Download Print this page

Battipav DYNAMIC 70760 User Manual

Masonry saws
Hide thumbs Also See for DYNAMIC 70760:

Advertisement

Quick Links

Manual for Battipav Art. 70760, Art.70761, Art.70760/C, Art.70761/C, Art.701200, Art.701201, Art.701200/C,
Art.701201/C
ORIGINAL MADE IN ITALY

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DYNAMIC 70760 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Battipav DYNAMIC 70760

  • Page 1 Manual for Battipav Art. 70760, Art.70761, Art.70760/C, Art.70761/C, Art.701200, Art.701201, Art.701200/C, Art.701201/C ORIGINAL MADE IN ITALY...
  • Page 2 ISTRUZIONI PER L’USO DELLA SEGATRICE PER EDILIZIA OPERATING INSTRUCTIONS MASONRY SAWS MODE D’EMPLOI SCIE SURTABLE DE CHANTIER BEDIENUNGSANLEITUNG SÄGEMASCHINE FÜR DAS BAUWESEN MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTADORA PARA OBRA INSTRUKCJE PRZECINARKA DO UŻYTKU PROFESJONALNEGO ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПИЛЫ ДЛЯ ЗДАНИЙ NÁVOD K OBSLUZE OBKLADAČSKÁ...
  • Page 3 Technical info for models of DYNAMIC series °C ART. 70760 300/ 230V 50Hz~ 3HP/2,2KW 2800 min 170°C 760 mm 535x 535mm 25,4mm 70761 70760/C 300/ 230V 60Hz~ 3HP/2,2KW 3400 min 170°C 760 mm 535x 535mm 25,4mm 70761/C 701200 300/ 850x 230V 50Hz~ 3HP/2,2KW 2800 min...
  • Page 5 115V ~ 50/60Hz 230V ~ 50/60Hz 230V ~ 50/60Hz 115V ~ 50/60Hz °C 230V ~ 50/60Hz 40µF 400VL 115V ~ 50/60Hz 115V/230V 50Hz 80µF 400VL 60W 2800n¯¹ 115V/230V 50Hz 60W 3400n¯¹ 115V/230V 50Hz 2200W 2800n¯¹ 115V/230V 60Hz 2200W 3400n¯¹ idm6...
  • Page 6 230V 50Hz~...
  • Page 7 230V 50Hz~...
  • Page 8 230V 60Hz~...
  • Page 9 230V 60Hz~...
  • Page 10 Battipav 5V D.C. LASER 230V 50/60Hz. (90138P) CLASS 1 (M4x20) 02 -SP90137 RED (+) 03-SP90138P BLACK (-) (M4x20) (M3x8) 01-90169 s s p p _ _ V V 3 3...
  • Page 11 Battipav...
  • Page 12 Battipav...
  • Page 13 Battipav 1.5m...
  • Page 14 Battipav...
  • Page 15 Battipav...
  • Page 16 Battipav...
  • Page 17 Battipav TYPE art. N° min-1 cl.is µF YEAR Ø max Ø int. Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY...
  • Page 18 Ogni macchina è stata sottoposta ad una serie di collaudi ed è stata minuziosamente controllata prima di lasciare la nostra fabbrica. BATTIPAV S.R.L. lavora costantemente per lo sviluppo delle sue macchine; perciò si riserva di apportare modifiche. Non potranno quindi essere vantati diritti sui dati e sulle illustrazioni di questo manuale.
  • Page 19 Battipav srl Stacchi la spina dalla presa. • Non utilizzando l’apparecchio, prima di effettuare riparazioni e cambio di utensili di consumo. Non lasci sull’apparecchio chiavi di servizio. • Prima di mettere l’apparecchio in funzione, controlli che tutte le chiavi ed utensili di aggiustamento siano state tolte.
