Battipav Prime 9085/A Operating Instructions Manual

Battipav Prime 9085/A Operating Instructions Manual

Masonry saw
Hide thumbs Also See for Prime 9085/A:
Table of Contents
  • Scopo del Manuale
  • Indicazioni Per la Sicurezza
  • Descrizione Della Macchina
  • Uso Consigliato
  • Installazione
  • Rischi Residui
  • Manutenzione
  • Localizzazione Guasti
  • Dichiarazione DI Conformità
  • But de Ce Manuel
  • Recommandations Pour la Sécurité
  • Description de la Machine
  • Données Techniques
  • Risques Résiduels
  • Entretien
  • Recherche des Pannes
  • Declaration Ce de Conformite
  • Beschreibung der Maschine
  • Bestimmungsgemässer Gebrauch
  • Wartung
  • Störungssuche
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Objetivo del Manual
  • Instrucciones para la Seguridad
  • Instalación
  • Riesgos Residuales
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Beskrivelse Af Maskinen
  • Koneen Kuvaus
  • Tekniset Tiedot
  • Käytöstä Poistaminen
  • Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Opis Maszyny
  • Dane Techniczne
  • Pozostałe Zagrożenia
  • Możliwe Problemy
  • Deklaracja ZgodnośCI Ce
  • Opis Stroja
  • Tehnični Podatki
  • Odpravljanje Težav
  • Меры Безопасности
  • Описание Машины
  • Остаточные Риски
  • Декларация Соответствия Се

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 43

Quick Links

ORIGINAL MADE IN ITALY
S/N
ISTRUZIONI PER L'USO DELLA
IT
SEGATRICE PER EDILIZIA
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MASONRY SAWS
MODE D'EMPLOI
F
SCIE SURTABLE DE CHANTIER
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
SÄGEMASCHINE FÜR DAS BAUWESEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
CORTADORA PARA OBRA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Prime 9085/A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Battipav Prime 9085/A

  • Page 1 ORIGINAL MADE IN ITALY ISTRUZIONI PER L’USO DELLA SEGATRICE PER EDILIZIA OPERATING INSTRUCTIONS MASONRY SAWS MODE D’EMPLOI SCIE SURTABLE DE CHANTIER BEDIENUNGSANLEITUNG SÄGEMASCHINE FÜR DAS BAUWESEN MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTADORA PARA OBRA...
  • Page 2 Battipav RPM A °C ART. 2,2kW / 3 hP 350 / 600 x 600 9085 230V 50Hz~ 2800 min 160°C 850 mm S6 40% 25,4 mm 2,2kW / 3 hP 350 / 600 x 600 90851 230V 50Hz~ 2800 min 160°C...
  • Page 3 Battipav LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 110 mm 180 mm 80 mm LOP = 68,5 dB(A) 80 Kg 1000 mm (0,28m/s LOP Max = 80,7 dB(C) LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 110 mm 180 mm...
  • Page 4 Battipav RPM A °C ART. 2,2kW / 3 hP 300 / 600 x 600 8085 230V 50Hz~ 2800 min 160°C 850 mm S6 40% 25,4 mm 2,2kW / 3 hP 300 / 600 x 600 80851 230V 50Hz~ 2800 min 160°C...
  • Page 5 Battipav LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 85 mm 135 mm 60 mm LOP = 68,5 dB(A) 80 Kg 1000 mm (0,28m/s LOP Max = 80,7 dB(C) LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 85 mm 135 mm...
  • Page 7 Art. 90169 - Laser...
  • Page 8 230V 50Hz~...
  • Page 9 230V 50Hz~...
  • Page 10 400V 50/60Hz~...
  • Page 11 400V 50/60Hz~...
  • Page 12 115V 50Hz~...
  • Page 13 115V 50Hz~...
  • Page 14 230V 60Hz~...
  • Page 15 230V 60Hz~...
  • Page 16 115V 60Hz~...
  • Page 17 115V 60Hz~...
  • Page 18 230V 50Hz~...
  • Page 19 230V 50Hz~...
  • Page 20 115V 50Hz~...
  • Page 21 115V 50Hz~...
  • Page 22 115V 60Hz~...
  • Page 23 115V 60Hz~...
  • Page 24 230V 50Hz~...
  • Page 25 230V 50Hz~...
  • Page 26 400V 50/60Hz~...
  • Page 27 400V 50/60Hz~...
  • Page 28 400V 50Hz~...
  • Page 29 400V 50Hz~...
  • Page 30 Battipav...
  • Page 31 Battipav 1.5m...
  • Page 32 Battipav...
  • Page 33 Battipav...
  • Page 34 Battipav TYPE art. N° min-1 cl.is µF YEAR Ø max Ø int. Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY 90254...
  • Page 35: Scopo Del Manuale

