Table of Contents
  • Table of Contents
  • Wichtige Informationen
  • Informazioni Importanti
  • Dati Tecnici
  • Per un Uso Corretto Della Vostra Kaminofen
  • Prospetto Dei Ricambi
  • Bien Utiliser Votre Poêle
  • Principales Pièces
  • Garantie

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel
Benutzerhandbuch / user instructions
Istruzioni per l'uso / manuel d'instructions
Tria

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Austro Flamm TRIA

  • Page 1 Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel Benutzerhandbuch / user instructions Istruzioni per l’uso / manuel d’instructions Tria...
  • Page 2: Table Of Contents

    Fig. 1 Fig. 2 deutsch english italiano français AUF – ZU open – closed aperto – chiuso ouvert – fermé Primärluftschieber primary air supply Regolazione aria primaria Coulisseau d’entrée d’air primaire deutsch english italiano français Inhalt Contents Indice sommaire 1. Techn. Daten 1.
  • Page 3: Wichtige Informationen

    Abstand vom Heizgerät aufgestellt • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Ofens das werden – Brandgefahr. gesamte Handbuch gründlich durch und beachten Sie • Der Kaminofen TRIA ist keine Dauerbrand- die Warnhinweise. Feuerstelle. • Für den Transport Ihres Heizgerätes dürfen nur •...
  • Page 4 Tria des Ofens beeinträchtigt wird. Ggf. muss für eine Bodentragfähigkeit zusätzliche Frischluftzufuhr gesorgt werden. Bitte Prüfen Sie vor dem Aufstellen, ob die Tragfähigkeit befragen Sie Ihren Fachhändler. der Unterkonstruktion dem Gewicht Ihres Kaminofen standhält. Rauchrohranschluß Verbrennungsluft Für den Anschluß der Rauchrohre an den Schornstein gibt es zu Ihrer eigenen Sicherheit strenge Richtlinien.
  • Page 5 Keramott Rückwand 712840 Nummerierung Keramott = Einbauanreihenfolge! Keramott Umlenkung 712841 Rost 716408 Sonstiges Bezeichnung Nr.-Skizze Artikelnr. Tria Türglas 712822 Tria Holzgriff 712865 Ofenlack 650002 Austroflamm Anzünder Dose à 100 Stk. 640162 Glasreiniger 0,5l 640070 Zubehör Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl, Kaminbestecke, Pflegemittel oder das Heat Memory System zur Wärmespeicherung.
  • Page 6 Laundry hung up to dry must be kept at a safe distance from the stove because of the danger of fire. General safety instructions for • The woodstove TRIA is not suitable for long term the operation of your stove heating. •...
  • Page 7: Correct Operation

    Tria combustion air if necessary. For details please Floor load capacity consult your specialist retailer Make sure that the load capacity of the supporting construction is sufficient to carry the weight of the Stove pipe connection , before the heating unit is installed.
  • Page 8: The Most Important

    Keramott numbering = installation instructions! Baffle plate rear, Keramott 712841 Wood retainer, Keramott 716408 Other parts Description Nr. drawing Part number Tria door glass 712822 Tria door handle 712865 Stove lacquer 650002 Wood lighter can à 100 pcs. 640162 Glass cleaner ½ litre...
  • Page 9: Dati Tecnici

    Tria italiano 1. DATI TECNICI Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 82 - 210 m³ Volume riscaldabile (dipende dalle 1) è adatta per essere collegata ad una canna condizione diisolamento) fumaria già utilizzata per altre stufe o fonti di calore...
  • Page 10: Per Un Uso Corretto Della Vostra Kaminofen

    Tria Portata del pavimento deve essere previsto un aflusso d'aria supplementare. Rivolgetevi al vostro rivenditore per Prima di installare la stufa, accertatevi che la struttura ulteriori informazioni. sottostante al punto in cui volete sistemarla sia in grado di sopportarne il peso...
  • Page 11: Prospetto Dei Ricambi

    Tria italiano Autocombustione della canna fumaria Fuliggine e depositi causati da legna inadeguata o troppo umida possono provocare l'autocombustione della canna fumaria. Chiudete immediatamente tutte le prese d'aria presenti su stufa e camino e chiamate i vigili del fuoco. Fate poi ispezionare la vostra canna...
  • Page 12 • Le transport de l’appareil doit toujours être où il se trouve ni dans une pièce adjacente effectué au moyen d’un appareillage de Le poêle TRIA est un chauffage d'appoint. • capacité suffisante. • Le poêle ne doit pas être utilisé comme Installation du poêle...
  • Page 13: Bien Utiliser Votre Poêle

    Tria Capacité portante du sol arrivée d’air frais supplémentaire est nécessaire. Merci de vous adresser alors à votre revendeur. Avant d’installer l’appareil, vérifiez si le sol pourra Raccordement du carneau en supporter le poids. Air de combustion Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent être respectées pour le raccordement des...
  • Page 14: Principales Pièces

    Tria français Information en cas d’incendie dans le conduit En cas d’utilisation d’un mauvais combustible ou d’un combustible trop humide, il en résulterait des dépôts dans le conduit qui pourraient alors provoquer un incendie. Fermez aussitôt toutes les arrivées d’air de la cheminée et prévenez les pompiers.
  • Page 15: Garantie

    GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Garantie Guarantee Für Ihren AUSTROFLAMM-Kaminofen garantieren We guarantee full functionality of the stove carcass wir für die einwandfreie Funktion des Korpus 6 for 6 years and all stove components made of steel Jahre, aller weiteren Bauteile aus Stahl und Guß 2 or cast iron for a full two years from the date of Jahre ab dem Erstverkaufsdatum.
  • Page 16 GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE garanzia Garantie Garantiamo piena funzionalità del corpo stufa per Nous garantissons le fonctionnement irréprochable una durata di 6 anni. I componenti in acciaio o du corps de l'appareil de votre poêle ghisa sono garantiti due anni dalla data di AUSTROFLAMM pendant 6 ans, toutes les autres acquisto.

Table of Contents