  • Page 20 Battipav srl IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E MACCHINA La targhetta identificativa raffigurata è applicata direttamente sulla macchina. In essa sono riportati i riferimenti e tutte le indicazioni necessarie alla sicurezza di esercizio. Modello macchina Grado IP Articolo Anno di produzione Numero di matricola...
  • Page 21 Battipav srl b) abbassare il lato anteriore della macchina, facendo scorrere le gambe all’interno dei supporti fino a far corrispondere il foro intermedio delle gambe con quello dei supporti c) bloccare le gambe tramite gli appositi bloccaggi gambe; d) ripetere le operazioni indicate ai punti (a), (b), (c) per il lato posteriore.
  • Page 22 Battipav srl IN CASO DI MONTAGGIO DI DISCHI DIAMANTATI Ø 250, SOSTITUIRE LO SPRUZZATORE CORTO, MONTATO DI SERIE, CON QUELLO LUNGO FORNITO IN DOTAZIONE. • Con la chiave di 10 mm. svitare il dado di bloccaggio della leva di rinvio protezione disco.
  • Page 23 DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER L’USO DEL TRACCIATORE LASER IN APPLICAZIONI DIVERSE DA QUELLA INDICATA. RISCHI RESIDUI La BATTIPAV SRL in fase di progettazione ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute degli operatori. Nonostante ciò, persistono alcuni rischi potenziali descritti di seguito: Pericolo di presenza corrente elettrica.
  • Page 24 Mancato rispetto delle indicazioni riportate su questo manuale. • Interventi e manomissioni eseguiti da personale non autorizzato. • Utilizzo di pezzi di ricambi non originali. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ • BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.
  • Page 25 Battipav srl battipav.com) Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto: Serie: DYNAMIC Modello art.: specificato in TABELLA 1 Tipo: La taglierina da cantiere DYNAMICè una macchina specifica per lavori di taglio su ceramica, marmo, granito, laterizi, manufatti in cemento e simili fino ad un’altezza di 200 mm.
  • Page 26 PURPOSE OF THIS MANUAL This manual is an integral part of the machine. It was produced by BATTIPAV S.R.L. to provide those authorised to work with the machine with the information required for its foreseeable lifespan. Before starting to use this machine read the safety chapter carefully.
  • Page 27 Battipav srl Remove service keys from tool • Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. Avoid unintentional starting • Be sure that the switch is off when plugging in the tool.
  • Page 28 Battipav srl MANUFACTURER AND MACHINE The nameplate shown is fitted directly on the machine. It indicates all the references and information necessary for safe operation. Machine model IP Level Item Year of manufacture Serial number Max tool diameter Power supply voltage...
  • Page 29 Battipav srl MOVE THE MACHINE POSITIONING Place the machine on a stabile surface. To place the machine in working position, proceed as follows: MAKE SURE THAT: 1) THE BALANCING MOTOR HEAD IS LOCKED BY MEANS OF THE LOCKING LEVER 2) The carriage is blocked in motor head with the locking knob and the pad safety in the transport position a) put the leg locking pins in release position ;...
  • Page 30 Battipav srl CONTROL DEVICES The DYNAMIC machine is equipped with a control board made up of: 1) START BUTTON: (GREEN COLOUR) Press the button fully to activate machine starting. 2) REGULAR STOP BUTTON: (RED COLOUR) Press the button fully to activate machine stop.
  • Page 31 DECLINES ANY LIABILITY FOR THE USE OF THE LASER MARKER IN APPLICATIONS OTHER THAN THE INDICATED APPLICATION. RESIDUAL RISK During the design phase, BATTIPAV SRL paid particular attention to the aspects that may generate risks for the safety and health of operators. In spite of this, there are still some potential risks, which are described below: Danger of presence of electric current: The machine has an internal electric system.
  • Page 32 • Use of non-original spare parts. EC DECLARATION OF CONFORMITY BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www. battipav.com) Hereby declares under its sole responsibility that the DYNAMICproduct: Series: DYNAMIC Art.: Specified in the TAB 1...