    SCOPO DEL MANUALE Questo manuale è parte integrante della macchina. É stato realizzato dalla BATTIPAV S.R.L. per fornire le informazioni necessarie a coloro che sono autorizzati ad interagire con essa nell’arco della sua vita prevista. Prima di ogni impiego leggere attentamente il capitolo relativo alla sicurezza.
  • Page 36: Descrizione Della Macchina

    Battipav srl per i quali essi non sono destinati. Si vesta in modo adeguato. • Per lavori all’aria aperta si raccomanda di portare guanti in gomma e scarpe tali da non poter scivolare. Con capelli lunghi usare apposita rete. Usi occhiali di sicurezza. • Effettuando lavori che producono polvere, usi una maschera.
  • Page 37: Uso Consigliato

    Battipav srl USO CONSIGLIATO UTENSILE DI TAGLIO: DISCO DIAMANTATO AD ACQUA CORONA CONTINUA: ceramica, marmo, gres, monocottura LASER/SETTORI: cemento, pietre naturali, granito, materiali abrasivi TURBO: cemento, pietre naturali, granito refrattari. GLI ABBINAMENTI, UTENSILE / MATERIALE DA TAGLIARE, SONO PURAMENTE INDICATIVI.
  • Page 38 Battipav srl a) allentare il bloccaggio gamba sinistra (lato motore) b) sollevare la gamba ed inserirla nel supporto ruota. c) bloccare la gamba con il relativo fermo di bloccaggio d) stringere la vite di fermo del supporto ruota e) ripetere l’operazione per la gamba destra.
  • Page 39 Battipav srl IN CASO DI ROTAZIONE CONTRARIA DEL MOTORE, INVERTIRE I DUE SPINOTTI DI FASE ALL’INTERNO DELLA SPINA DI ALIMENTAZIONE, COME INDICATO DI SEGUITO: solo per i codici art.9XXXX/T380 e art.9XXXX/T380S1 • con un giraviti con impronta a taglio premere nell’apposita sede e ruotare i due spinotti di fase;...
  • Page 40 Battipav srl la quantità necessaria mediante la valvola di intercettamento acqua posta sulla protezione disco e procedere con il taglio. TAGLIO DI SPESSORI FINO A 180 mm Regolando la posizione della testa di taglio mediante la leva a ripresa, è possibile tagliare con due passate materiali di altezze fino a 180 mm.
  • Page 41: Rischi Residui

    INCORRERE IN BLOCCAGGI ACCIDENTALI DELL’UTENSILE DI TAGLIO. RISCHI RESIDUI La BATTIPAV SRL in fase di progettazione ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute degli operatori. Nonostante ciò, persistono alcuni rischi potenziali descritti di seguito: Pericolo di presenza corrente elettrica.
  • Page 42: Localizzazione Guasti

    • Utilizzo di pezzi di ricambi non originali. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto: Serie: PRIME/SUPREME Modello art.: specificato in TABELLA 1 Tipo: Taglierina da cantiere per taglio su mattoni, pietre naturali, granito, laterizi, manufatti in cemento e simili fino ad un’...
  • Page 43: Purpose Of This Manual

    PURPOSE OF THIS MANUAL This manual is an integral part of the machine. It was produced by BATTIPAV S.R.L. to provide those authorised to work with the machine with the information required for its foreseeable lifespan. Before starting to use this machine read the safety chapter carefully.
  • Page 44: Machine Description

    Battipav srl Use the right tool • Don’t use low duty tools or accessories to do the job of a heavy-duty tools. Don’t use tools for purposes not intended. Dress properly • Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
  • Page 45: Recommended Use

