieren Sie, ob die Nadel nicht verbogen ist,
notwendigenfalls muß die Nadel ausgewechselt werden.
3. D r e h e n S i e d i e R i e m e n s c h e i b e s o r g f ä l t i g u n d
kontrollieren Sie, ob sich die Nadelspitze in die Mitte des
Nadellochs des Transporteurs
* Falls die Nadelspitze nicht in die Mitte des Nadellochs
des Transporteurs
einstellen.
q
Entfernen Sie die hintere Abdeckung und lösen Sie die
r
Schraube
.
w
Richten Sie die Nadel durch sorgfältiges Verschieben
der Nadelstangenhalterung
Nadellochs im Transporteur
e
Ziehen Sie nach dem Einstellen die Schraube
wieder fest.
r
Bringen Sie die hintere Abdeckung wieder an.
.
r
.
q
moviendo la ménsula de la barra de la
r
.
10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
q
.
q
, adjust by the follow-
by moving the needle bar bracket
q
absenkt.
q
einsticht, müssen Sie wie folgt
t
auf die Mitte des
q
aus.
q
q
en déplaçant progressivement le
q
, ajustar usando el siguiente
r
.
t
r
.
r
, régler en
58

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Lt2-b878

Table of Contents