Page 3
If you have any questions or comments about the device, please visit our customer support page: www.alza.cz/EN/kontakt. Read Before Use Please read this manual carefully before using the product and keep it for future reference. For manual updates, visit www.moon-sport.com. Package Contents Rigel Lite RB-41...
Page 4
Rigel Max (bicycle light) • RB-41 – Helmet mount • RB-42 – Moon light adapter for GoPro mount • RB-43 – Handlebar bracket • USB-C cable • Optional Accessories: USB-C-RM2020 – Remote control • Operation Power On/Off: Press and hold the power button for 1 second.
Page 5
Intelligent Operation Intelligent Brightness Function Automatically switches to Standby Mode (OFF) during the daytime. • Activates the selected mode at night or in dark environments. • Night Mode (Automatically Activated in Darkness) Flash 1 – 100 lm (one click) • Steady Flash –...
Page 6
Variable Lumen System (VLS) Select the desired mode. • Press and hold the button to adjust the brightness. • Release the button when the desired brightness level is reached. • The light will flash twice when reaching the maximum or minimum brightness level.
Page 7
Rotatable Anti-dazzling Lens Press both release buttons on the sides to detach the lens. • Remove the lens from the housing. • Rotate the lens 180° to adjust its orientation. • Reinsert the lens into the housing until it clicks into place. •...
Page 8
Handlebar Mounting Wrap the mount around the handlebar and secure it in place. • Align the light with the mount and insert it into the locking mechanism. • Twist the light until it locks securely into position. • Ensure the light is firmly attached before use. •...
Page 9
Open the screw knob, insert the light, and tighten the knob to secure it. • Rotate the light 90° to adjust its position. • Moon Light Adapter for GoPro Mount – Lens Installation Open the mount and insert the adapter. • Use the release mechanism to secure or remove the adapter.
Page 10
Overheat Protection The overheat protection system ensures the bicycle light operates within a safe temperature range, preventing damage to the LEDs. If the light reaches a high temperature during use, it will automatically dim to reduce heat buildup. Charging Instructions Turn off the device.
Page 11
Warning Follow local lighting laws and regulations before use. • Do not shine the light directly into your eyes. • Avoid mounting near wireless devices to prevent interference. • Do not aim the light at oncoming traffic—always adjust the beam downward. •...
Page 12
EU Declaration of Conformity This product complies with the legal requirements of the following European Union directive(s): 2014/30 /EU. WEEE This product must not be disposed of as normal household waste in accordance with the EU Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE - 2012/19/EU). Instead, it shall be returned to the place of purchase or handed over to a public collection point for the recyclable waste.
Page 13
Před použitím si přečtěte Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej pro budoucí použití. Aktualizace příručky naleznete na adrese www.moon-sport.com. Obsah balení Rigel Lite RB-41 RB-42...
Page 14
Rigel Max (světlo pro jízdní kola) • RB-41 - Držák na přilbu • RB-42 - Adaptér pro uchycení světla Moon Light na držák GoPro • RB-43 - Držák řídítek • Kabel USB-C • Volitelné příslušenství: USB-C-RM2020 – dálkové ovládání •...
Page 15
Inteligentní provoz Inteligentní funkce jasu Během dne se automaticky přepne do pohotovostního režimu (OFF). • Aktivuje vybraný režim v noci nebo v tmavém prostředí. • Noční režim (automaticky aktivovaný ve tmě) Blesk 1–100 lm (jedno kliknutí) • Stálé blikání- 400 lm (jedno kliknutí) •...
Page 16
Systém s proměnlivým světelným tokem (VLS) Vyberte požadovaný režim. • Stisknutím a podržením tlačítka upravte jas. • Po dosažení požadované úrovně jasu tlačítko uvolněte. • Při dosažení maximální nebo minimální úrovně jasu světlo dvakrát zabliká. Obnovení výchozího nastavení: Vypněte zařízení. •...
Page 17
Otočná čočka proti oslnění Stisknutím obou uvolňovacích tlačítek na bocích odpojte objektiv. • Vyjměte objektiv z pouzdra. • Otočením objektivu o 180° upravte jeho orientaci. • Znovu zasuňte objektiv do pouzdra, dokud nezapadne na své místo. • Možnosti montáže: Standardní poloha – výchozí orientace objektivu. •...