  • Page 33 Battipav srl This Declaration relates to the following Directives: 2006/42/EC (MD), 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC), 2011/65/EU (RoHS II) R e f e r e n c e t o h a r m o n i z e d s t a n d a r d s : EN12418:2021, EN60204-1:2018, IEC60204-1:2016/AMD1:2021...
  • Page 34 BUT DE CE MANUEL Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Il a été réalisé par BATTIPAV S.R.L. pour que les personnes autorisées à interagir avec la machine pendant sa durée de vie disposent de toutes les informations nécessaires. Avant toute utilisation, lire attentivement le chapitre concernant la sécurité.
  • Page 35 Battipav srl périodiquement et remplacez-le s’il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. Débranchez la fiche de la prise • En cas de non utilisation, avant de procéder à l’entretien et lors du changement d’outil.
  • Page 36 Battipav srl IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DE LA MACHINE La plaque d’identification représentée est directement appliquée sur la machine. Les références et indications nécessaires au fonctionnement en toute sécurité y sont indiquées. Modèle de la machine Degré IP Article Année de fabrication Numéro de matricule...
  • Page 37 Battipav srl le trou intermédiaire des pieds avec le trou des supports; c) bloquer les pieds avec les fixations prévues à cet effet; d) répéter les opérations indiquées aux points (a), (b), (c) du côté postérieur. BLOQUER LE CHARIOT ET LA TETE MOTEUR AVANT DE PROCEDER A LA MANUTENTION.
  • Page 38 Battipav srl DANS LE CAS DE DEMONTAGE DE DISQUES DIAMANTES Ø250, REMPLACER LE GICLEUR COURT, MONTE DE SERIE, AVEC LE GICLEUR LONG FOURNI EN DOTATION. • Avec la clé de 10 mm, dévisser l’écrou de blocage du levier de renvoi protection disque.
  • Page 39 DIFFÉRENTES QUE CELLES PRÉVUES. RISQUES RÉSIDUELS Durant la phase de conception, BATTIPAV SRL a fait particulièrement attention aux aspects susceptibles de provoquer des risques à la sécurité et à la santé des opérateurs. Malgré cela, certains risques potentiels décrits ci-après peuvent persister: Danger de présence de courant électrique:...
  • Page 40 Battipav srl Risque de surfaces chaudes. ÉVITER TOUT CONTACT AVEC LES SURFACES CHAUDES. MAINTENIR TOUJOURS LA POSITION DE TRAVAIL (Pos. 1 Photo 21) DURANT LES PHASES DE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE: • Durant le chargement du matériau; • Durant la coupe du matériau;...
  • Page 41 • L’utilisation de pièces détachées qui ne sont pas d’origine. DECLARATION CE DE CONFORMITE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www. battipav.com) Déclare sous votre seule responsabilité que le produit: Série: DYNAMIC Art.: Spécifié...
  • Page 42 “ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWISUNGEN“ ZWECK DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG Diese Gebrauchsanweisung ist ein ergänzender Bestandteil der Maschine. Es wurde von BATTIPAV S.R.L. erstellt, um allen, die im Lauf der vorgesehenen Lebenszeit befugt sind, die Maschine zu bedienen, die notwendigen Informationen zu liefern. Vor jeder Verwendung aufmerksam das Kapitel bezüglich der Sicherheit lesen. Bevor unsere Maschinen das Werk verlassen, durchlaufen sie mit peinlichster Genauigkeit durchgeführte Endkontrollen.
  • Page 43 Battipav srl • Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicher zu arbeiten. • Befolgen Sie mit Sorgfalt die Hinweise für Wartung und Ersatz der verschlissenen Teile! Kontrollieren Sie das Kabel regelmäßig, und falls nötig lassen Sie es von einem anerkannten Fachmann ersetzen Kontrollieren Sie die Verlängerungskabel regelmäßig und falls notwendig sie ersetzen.