    Battipav srl RECOMMENDED USE CUTTING TOOL: DIAMOND BLADE WET CUTTING CONTINUOUS CROWN: ceramic, marble, stone, single-fired ceramic LASER/SECTORS: cement, natural stones, granite, abrasive materials TURBO: cement, natural stones, granite, refractory. THE TOOL / MATERIAL TO BE CUT MATCHES ARE PURELY INDICATIVE.
  • Page 46 Battipav srl IN ORDER NOT TO COMPROMISE THE MACHINE STABILITY, KEEP STRICTLY TO THE FOLLOWING PROCEDURES. WITH THE AID OF A SECOND PERSON, HOLD THE MACHINE DURING THE WHEEL KIT INSTALLATION OPERATIONS. When the machine is in working position (See paragraph: Positioning): a) loosen the left leg locking pin (motor side);...
  • Page 47 Battipav srl current and its length. For cables up to 50 m long, a section of 4 mm2 is enough. • Before connecting the machine to the power socket, check that the power supply voltage corresponds to that shown on the plate on the machine.
  • Page 48 Battipav srl table level. • Arrange the piece to be cut on the working table at the desired measurement; • Start the machine and wait until cutting blade cooling water comes out, adjusting the necessary amount by means of the water on-off valve located on the blade guard, and cut;...
  • Page 49: Residual Risk

    LOCK THE CUTTING TOOL. RESIDUAL RISK During the design phase, BATTIPAV SRL paid particular attention to the aspects that may generate risks for the safety and health of operators. In spite of this, there are still some potential risks, which are described below: Danger of presence of electric current: The machine has an internal electric system.
  • Page 50: Troubleshooting

    • Use of non-original spare parts. EC DECLARATION OF CONFORMITY BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) hereby declares under its sole responsibility that the PRIME / SUPREME product: Series: PRIME/SUPREME Art: TAB 1 Model: Cutters for cutting on bricks, natural stones, granite, bricks, concrete products and the like up to a height of 180mm.
  • Page 51: But De Ce Manuel

    BUT DE CE MANUEL Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Il a été réalisé par BATTIPAV S.R.L. pour que les personnes autorisées à interagir avec la machine pendant sa durée de vie disposent de toutes les informations nécessaires.
  • Page 52: Description De La Machine

    Battipav srl • Il travaillera mieux et plus sûrement dans la plage de puissance indiquée. Utilisez l’outil adéquat • N’utilisez pas d’outils ou de dispositifs de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. N’utilisez pas l’outil à des fins et pour des travaux pour lesquels il n’a pas été...
  • Page 53: Données Techniques

    Battipav srl DONNÉES TECHNIQUES OUTIL DE COUPE DISQUE DIAMANTÉ À EAU COURONE CONTINUE: céramique, marbre, grès, monocuisson LASER/SECTEURS: béton, pierres naturelles, granit, matériaux abrasifs TURBO: béton, pierres naturelles, granit, matériaux réfractaires. LES COMBINAISONS OUTIL / MATÉRIAU À COUPER SONT PROPOSÉES À TITRE INDICATIF.
  • Page 54 Battipav srl POUR NE PAS COMPROMETTRE LA STABILITÉ DE LA MACHINE, RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES PROCÉDURES SUIVANTES. SOUTENIR LA MACHINE AU COURS DES OPÉRATIONS D’INSTALLATION DU KIT DE ROUES AVEC L’AIDE D’UNE SECONDE PERSONNE. Avec la machine en position de travail (Voir paragraphe positionnement): a) desserrer la fixation pied gauche (côté...
  • Page 55 Battipav srl 4 mm est suffisante. • Avant de brancher la machine à la prise de courant, s’assurer que le voltage de la ligne corresponde soit identique à celui indiqué sur la plaquette de la machine. • Brancher la machine uniquement à un secteur ayant un câble de mise à terre efficient.
  • Page 56 Battipav srl COUPE POUR ÉPAISSEURS ALLANT JUSQU’À 110 mm Abaisser la tête moteur au moyen de la manette de blocage, jusqu’à faire en sorte que le disque de coupe soit quelques centimètres en dessous de la ligne du plan d’appui.
  • Page 57: Risques Résiduels