Page 18
Montáž na řídítka Obtočte držák kolem řídítek a zajistěte jej na místě. • Vyrovnejte světlo s držákem a zasuňte jej do uzamykacího mechanismu. • Otáčejte světlem, dokud se bezpečně nezajistí v požadované poloze. • Před použitím se ujistěte, že je světlo pevně připevněno. •...
Page 19
Otevřete šroubovací knoflík, vložte světlo a utáhněte knoflík, abyste jej • zajistili. Otočte světlo o 90° a upravte jeho polohu. • Adaptér pro uchycení světla Moon Light na držák GoPro – instalace objektivu Otevřete držák a vložte adaptér. • Pomocí uvolňovacího mechanismu adaptér zajistěte nebo vyjměte. •...
Page 20
Ochrana proti přehřátí Systém ochrany proti přehřátí zajišťuje, že světlo na kolo pracuje v bezpečném teplotním rozmezí, a zabraňuje tak poškození LED diod. Pokud světlo během používání dosáhne vysoké teploty, automaticky se ztlumí, aby se snížilo jeho zahřívání. Pokyny pro nabíjení Vypněte zařízení.
Page 21
Varování Před použitím dodržujte místní zákony a předpisy týkající se osvětlení. • Nesviťte si přímo do očí. • Vyhněte se montáži v blízkosti bezdrátových zařízení, abyste zabránili • rušení. Nemiřte světlem na protijedoucí vozidla – vždy nastavte světlo směrem • dolů.
Page 22
EU prohlášení o shodě Tento výrobek splňuje právní požadavky následujících směrnic Evropské unie: 2014/30 /EU. OEEZ Tento výrobek nesmí být likvidován jako běžný domovní odpad v souladu se směrnicí EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (WEEE - 2012/19/EU). Místo toho musí...
Page 23
Pred použitím si prečítajte Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte túto príručku a uschovajte si ju pre budúce použitie. Aktualizácie príručky nájdete na stránke www.moon-sport.com. Obsah balenia Rigel Lite RB-41...
Page 24
Rigel Max (svetlo na bicykel) • RB-41 - Držiak na prilbu • RB-42 - Adaptér na mesačné svetlo pre držiak GoPro • RB-43 - Držiak riadidiel • Kábel USB-C • Voliteľné príslušenstvo: USB-C-RM2020 - Diaľkové ovládanie • Operácie Zapnutie/vypnutie: Stlačte a podržte tlačidlo napájania 1 sekundu.
Page 25
Inteligentná prevádzka Inteligentná funkcia jasu Počas dňa sa automaticky prepne do pohotovostného režimu (OFF). • Aktivuje vybraný režim v noci alebo v tmavom prostredí. • Nočný režim (automaticky aktivovaný v tme) Blesk 1 - 100 lm (jedno kliknutie) • Stály blesk - 400 lm (jedno kliknutie) •...
Page 26
Systém s premenlivým svetelným tokom (VLS) Vyberte požadovaný režim. • Stlačením a podržaním tlačidla upravte jas. • Po dosiahnutí požadovanej úrovne jasu uvoľnite tlačidlo. • Pri dosiahnutí maximálnej alebo minimálnej úrovne jasu svetlo dvakrát zabliká. Obnovenie predvolených nastavení: Vypnite zariadenie. •...
Page 27
Otočný objektív proti oslneniu Stlačením oboch uvoľňovacích tlačidiel po stranách odpojte objektív. • Vyberte objektív z puzdra. • Otočením objektívu o 180° upravte jeho orientáciu. • Znovu vložte objektív do puzdra, kým nezacvakne na svoje miesto. • Možnosti montáže: Štandardná poloha - predvolená orientácia objektívu. •...
Page 28
Montáž na riadidlá Obtočte držiak okolo riadidiel a zaistite ho na mieste. • Vyrovnajte svetlo s držiakom a zasuňte ho do uzamykacieho mechanizmu. • Otáčajte svetlom, kým sa bezpečne nezaistí v polohe. • Pred použitím sa uistite, že je svetlo pevne pripojené. •...
Page 29
Inštalácia držiaka na prilbu Pripevnite držiak na prilbu k prilbe a zaistite ho nastaviteľným pásom. • Otvorte skrutkovací gombík, vložte svetlo a utiahnite gombík, aby ste ho • zabezpečili. Otočením svetla o 90° upravte jeho polohu. • Adaptér mesačného svetla pre držiak GoPro - inštalácia objektívu Otvorte držiak a vložte adaptér.