  • Page 44 Battipav srl IDENTIFIZIERUNG DES HERSTEL LERS UND DER MASCHINE Das abgebildete Typenschild ist direkt an der Maschine angebracht. Darauf sind die Bezugsangaben und alle für einen sicheren Betrieb nötigen Anweisungen angeführt. Maschinenmodell IP-Schutzgrad Artikel Baujahr Matrikelnummer Max. Werkzeugdurchmesser Netzspannung Innendurchmesser des Werkzeugs Netzfrequenz Zubehör...
  • Page 45 Battipav srl d) Die Prozedur von Punkt (a), (b) und (c) für die Rückseite wiederholen. BLOCCARE IL CARRELLO E LA TESTA MOTORE PRIMA DI PROCEDERE ALLA MOVIMENTAZIONE. DIE MASCHINE TRANSPORTIEREN. AUFSTELLEN Die Maschine auf einer stabilen Fläche abstellen. Die Maschine in Arbeitsposition bringen und dazu wie folgt vorgehen: SICHERSTELLEN, DASS: 1) DER SCHWENKBARE MOTORKOPF MIT DEM KEGELGRIFF BLOCKIERT IST (ABB.
  • Page 46 Battipav srl BEI DER MONTAGE DER DIAMANTTRENNSCHEIBE Ø 250 MUSS DIE KURZE, SERIENMÄSSIG MONTIERTE DÜSE DURCH DIE MITGELIEFERTE LANGE DÜSE ERSETZT WERDEN. • Mit einem 10 mm Schlüssel die Blockierungsmutter vom Hebel der Schutzabdeckung der Trennscheibe lösen. • Den Kegelgriff, mit dem der Motorkopf blockiert ist, und das Distanzstück aus Metall entfernen.
  • Page 47 VOMBESTIMMUNGSGEMÄSSEN GEBRAUCH ABWEICHT. RESTRISIKEN Die Firma BATTIPAV Srl hat bei der Planung alle Aspekte sorgfältig berücksichtigt, die eine Gefahr für die Sicherheit und Gesundheit der Bedienperson darstellen können. Dennoch bestehen folgende Restrisiken an der Maschine: Gefährdung durch anliegende Spannung. Die Maschine verfügt über eine eigene elektrische Anlage: DIE MASCHINE MUSS AN EINE ANLAGE ANGESCHLOSSEN WERDEN, DIE ÜBER EINEN LEISTUNGSSCHALTER...
  • Page 48 Battipav srl WARTUNG VOR DURCHFÜHRUNG VON EINGRIFFEN UND EINSTELLUNGEN GLEICH WELCHER ART MUSS DIE MASCHINE VOM STROMNETZ GETRENNT WERDEN. EINSTELLUNG VOM WAGEN Der Wagen vom Motorkopf ist mit einem Register für die Kalibrierung vom vertikalen Spiel ausgerüstet. Für eine korrekte Einstellung wie folgt vorgehen: •...
  • Page 49 Battipav srl EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www. battipav.com) erklärt hiermit unter seiner alleinigen Verantwortung, dass das Produkt ELETTA: Serie: DYNAMIC Artikel: Angegeben in der TAB 1 Modell: Der DYNAMIC Baustellenschneider ist eine Maschine, die speziell zum Schneiden von Keramik, Marmor, Granit, Ziegeln, Betonteilen und ähnlichen Materialien bis zu einer Dicke von 200 mm.
  • Page 50 OBJETIVO DEL MANUAL Este manual es parte integrante de la máquina. Ha sido realizado por BATTIPAV S.R.L. para proporcionar la información necesaria para quienes están autorizados a interaccionar con ella durante su vida útil. Antes de usar la máquina, leer atentamente el capítulo relativo a la seguridad.
  • Page 51 Battipav srl Desenchufe la clavija del enchufe • En caso de no utilización del aparato, antes de efectuar reparaciones y cuando cambie accesorios . Retire las llaves de maniobra. • Antes de poner el aparato en marcha asegúrese de que las llaves y útiles de reglaje hayan sido retirados.