    PROVOQUER DES BLOCAGES ACCIDENTELS DE L’OUTIL DE COUPE. RISQUES RÉSIDUELS Durant la phase de conception, BATTIPAV SRL a fait particulièrement attention aux aspects susceptibles de provoquer des risques à la sécurité et à la santé des opérateurs. Malgré cela, certains risques potentiels décrits ci-après peuvent persister: Danger de présence de courant électrique:...
  • Page 58: Recherche Des Pannes

    • L’utilisation de pièces détachées qui ne sont pas d’origine. DECLARATION CE DE CONFORMITE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Déclare sous votre seule responsabilité que le produit: Série: PRIME/SUPREME Art: TAB 1 Type: Cutters pour couper sur des briques, des pierres naturelles, du granit, des briques, des produits en béton...
  • Page 59 ZWECK DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG Diese Gebrauchsanweisung ist ein ergänzender Bestandteil der Maschine. Es wurde von BATTIPAV S.R.L. erstellt, um allen, die im Lauf der vorgesehenen Lebenszeit befugt sind, die Maschine zu bedienen, die notwendigen Informationen zu liefern. Vor jeder Verwendung aufmerksam das Kapitel bezüglich der Sicherheit lesen.
  • Page 60: Beschreibung Der Maschine

    Battipav srl Benützen Sie das richtige Gerät! • Benutzen Sie kein zu schwaches Gerät oder keinen zu schwachen Zubehör für zu schwere Arbeiten! Benützen Sie das Gerät ausschließlich für die Zwecke und Arbeiten, wofür es ausgedacht wurde! Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! •...
  • Page 61: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Battipav srl BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH: SCHNEIDWERKZEUG DIAMANTTRENNSCHEIBE (NASSSCHNITT) GESCHLOSSENER RAND: Keramik, Marmor, Steinzeug, Einbrandfliesen LASER/SEGMENTIERTER RAND: Zement, Natursteine, Granit, abrasive Stoffe. TURBORAND: Zement, Natursteine, feuerfester Granit. SYMBOLE UND ZEICHEN: An den nötigen Stellen der Maschine sind Aufkleber mit Gefahren- und Verbotszeichen angebracht, die vor der Verwendung zur Kenntnis genommen werden müssen.
  • Page 62 Battipav srl Mit der Maschine in Arbeitsposition folgende Prozedur beachten (siehe Abschnitt Aufstellen): a) Die Blockierung vom linken Bein lockern (Motorseite). b) Das Bein anheben und in die Rollenhalterung stecken. c) Das Bein mit der dafür vorgesehenen Blockierung sichern. d) Die Befestigungsschraube der Rollenhalterung anziehen.
  • Page 63 Battipav srl WENN SICH DER MOTOR IN DIE FALSCHE RICHTUNG DREHT, DIE BEIDEN PHASEN IM NETZSTECKER VERTAUSCHEN UND DAZU WIE FOLGT VORGEHEN: Nur für die Codes Art.9XXXX / T380 und Art.9XXXX / T380S1 • Einen Schlitzschraubendreher am Sitz der Phasen ansetzen und die beiden Phasenstecker drehen.
  • Page 64 Battipav srl • Das Werkstück mit dem gewünschten Maß auf die Arbeitsfläche legen; • Die Maschine einschalten und abwarten, bis das Kühlwasser aus der Trennscheibe austritt. Die Wassermenge am Wasserhahn regulieren, der sich an der Schutzabdeckung der Trennscheibe befindet, und dann den Schnitt durchführen.
  • Page 65: Wartung

    VORSICHT EINGESTELLT WERDEN, DAMIT SICH DAS SCHNEIDWERKZEUG NICHT VERSEHENTLICH BLOCKIERT. RESTRISIKEN Die Firma BATTIPAV Srl hat bei der Planung alle Aspekte sorgfältig berücksichtigt, die eine Gefahr für die Sicherheit und Gesundheit der Bedienperson darstellen können. Dennoch bestehen folgende Restrisiken an der Maschine: Gefährdung durch anliegende Spannung.
  • Page 66: Störungssuche

