Fig. 1 Fig. 2 deutsch english italiano français AUF – ZU open – closed aperto – chiuso ouvert - fermé Sekundärluftschieber secondary air supply Regolazione aria secondaria Coulisseau d’entrée d’air second. Primärluftschieber primary air supply Regolazione aria primaria Coulisseau d’entrée d’air primaire deutsch english italiano...
Abstand vom Heizgerät aufgestellt werden – Brandgefahr. • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Ofens das • Der Kaminofen Spark ist keine Dauerbrand- gesamte Handbuch gründlich durch und beachten Sie Feuerstelle. die Warnhinweise. • Beim Betrieb Ihres Heizgerätes ist das Verar- •...
Page 4
Spark Bodentragfähigkeit zusätzliche Frischluftzufuhr gesorgt werden. Bitte befragen Sie Ihren Fachhändler. Prüfen Sie vor dem Aufstellen, ob die Tragfähigkeit der Unterkonstruktion dem Gewicht Ihres Kaminofen Rauchrohranschluß standhält Für den Anschluß der Rauchrohre an den Schorn- Verbrennungsluft stein gibt es zu Ihrer eigenen Sicherheit strenge Richtlinien.
Page 5
Keramott Rückwand 712343 Keramott Umlenkplatte 712303 Keramott Seitenteil rechts 712300 Sonstiges Bezeichnung Nr.-Skizze Artikelnr. Spark Türglas 716724 Ofenlack 650002 Austroflamm Anzünder Dose à 100 Stk. -- 640162 Glasreiniger 0,5l 640070 Zubehör Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl, Kaminbestecke, Pflegemittel oder das Heat Memory System zur Wärmespeicherung.
Page 6
Laundry hung up to dry must be kept at a safe the operation of your stove distance from the stove because of the danger of fire. • The woodstove Spark is not suitable for long • Thoroughly read the entire manual before term heating.
Spark Floor load capacity combustion air if necessary. For details please consult your specialist retailer. Make sure that the load capacity of the supporting construction is sufficient to carry the weight of the Stove pipe connection entire unit before the heating unit is installed.
Spark italiano 1. DATI TECNICI Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 1) Rendimento minimo 2,5 kW è adatta per essere collegata ad una canna fumaria 48 – 124 m Volume riscaldabile (dipende dalle già utilizzata per altre stufe o fonti di calore che...
Spark Portata del pavimento deve essere previsto un aflusso d'aria supplementare. Rivolgetevi al vostro rivenditore per Prima di installare la stufa, accertatevi che la struttura ulteriori informazioni. sottostante al punto in cui volete sistemarla sia in grado di sopportarne il peso...
712343 Keramott fagliafiamme 712303 Keramott lateral destra 712300 Altre parti Denominazione N. su dis. N. art. Vetroceramico antina Spark 716724 Vernice 650002 Accendifuoco 640162 Detergente vetroceramico 0,5 l 640070 Accessori Presso il vostro rivenditore potete acquistare basi di protezione in vetro o acciaio, vari utensili per la stufa, prodotti per la cura e pulizia ed anche l´Heat Memory System per l’accumulazione termica.
Page 12
• il se trouve ni dans une pièce adjacente Le transport de l’appareil doit toujours être Le poêle Spark est un chauffage d'appoint. effectué au moyen d’un appareillage de • capacité suffisante. •...
Spark Capacité portante du sol arrivée d’air frais supplémentaire est nécessaire. Merci de vous adresser alors à votre revendeur. Avant d’installer l’appareil, vérifiez si le sol pourra en supporter le poids. Raccordement du carneau Air de combustion Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent En tant qu’utilisateur, vous devez faire en sorte...
21/22 710096 Joint rond 10 mm 710319 Céramique réfractaire Désignation N° sur schéma Réf. article Keramott en bas á gauche Spark 712342 Keramott en bas á droit Spark 712301 Grille en bas 716408 Keramott pare-bûche Spark 712302 Numérotation des céramiques réfractaires = Keramott côté...
GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE 2 Jahre Garantie Two-Year Guarantee Für Ihren AUSTROFLAMM-Kaminofen garantieren We guarantee full functionality of all wir für die einwandfreie Funktion aller Bauteile aus AUSTROFLAMM stove components made of steel Stahl und Guß 2 Jahre ab dem Erstverkaufsdatum. or cast iron for a full two years from the date of Stahl- und Gußteile, die während der Garantiezeit purchase.
GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE 2 anni di garanzia Garantie 2 ans Noi garantiamo il buon funzionamento di tutti i Nous garantissons le bon fonctionnement de tous componenti in acciaio e ghisa della vostra les éléments en acier et en fonte des poêles Kaminofen AUSTROFLAMM per una durata di 2 AUSTROFLAMM pendant 2 ans à...