  • Page 52 Battipav srl IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE Y DE LA MÁQUINA La placa de identificación ilustrada en la imagen se aplica directamente en la máquina. En ella se ofrecen las referencias y todas las indicaciones necesarias para trabajar en condiciones de seguridad.
  • Page 53 Battipav srl agujero intermedio de las patas con aquel de los soportes; c) Bloquear las patas con los seguros correspondientes; d) Repetir las operaciones descritas en los puntos (a), (b) y (c) en el lado trasero. BLOQUEAR EL CARRO Y LA CABEZA DEL MOTOR ANTES DE MOVERLA.
  • Page 54 Battipav srl • Con la llave de 10 mm desenroscar la tuerca que bloquea la palanca de transmisión y protección del disco. • Quitar la palanca con recuperación para bloquear la cabeza del motor y el distanciador de metal. • Quitar la palanca de transmisión y protección del disco de los dos pernos.
  • Page 55 RIESGOS RESIDUALES La empresa BATTIPAV SRL ha puesto especial atención durante la fase de diseño en los aspectos que puedan provocar riesgos para la seguridad y la salud de los operadores. Sin embargo, persisten algunos riesgos potenciales que se describen a continuación: Peligro de presencia de corriente eléctrica.
  • Page 56 Battipav srl ADVERTENCIAS SOBRE EL MANTENIMIENTO ANTES DE REALIZAR CUALQUIER INTERVENCIÓN O REGULACIÓN, DESCONECTAR LA MÁQUINA DE LA RED DE ALIMENTACIÓN. AJUSTE DEL CARRO El carro de la cabeza del motor tiene un registro para ajustar el juego vertical. Para ajustar de manera correcta, proceder de la siguiente manera: •...
  • Page 57 Battipav srl DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto: DYNAMIC Serie: TABLA 1 Modelo art.: especificado en la La cortadora de construcción DYNAMIC es una máquina diseñada específicamente para trabajos de corte Tipo: en cerámica, mármol, granito, ladrillo, hormigón y similares hasta una altura de 200 mm..
  • Page 58 “PRIME TŁUMACZENIE ORYGINAŁU“ CEL DOKUMENTACJI TECHNICZNO-RUCHOWEJ Ta dokumentacja techniczno-ruchowa jest integralną częścią urządzenia. Została opracowana przez BATTIPAV SRL, aby przez cały czas użytkowania maszyny, prawidłowo ją obsługiwać i dostarczyć niezbędne informacje. Przed każdym użyciem przeczytać rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Zanim nasze maszyny opuszczą fabrykę, przechodzą dokładną końcową kontrolę. BATTIPAV SRL stale pracuje nad rozwojem swoich maszyn, dlatego zastrzega sobie prawo, podejmowania zmian.
  • Page 59 Battipav srl • Wyciągać wtyczkę za każdym razem przed konserwacją lub wymianą narzędzia! Nie pozostawiać w maszynie kluczy! • Przed włączeniem maszyny sprawdzić czy wszystkie klucze i narzędzia nastawcze zostały usunięte. Unikać przypadkowego rozruchu maszyny! • Upewnić się czy wyłącznik maszyny jest w pozycji wyłączonej przed włączeniem maszyny do gniazda.
  • Page 60 Battipav srl IDENTYFIKACJA PRODUCENTA I MASZYNY Przedstawiona tabliczka znamionowa jest umieszczona bezpośrednio na maszynie. Podane są tam odniesienia i wskazówki niezbędne do bezpiecznej obsługi. Model maszyny Stopień IP Pozycja Rok produkcji Numer rejestracyjny Max. Średnica narzędzia Napięcie sieciowe Średnica wewnętrzna narzędzia Częstotliwość...