    Arbeiten und Änderungen am Produkt, die von nicht autorisiertem Personal vorgenommen werden. • Verwendung von nicht-originalen Ersatzteilen. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklärt unter Ihrer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt: Serie: PRIME/SUPREME Kunst. TAB 1 Typ: Fräser zum Schneiden von Ziegeln, Natursteinen, Granit, Ziegeln, Betonwaren und dergleichen bis zu...
  • Page 67: Objetivo Del Manual

    Todas las máquinas son sometidas a una serie de pruebas y han sido controladas minuciosamente antes de salir de nuestra fábrica. BATTIPAV S.R.L. trabaja constantemente para el desarrollo de sus máquinas, por lo tanto, se reserva el derecho de realizar modificaciones. Por consiguiente, no se podrán pretender derechos sobre los datos y las ilustraciones del presente manual.
  • Page 68 Battipav srl • No utilice aparatos de potencia demasiado débil ni accesorios que necesiten una potencia elevada. No utilice el aparato para hacer trabajos para los que no ha sido concebido. Vístase con ropa de trabajo apropiada. • Cuando se hacen trabajos en el exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si su cabello es largo, téngalo recogido.
  • Page 69: Instalación

    Battipav srl USO CONSIGLIATO USO ACONSEJADO: HERRAMIENTA DE CORTE DISCO DIAMANTADO REFRIGERADO POR AGUA CORONA CONTINUA: cerámica, mármol, gres, monococción LÁSER/SECTORES: cemento, piedras naturales, granito, materiales abrasivos TURBO: cemento, piedras naturales, granito refractario SÍMBOLOS Y SEÑALES: En la máquina, donde es necesario, se han aplicado adhesivos de peligro/prohibición que deben leerse antes de utilizarla.
  • Page 70 Battipav srl PARA NO PERJUDICAR LA ESTABILIDAD DE LA MÁQUINA CUMPLIR ESCRUPULOSAMENTE CON LOS SIGUIENTES PROCEDIMIENTOS. SOSTENER LA MÁQUINA DURANTE LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN DEL KIT RUEDAS CON LA AYUDA DE OTRA PERSONA. Con la máquina en la posición de trabajo (véase el apartado Posicionamiento): a) Aflojar el bloqueo de la pata izquierda (lado motor).
  • Page 71 Battipav srl • Asegurarse de que la sección de los conductores del cable de alimentación tenga las dimensiones apropiadas en función de la corriente de puesta en marcha y de su longitud. Para los cables largos hasta 50 metros es suficiente una sección de 4 mm •...
  • Page 72 Battipav srl ANTES DE COMENZAR CON LAS OPERACIONES DE CORTE, EL OPERADOR DEBE ASEGURARSE DE DEJAR POR LO MENOS 150 CM DE ESPACIO LIBRE ALREDEDOR DE LA MÁQUINA. PARA PROCEDER EN CONDICIONES DE SEGURIDAD, NO PERMITIR QUE OTRAS PERSONAS PERMANEZCAN CERCA DE LA MÁQUINA DURANTE LAS OPERACIONES DE CORTE.
  • Page 73: Riesgos Residuales

    DE MANERA ACCIDENTAL LA HERRAMIENTA DE CORTE. RIESGOS RESIDUALES La empresa BATTIPAV SRL ha puesto especial atención durante la fase de diseño en los aspectos que puedan provocar riesgos para la seguridad y la salud de los operadores. Sin embargo, persisten algunos riesgos potenciales que se describen a continuación: Peligro de presencia de corriente eléctrica.
  • Page 74: Declaración De Conformidad Ce

