Fig. 1 Fig. 2 deutsch english italiano français AUF – ZU open – closed aperto – chiuso ouvert - fermé Sekundärluftschieber secondary air supply Regolazione aria secondaria Coulisseau d’entrée d’air second. Primärluftschieber primary air supply Regolazione aria primaria Coulisseau d’entrée d’air primaire deutsch english italiano...
Luba deutsch 1. TECHNISCHE DATEN Als Kaminofen der Bauart 1 ist ein Anschluß an Kleinste Heizleistung 3,5 kW einen bereits mit anderen Öfen und Herden für feste Raumheizvermögen (abhängig 60 – 120 und flüssige Brennstoffe belegten Schornstein von der Hausisolierung) m³...
Page 4
Luba Bodentragfähigkeit Rauchrohranschluß Prüfen Sie vor dem Aufstellen ob die Tragfähigkeit Für den Anschluß der Rauchrohre an den der Unterkonstruktion dem Gewicht Ihres Schornstein gibt es zu Ihrer eigenen Sicherheit Kaminofen standhält. strenge Richtlinien. Ihr Kaminofen-Fachhändler kennt diese. Beauftragen Sie daher unbedingt Ihren Fachhändler mit dem Rauchrohranschluß.
Page 6
Luba english 1. TECHNICAL DATA As a stove of construction type 1, it is possible to Room heating capacity (depending on 60 – 120 connect it to the flue pipe of an existing other stove building insulation) m³ or another furnace for solid and liquid fuels, as...
Luba Floor Load Capacity Stovepipe Connection Before the heating unit is installed, make sure that For your own safety stringent laws apply to the the load capacity of the supporting construction is connecting of the stovepipe to the chimney. Your sufficient to carry the weight of the entire unit.
Baffle plate rear, Keramott 712735 Baffle plate front, Keramott 712734 Wood retainer, Keramott 712733 Other parts Description Nr. drawing Part number Luba door glass 712702 Stove lacquer 650002 Wood/coal igniter 640067 Glass cleaner ½ litre 640070 Accessories You can obtain floor plates of glass or steel, fireplace utensils, care products or the Heat Memory System for heat storage from your certified dealer.
Luba italiano 1. DATI TECNICI Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 60 – 120 Volume riscaldabile (dipende dalle 1) è adatta per essere collegata ad una canna m³ condizione diisolamento) / fumaria già utilizzata per altre stufe o fonti di calore ___-___ m³...
Luba Portata del pavimento Collegamento del tubo di uscita fumi Prima di installare la stufa, accertatevi che la struttura sottostante al punto in cui volete Per garantire la vostra sicurezza, il collegamento sistemarla sia in grado di sopportarne il peso.
712735 Keramott tagliafiamme anteriore 712734 Keramott fermalegna 712733 Altre parti Denominazione N. su dis. N. art. Vetroceramico antina Luba 712702 Vernice 650002 Accendifuoco 640067 Detergente vetroceramico 0,5 l 640070 Accessori Presso il vostro rivenditore potete acquistare basi di protezione in vetro o acciaio, vari utensili per la stufa, prodotti per la cura e pulizia ed anche l` Heat Memory System per l’accumulazione termica.
Page 12
Luba français 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le poêle de type 1 peut être raccordé à une cheminée déjà occupée par d’autres poêles ou Caractéristiques des gaz de combustion en vue de cuisinières à combustibles solides et liquides, à l’installation de plusieurs appareils sur une condition toutefois que les dimensions de la cheminée selon DIN 4705 Partie 3 ou du...
Luba Attention : le local dans lequel vous installez le Raccordement du carneau poêle doit être pourvu au minimum d’une porte ou d’une fenêtre donnant à l’extérieur, ou Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent communiquer avec une autre pièce donnant à...
712735 Keramott déflecteur avant 712734 Keramott pare-bûche 712733 Autres Désignation N° sur schéma Réf. article Vitre du porte Luba 712702 Vernis pour poêle 650002 Allume-feu bois et charbon 640067 Nettoyant pour vitres 0,5 l 640070 Accessoires Vous trouverez chez votre revendeur spécialisé des plaques de fond en verre ou en métal, des instruments de cheminée, des produits d’entretien et le système de stockage de chaleur Heat Memory.
GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE 2 Jahre Garantie Two-Year Guarantee Für Ihren AUSTROFLAMM-Kaminofen garantieren We guarantee full functionality of all wir für die einwandfreie Funktion aller Bauteile aus AUSTROFLAMM stove components made of steel Stahl und Guß 2 Jahre ab dem Erstverkaufsdatum. or cast iron for a full two years from the date of Stahl- und Gußteile, die während der Garantiezeit purchase.
Page 16
GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE 2 anni di garanzia Garantie 2 ans Noi garantiamo il buon funzionamento di tutti i Nous garantissons le bon fonctionnement de tous componenti in acciaio e ghisa della vostra les éléments en acier et en fonte des poêles Kaminofen AUSTROFLAMM per una durata di 2 AUSTROFLAMM pendant 2 ans à...