  • Page 61 Battipav srl wysokości otworu uchwytu uchwytu. c) Unieruchomić nogi przy użyciu odpowiedniej blokady; d) Powtórzyć procedurę od punktu (a), (b) i (c) dla tylnej strony. ZABLOKOWAĆ SANKI I GŁOWICĘ TNĄCĄ PRZED TRANSPORTEM MASZYNY. TRANSPORTOWAĆ MASZYNĘ USTAWIENIE Postawić maszynę na stabilnej powierzchni. Przygotować maszynę do pozycji roboczej i w tym celu postąpić jak następuje: ZAPEWNIĆ, ŻE...
  • Page 62 Battipav srl • Poluzować kluczem 10 mm nakrętkę blokującą dźwigni osłony tarczy. • Dźwignię stożkową z głowicą silnika zablokować a element dystansowy usunąć. • Zdjąć dźwignię osłony tarczy tnącej z obu trzpieni. • Wyjąć opór obrócic o 180°, wstawić z powrotem.
  • Page 63 NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA ODBIEGAJĄCE OD NINIEJSZEJ DOKUMENTACJI ZASTOSOWANIE TRASERA LASEROWEGO. POZOSTAŁE ZAGROŻENIA Firma BATTIPAV Srl uwzględniła wszystkie aspekty, które mogą stanowić zagrożenie bezpieczeństwa i zdrowia użytkownika maszyny. Mimo to mogą powstać inne zagrożenia przy pracy maszyny: Zagrożenie doprowadzanym napięciem:.
  • Page 64 Battipav srl Niebezpieczeństwo związane z gorącymi powierzchniami. UNIKAĆ KONTAKTU Z GORĄCYMI POWIERZCHNIAMI. PRZY PRACUJĄCEJ MASZYNIE NIE WOLNO OPERATOROWI OPUŚCIĆ MASZYNY (Rys. 21, Poz. 1): • Przy podawaniu materiału; • Podczas cięcia materiału; • Przed zatrzymaniem narzędzia tnącego po wyłączeniu maszyny.
  • Page 65 DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) WŁOCHY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Deklaruje na swoją wyłączną odpowiedzialność, że produkt: Seria: DYNAMIC Art: TAB 1 Typ: Piła stołowa DYNAMIC dla budownictwa jest specjalną...
  • Page 66 Перед использованием машины внимательно прочтите главу о безопасности. Все машины проходят серию испытаний и тщательно проверяются перед отправкой с завода. BATTIPAV S.R.L. постоянно работает над совершенствованием своих машин, поэтому оставляет за собой право вносить изменения. Следовательно, нельзя требовать никаких прав на...
  • Page 67 Battipav srl • Не пользоваться прибором до проведения ремонта и замены расходного инструмента. Не оставляйте настроечные ключи на устройстве. • Перед вводом прибора в эксплуатацию убедитесь, что все ключи и инструменты для настройки удалены. Избегайте случайных запусков. • Подключая прибор к электросети, убедитесь, что выключатель выключен.
  • Page 68 Battipav srl ПРОИЗВОДИТЕЛЬ И ИДЕНТИФИКАЦИЯ МАШИНЫ Паспортная табличка, показанная на рисунке, прикреплена непосредственно к машине. Он предлагает рекомендации и все необходимые указания для безопасной работы. Модель машины Класс IP Статья Год выпуска Серийный номер Максимальный диаметр орудие труда Напряжение сети...
  • Page 69 Battipav srl ПОЛОЖЕНИИ ВСЕГДА С ПОМОЩЬЮ ДРУГОГО ЛИЦА: a) Поочередно ослабляйте фиксаторы ножек на передней стороне, удерживая машину за ручки для транспортировки; б) Опустите переднюю часть машины, заставляя ноги двигаться внутри опор, пока промежуточное отверстие опор не совпадет с отверстием опор;...