    Uso de piezas de repuesto no originales. • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto: Serie: PRIME/SUPREME Modello art.: specificato in TABELLA 1 Tipo: Cortadores para cortar ladrillos, piedras naturales, granito, ladrillos, productos de hormigón y similares...
  • Page 76 Art. 90554A www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.
  • Page 77 ORIGINAL MADE IN ITALY BETJENINGSVEJLEDNING MASKINSAV TIL BYGGEARBEJDE KÄYTTÖOHJE HARKKOSAHAT INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA PIŁY DO BUDOWY NAVODILA ZA UPORABO ZIDARSKE ŽAGE ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПИЛЫ ДЛЯ ЗДАНИЙ ‫تعليمات الستخدام ماكينة النشر في ورش البناء‬...
  • Page 78 Battipav RPM A °C ART. 2,2kW / 3 hP 350 / 600 x 600 9085 230V 50Hz~ 2800 min 160°C 850 mm S6 40% 25,4 mm 2,2kW / 3 hP 350 / 600 x 600 90851 230V 50Hz~ 2800 min 160°C...
  • Page 79 Battipav LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 110 mm 180 mm 80 mm LOP = 68,5 dB(A) 80 Kg 1000 mm (0,28m/s LOP Max = 80,7 dB(C) LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 110 mm 180 mm...
  • Page 80 Battipav RPM A °C ART. 2,2kW / 3 hP 300 / 600 x 600 8085 230V 50Hz~ 2800 min 160°C 850 mm S6 40% 25,4 mm 2,2kW / 3 hP 300 / 600 x 600 80851 230V 50Hz~ 2800 min 160°C...
  • Page 81 Battipav LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 85 mm 135 mm 60 mm LOP = 68,5 dB(A) 80 Kg 1000 mm (0,28m/s LOP Max = 80,7 dB(C) LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 85 mm 135 mm...
  • Page 83 Art. 90169 - Laser...
  • Page 84 230V 50Hz~...
  • Page 85 230V 50Hz~...
  • Page 86 400V 50/60Hz~...
  • Page 87 400V 50/60Hz~...
  • Page 88 115V 50Hz~...
  • Page 89 115V 50Hz~...
  • Page 90 230V 60Hz~...
  • Page 91 230V 60Hz~...
  • Page 92 115V 60Hz~...
  • Page 93 115V 60Hz~...
  • Page 94 230V 50Hz~...
  • Page 95 230V 50Hz~...
  • Page 96 115V 50Hz~...
  • Page 97 115V 50Hz~...
  • Page 98 115V 60Hz~...
  • Page 99 115V 60Hz~...
  • Page 100 230V 50Hz~...
  • Page 101 230V 50Hz~...
  • Page 102 400V 50/60Hz~...
  • Page 103 400V 50/60Hz~...
  • Page 104 400V 50Hz~...
  • Page 105 400V 50Hz~...
  • Page 106 Battipav...
  • Page 107 Battipav 1.5m...
  • Page 108 Battipav...
  • Page 109 Battipav...
  • Page 110 Battipav TYPE art. N° min-1 cl.is µF YEAR Ø max Ø int. Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48010 - Cotignola (RA) ITALY 90254...
  • Page 111 MANUALENS FORMÅL Denne manual er en integreret del af maskinen. Den er udarbejdet af BATTIPAV SRL for at give de nødvendige oplysninger til dem, der er autoriseret til brug af maskinen i dens beregnede levetid. Læs omhyggeligt kapitlet vedrørende sikkerhed før brug af maskinen.
  • Page 112: Beskrivelse Af Maskinen