Page 30
Ochrana proti prehriatiu Systém ochrany proti prehriatiu zaisťuje, že svetlo na bicykli funguje v bezpečnom teplotnom rozsahu, čím sa predchádza poškodeniu LED diód. Ak svetlo počas používania dosiahne vysokú teplotu, automaticky sa stlmí, aby sa znížilo hromadenie tepla. Pokyny na nabíjanie Vypnite zariadenie.
Page 31
Varovanie Pred použitím dodržiavajte miestne zákony a predpisy týkajúce sa • osvetlenia. Nesvieťte si priamo do očí. • Vyhnite sa montáži v blízkosti bezdrôtových zariadení, aby ste zabránili • rušeniu. Nemierte svetlom na protiidúce vozidlá - vždy nastavte svetlo smerom •...
Page 32
EÚ vyhlásenie o zhode Tento výrobok spĺňa právne požiadavky nasledujúcich smerníc Európskej únie: 2014/30 /EÚ. WEEE Tento výrobok sa nesmie likvidovať ako bežný domáci odpad v súlade so smernicou EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ - 2012/19/EÚ). Namiesto toho sa musí...
Page 33
észrevételed van a készülékkel kapcsolatban, kérjük, látogass el ügyfélszolgálati oldalunkra: http://www.alza.hu/kontakt Olvasd el használat előtt Kérjük, a termék használata előtt figyelmesen olvasd el ezt a kézikönyvet, és őrizd meg a későbbi használatra. A kézikönyv legfrissebb verziójáért látogass el a www.moon-sport.com weboldalra. A csomag tartalma Rigel Lite RB-41 RB-42...
Page 35
Intelligens működés Intelligens fényerő funkció Napközben automatikusan készenléti üzemmódba (OFF) kapcsol. • Éjszaka vagy sötét környezetben aktiválja a kiválasztott üzemmódot. • Éjszakai üzemmód (automatikusan aktiválódik sötétben) Villanás 1 - 100 lm (egy gombnyomás) • Állandó vaku - 400 lm (egy gombnyomás) •...
Page 36
Változó fényerejű rendszer (VLS) Válaszd ki a kívánt üzemmódot. • A fényerő beállításához tartsd lenyomva a gombot. • Engedd fel a gombot, amikor elérte a kívánt fényerősséget. • A fény kétszer villan fel, amikor eléri a maximális vagy minimális fényerőszintet. Alapértelmezett beállítások visszaállítása: Kapcsold ki a készüléket.
Page 37
Forgatható vakításgátló lencse Az objektív levételéhez nyomd meg mindkét oldalsó kioldógombot. • Vedd ki a lencsét a házból. • Az objektív 180°-os elforgatásával beállíthatod a tájolását. • Helyezd vissza a lencsét a házba, amíg be nem kattan a helyére. • Szerelési lehetőségek: Standard pozíció...
Page 38
Kormányrúdra való rögzítés Tekerd a rögzítőt a kormány köré, és rögzítsd a helyén. • Igazítsd a lámpát a tartóhoz, és helyezd be a reteszelőszerkezetbe. • Csavard el a lámpát, amíg az biztonságosan rögzül a helyén. • Használat előtt győződj meg róla, hogy a lámpa szilárdan rögzítve van. •...
Page 39
Sisakrögzítő felszerelése Csatlakoztasd a sisakrögzítőt a sisakhoz, és rögzítsd az állítható övvel. • Csavard ki a csavargombot, helyezd be a lámpát, és húzd meg a gombot a • rögzítéshez. A lámpát 90°-kal elforgatva beállíthatod a helyzetét. • Holdfény adapter GoPro rögzítőhöz - objektív beszerelése Nyisd ki a foglalatot, és helyezd be az adaptert.
Page 40
Túlmelegedés elleni védelem A túlmelegedés elleni védelmi rendszer biztosítja, hogy a kerékpárlámpa biztonságos hőmérséklet-tartományon belül működjön, megakadályozva a LED-ek károsodását. Ha a lámpa használat közben eléri a magas hőmérsékletet, akkor a hőképződés csökkentése érdekében automatikusan lehalványul. Töltési utasítások Kapcsold ki a készüléket. •...