  • Page 70 Battipav srl РЕЗЬБА ДИСКОВОЙ ГАЙКИ СЛЕВА. • Установите лезвие, обращая внимание на направление вращения, указанное на инструменте. • Затяните диск и закройте его крышкой. КОМПЛЕКТ АЛМАЗНОГО ДИСКА Ø 250 ММ. СТАНОК ПРОДАЕТСЯ НАБОРОМ ДЛЯ ИНСТРУМЕНТА Ø 300 ММ. В случае установки алмазных дисков Ø 250 замените короткий распылитель, входящий в стандартную...
  • Page 71 УКАЗАННОГО. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ Компания BATTIPAV SRL на этапе проектирования уделила особое внимание аспектам, которые могут создавать риски для безопасности и здоровья операторов. Однако некоторые потенциальные риски остаются и описаны ниже: Опасность наличия электрического тока. У машины есть внутренняя электрическая установка: ПОДКЛЮЧАЙТЕ...
  • Page 72 Battipav srl Опасность случайного контакта с движущимся инструментом. ОБЯЗАТЕЛЬНО НОСИТЬ ТЯЖЕЛЫЕ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ. Опасность контакта с осколками материала. ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ ОБЯЗАТЕЛЬНО. Опасность горячих поверхностей. ИЗБЕГАЙТЕ КОНТАКТА С ГОРЯЧИМИ ПОВЕРХНОСТЯМИ. РАБОЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ (поз. 1 фото 21) ДОЛЖНО ВСЕГДА СОХРАНЯТЬСЯ НА РАЗЛИЧНЫХ ФАЗАХ РАБОТЫ МАШИНЫ.
  • Page 73 • Использование неоригинальных запчастей. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ СЕ BATTIPAV SRL (Z.I. »Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Заявляет под свою исключительную ответственность, что продукт: Серия: DYNAMIC Modello art .: указано в ТАБЛИЦЕ 1 Тип: Резак...
  • Page 74 Battipav srl...
  • Page 75 “PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU PRO OBSLUHU” ÚČEL MANUÁLU Tento manuál je nedílnou částí stroje. Byl vytvořen společností BATTIPAV S.R.L.. aby poskytl provozovateli stroje informace potřebné pro dosažení maximální životnosti stroje. Před prvním použitím stroje si pečlivě přečtěte kapitolu o bezpečnosti. Každý...
  • Page 76 Battipav srl Ukliďte servisní klíče • Zvykněte si zkontrolovat, že klíče nejsou na stroji před zapnutím stroje Vyhněte se nechtěnému spuštění • Ujistěte se že je vypínač vypnut při zapojování do elektřiny. Kabely a prodlužovací kabely pro práci venku •...
  • Page 77 Battipav srl VÝROBCE A STROJ Uvedený typový štítek je umístěn přímo na stroji. Označuje všechny reference a informace nezbytné pro bezpečný provoz. Model stroje Hodnota IP Položka Rok výroby Výrobní číslo Maximální průměr nástroje Příkon Vnitřní průměr nástroje Frekvence Příslušenství...
  • Page 78 Battipav srl PŘIDRŽUJTE STROJ PŘI ZASOUVÁNÍ A ZAJIŠŤOVÁNÍ NOHOU d) Opakujte operaci na druhé straně; e) povolte zajišťovací kolík pojezdu hlavy umístěný za krytem čepele; f) Uveďte kotouč do pracovní pozice; g) Vložte nástavec ložiska dlaždice, pouze modely 760, 760S Instalujte ovládací...
  • Page 79 Battipav srl 5) VÝSTRAŽNÁ KONTROLKA PROVOZU STROJE (ZELENÁ) Označuje to, že stroj je v provozu. 6) Nadproudový jistič Zasahuje při nadměrném proudu tím, že preruší dodávky stroje. Jeho zásah je označen vypnutím ručního resetu. V případě zásahu jističe počkejte pár minut a resetujte to stísknutím centrálního tlačítka.
