Adjusting The Stitch Length; Einstellen Der Stichlänge; Réglage De La Longueur De Point; Ajuste Del Largo De Puntada - Brother LS2-B877 Instruction Manual

Single needle unison feed lock stitcher with large hook
Hide thumbs Also See for LS2-B877:
Table of Contents

Advertisement

6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER

6-6. Adjusting the stitch length

6-6. Einstellen der Stichlänge
6-6. Réglage de la longueur de point

6-6. Ajuste del largo de puntada

w
1. Pousser le levier de verrouillage
2. Tourner la cadran de réglage de l'entraînement
des aiguilles d'une montre de manière que la longueur de point désirée soit placée tout en haut de la molette.
* Plus le numéro est grand, plus la longueur de point sera grande.
3. Abaisser fermement le levier de verrouillage
* S'assurer que le cadran de réglage de l'entraînement
1. Empujar la palanca de bloqueo del dial
2. Girar el dial de ajuste de alimentación
encuentre indicado en la posición más alta del dial.
* Cuanto mayor sea el número, más larga será la puntada.
3. Empujar la palanca de bloqueo del dial
* Verificar que el dial de ajuste de alimentación
35
q
q
du cadran jusqu'à ce qu'il s'encliquette pour libérer le verrouillage.
w
q
du cadran pour le verrouiller.
q
hacia arriba hasta que haga clic para liberar la palanca.
w
hacia la derecha o izquierda de manera que el largo de puntada deseado se
q
hacia abajo de manera de bloquear la palanca.
w
LS2-B877, LT2-B878
1. Push the dial lock lever
lock.
2. Turn the feed adjustment dial
clockwise so that the desired stitch length is at the up-
permost position on the dial.
* The larger the number, the longer the stitch length
will be.
3. Push the dial lock lever
* Check that the feed adjustment dial
tate.
1. Drücken Sie den Einstellscheibensperrhebel
Aufheben der Sperre nach oben, bis er klickt.
2. Stellen sie die Transporteinstellscheibe
sich die gewünschte Stichlängenzahl ganz oben befindet.
* Mit zunehmender Zahl wird eine größere Stichlänge
eingestellt.
3. Drücken Sie den Einstellscheibensperrhebel
Einschalten der Sperre fest nach unten.
* Kontrollieren Sie, ob sich die Transporteinstellscheibe
w
nicht drehen läßt.
dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire
w
ne tourne pas.
no gira.
q
up until it clicks to release the
w
clockwise or counter-
q
down firmly to lock it.
w
does not ro-
q
w
ein, so daß
q
zum
zum

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Lt2-b878

Table of Contents