Page 41
Figyelmeztetés Használat előtt ellenőrizd a helyi világítási törvényeket és előírásokat. • Ne világíts közvetlenül a szembe. • Az interferencia elkerülése érdekében kerüld a vezeték nélküli eszközök • közelébe történő felszerelést. Ne irányítsd a fényt a szembejövő forgalomra - a fénysugarat mindig lefelé •...
Page 42
EU-megfelelőségi nyilatkozat Ez a termék megfelel a következő európai uniós irányelv(ek) jogi követelményeinek: 2014/30 /EU. WEEE Ez a termék nem ártalmatlanítható normál háztartási hulladékként az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló uniós irányelvnek (WEEE - 2012/19 / EU) megfelelően. Ehelyett vissza kell juttatni a vásárlás helyére, vagy át kell adni az újrahasznosítható...
Page 43
Wenn Sie Fragen oder Kommentare zum Gerät haben, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice. http://www.alza.de/kontakt, http://www.alza.at/kontakt Vor Gebrauch lesen Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung des Produkts sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Aktualisierte Handbücher finden Sie unter www.moon-sport.com.
Page 45
Betrieb ● Ein-/Ausschalten: Halten Sie die Einschalttaste 1 Sekunde lang gedrückt. ● Auswahl des Modus: Klicken Sie auf die Einschalttaste, um zwischen den Modi zu wechseln. ● Dauer-/Blinkmodus: Doppelklicken Sie auf die Einschalttaste, um zwischen Dauer- und Blinkmodus zu wechseln. Intelligenter Modus: ●...
Page 46
Tageslichtmodus (wird bei hellem Wetter automatisch aktiviert) ● Blitz 1 - Aus (ein Klick) ● Gleichmäßiger Blitz - Aus (ein Klick) ● Tagesblitz - Aus (ein Klick) ● SOS - 80 lm (ein Klick) ● Modus 1 - Aus (Doppelklick) ●...
Page 48
Drehbare Blendschutzlinse ● Drücken Sie beide Entriegelungstasten an den Seiten, um das Objektiv abzunehmen. ● Nehmen Sie das Objektiv aus dem Gehäuse. ● Drehen Sie das Objektiv um 180°, um seine Ausrichtung anzupassen. ● Setzen Sie das Objektiv wieder in das Gehäuse ein, bis es mit einem Klicken einrastet.
Page 49
Befestigung am Lenker ● Wickeln Sie die Halterung um den Lenker und befestigen Sie sie an ihrem Platz. ● Richten Sie die Leuchte an der Halterung aus und setzen Sie sie in den Verriegelungsmechanismus ein. ● Drehen Sie die Leuchte, bis sie sicher einrastet. ●...
Page 50
Montage der Helmhalterung ● Befestigen Sie die Helmhalterung am Helm und sichern Sie sie mit dem verstellbaren Gurt. ● Öffnen Sie den Schraubknopf, setzen Sie die Leuchte ein, und ziehen Sie den Knopf fest, um sie zu sichern. ● Drehen Sie die Leuchte um 90°, um ihre Position einzustellen. Mondlicht-Adapter für GoPro-Halterung - Objektivmontage ●...
Page 51
Überhitzungsschutz Das Überhitzungsschutzsystem sorgt dafür, dass das Fahrradlicht innerhalb eines sicheren Temperaturbereichs betrieben wird, um Schäden an den LEDs zu vermeiden. Wenn das Licht während des Gebrauchs eine hohe Temperatur erreicht, wird es automatisch gedimmt, um den Hitzestau zu reduzieren. Anweisungen zum Aufladen ●...
Page 52
Warnungen ● Beachten Sie vor der Verwendung die örtlichen Beleuchtungsgesetze und - vorschriften. ● Richten Sie das Licht nicht direkt auf Ihre Augen. ● Vermeiden Sie die Montage in der Nähe von drahtlosen Geräten, um Störungen zu vermeiden. ● Richten Sie das Licht nicht auf den Gegenverkehr, sondern richten Sie den Lichtstrahl immer nach unten.
Page 53
EU-Konformitätserklärung Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen Anforderungen der folgenden Richtlinie(n) der Europäischen Union: 2014/30 /EU. WEEE Dieses Produkt darf gemäß der EU-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE - 2012/19/EU) nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es an den Ort des Kaufs zurückgebracht oder bei einer öffentlichen Sammelstelle für wiederverwertbare Abfälle abgegeben werden.
Need help?
Do you have a question about the Rigel Max and is the answer not in the manual?
Questions and answers