  • Page 80 ODPOVĚDNOST ZA POUŽITÍ LASEROVÉHO OZNAČOVAČE V JINÝCH APLIKACÍCH NEŽ V UVEDENÉ APLIKACI DALŠÍ RIZIKA Běhen navrhovací fáze BATTIPAV SRL věnovalo zvláštní pozornost: Nebezpečí přítomnosti elektrického proudu: Stroj má vnitřní elektrický systém. PŘIPOJTE STROJ DO SYSTÉMU S DALŠÍ OCHRANOU A ÚČINNÝM UZEMNĚNÍM.
  • Page 81 • Používání neoriginálních náhradních dílů. DEKLARACE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) hereby declares under its sole responsibility that the PRIME / SUPREME product: Série: DYNAMIC Umění: TAB 1 Model: Frézy pro řezání...
  • Page 82 SYFTET MED DENNA MANUAL Denna bruksanvisning är en integrerad del av maskinen. Den har tagits fram av BATTIPAV S.R.L. för att ge dem som är behöriga att arbeta med maskinen den information som krävs under maskinens förväntade livslängd. Läs säkerhetskapitlet noggrant innan du börjar använda maskinen.
  • Page 83 Battipav srl Koppla bort verktyg • När den inte används, före service och vid byte av tillbehör som utsätts för slitage. Ta bort servicenycklarna från verktyget • Ta för vana att kontrollera att nycklar och justeringsnycklar är borttagna från verktyget innan du sätter på det.
  • Page 84 Battipav srl TILLVERKARE OCH MASKIN Den typskylt som visas är monterad direkt på maskinen. Den anger alla referenser och all information som krävs för säker drift. Maskinmodell IP Nivå Artikel Tillverkningsår Serienummer Max verktygsdiameter Strömförsörjningsspänning Invändig verktygsdiameter Frekvens för strömförsörjning Tillbehör...
  • Page 85 Battipav srl HÅLL I MASKINEN UNDER BENLÅSNINGSFASERNA. d) Upprepa proceduren för den motsatta sidan; e) Lossa vagnens låsvred som sitter bakom bladskyddet; f) För skidorna till arbetsläge. g) Sätt i kullagerförlängningen, endast modellerna 760, 760S. Montera motorhuvudets manöverhandtag enligt anvisningarna nedan: a) using the 5 mm Allen wrench provided, remove the handle locking screws.
  • Page 86 Battipav srl 5) VARNINGSLAMPA FÖR MASKINDRIFT (GRÖN): Det indikerar att maskinen fungerar. 6) ÖVERSTRÖMSBRYTARE: Den ingriper vid överström och avbryter då maskinens strömförsörjning. Dess ingripande indikeras genom att den manuella återställningen försvinner. Om strömbrytaren ingriper, vänta några minuter och återställ den genom att trycka på dess centrala stift.
  • Page 87 ALLT ANSVAR FÖR ANVÄNDNING AV LASERMARKÖREN I ANDRA TILLÄMPNINGAR ÄN DEN ANGIVNA. ÅTERSTÅENDE RISK Under designfasen ägnade BATTIPAV SRL särskild uppmärksamhet åt de aspekter som kan generera risker för operatörernas säkerhet och hälsa. Trots detta finns det fortfarande några potentiella risker, som beskrivs nedan: Fara på...
  • Page 88 • Användning av reservdelar som inte är originaldelar. EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) förklarar härmed under eget ansvar att produkten PRIME / SUPREME: Serie: DYNAMIC Art: TAB 1 Modell: Fräsar för kapning av tegel, natursten, granit, tegelstenar, betongprodukter och liknande upp till en höjd av 200 mm.
  • Page 89 Art. 70054 www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2025. Con riserva di modifiche. Reproduction, even partial, and disclosure of this document, by any means, are not permitted.

This manual is also suitable for:

Dynamic 70761Dynamic 70760/cDynamic 70761/cDynamic 701200Dynamic 701201Dynamic 701200/c ... Show all