    Battipav srl mellemrum, og få den repareret hos en fagmand, hvis den er beskadiget. Undersøg ligeledes forlængerledningen med jævne mellemrum og udskift den, hvis den er beskadiget. Hold håndtagene tørre, rene og frie for olie og fedt. Træk stikket ud af kontakten •...
  • Page 113 Battipav srl PRODUCENT- OG MASKINIDENTIFIKATION Det viste identifikationsskilt er påsat maskinen. Skiltet indeholder alle nødvendige referencer og forskrifter for driftssikkerheden. Bilmodel IP-klasse Artikel Produktionsår Badge nummer Maks. Værktøjsdiameter Badge nummer Værktøjets indvendige diameter Netværksfrekvens Tilbehør Nuværende forbrug Tilbehør Installeret elektrisk strøm Producentidentifikation Værktøjets rotationshastighed...
  • Page 114 Battipav srl STØT MASKINEN UNDER BLOKERINGEN. d) Gentag proceduren for den modsatte side. e) Løsn grebet til blokering af vognen, der sidder på glidebjælken. f) Tilslut vandrøret på vandafspærringsventilen. g) Sæt rørets støttestang i lejet. KONTROL FØR BRUG PRIME ER PROJEKTERET TIL KUN AT ARBEJDE MED VAND.
  • Page 115 Battipav srl UDFØRELSE AF PLAN SKÆRING INDEN SKÆRINGEN PÅBEGYNDES, SKAL OPERATØREN SØRGE FOR, AT DER ER EN SIKKERHEDSAFSTAND PÅ MINDST 150 CM OMKRING MASKINEN. AF SIKKERHEDSGRUNDE MÅ ANDRE PERSONER IKKE OPHOLDE SIG I NÆRHEDEN AF MASKINEN UNDER SKÆRINGEN. KONTROLLER, AT MATERIALET SIDDER GODT FAST I FLISE- FASTGØRINGSANORDNINGEN, INDEN SKÆRINGEN STARTES...
  • Page 116 ER MEGET FØLSOMT. ØVRIGE RISICI La BATTIPAV SRL har under projekteringen været særlig opmærksom på de aspekter, som kan medføre risici for operatørernes sikkerhed og helbred. På trods heraf er der stadig visse potentielle risici, som beskrives i det følgende: Fare for forekomst af elektrisk strøm:...
  • Page 117 Uautoriserede indgreb, der udføres af uautoriseret personale. Brug af ikke-originale reservedele. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING BATTIPAV SRL (Z.I. “Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIEN tlf. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklærer på eget ansvar, at produktet: Serie: PRIME / SUPREME Varemodel: specificeret i TABEL 1 Type: Byggepladsskærer til skæring af mursten, natursten, granit, mursten, betonprodukter og lignende op til en højde på...
  • Page 118 “ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS” KÄYTTÖOHJEEN TARKOITUS Tämä käyttöohje on osa konetta. BATTIPAV S.R.L.:n laatima käyttöohje antaa valtuutetulle käyttäjälle tarvittavat ohjeet ja neuvot koneen koko käyttöajaksi. Ennen koneen käytön aloittamista, lue turvaohjeet huolellisesti. Ennen koneen lähtöä tehtaalta, on se testattu ja tarkistettu huolellisesti. BATTIPAV S.R.L. kehittää koneita jatkuvasti ja varaa oikeuden tehdä koneisiin muutoksia ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 119: Koneen Kuvaus

    Battipav srl Irroita sähköverkosta • Irroita kone sähköverkosta kun konetta ei käytetä, ennen huoltotöitä ja ennen terän vaihtoa. Poista työkalut koneesta • tarkista ennen koneen käynnistystä, että kaikki työkalut on poistettu koneesta. Vältä tahatonta käynnistämistä • Ennen sähköjohdon liittämistä, tarkista että katkaisin on OFF-asennossa Jatkojohdot ulkokäytössä...
  • Page 120 Battipav srl VALMISTAJA JA KONE Esitetty tyyppikilpi on asennettu suoraan koneeseen. Siinä on kaikki turvallisen käytön edellyttämät viitteet ja tiedot. Konemalli IP-taso Tuote Valmistusvuosi Sarjanumero Työkalun enimmäishalkaisija Virtalähteen jännite Työkalun sisähalkaisija Virtalähteen taajuus Lisätarvikkeet Virran absorptio Lisätarvikkeet Asennettu teho Valmistajan nimi Työkalun pyörimisnopeus...
  • Page 121 Battipav srl e) Löysää sillassa oleva leikkuupään kelkan lukituslaite. f) Liitä vesiletku hanaan laikan suojakotelossa. g) Asenna vesiletkun tukitanko paikalleen. TARKISTA ENNEN KÄYTTÖÄ SAHA ON SUUNNITELTU JA TARKOITETTU VAIN MÄRKÄ SAHAUKSEEN. • Ennen työn aloittamista, tarkista että vesimäärä altaassa on oikea.
  • Page 122 Battipav srl 7) LASEROSOITIN (Lisävaruste malleissa 9055, 9085, 9100, 9120, 9150 ja 9200) Laserosoitin näyttää leikkauslinjan. Laserosoitin toimii kun saha on liitetty sähköverkkoon. LEIKAAMINEN ENNEN TYÖN ALOITTAMISTA, VARMSTU ETTÄ SAHAN YMPÄRILLÄ ON 150 cm VAPAATA TILAA. ÄLÄ PÄÄSTÄ MUITA IHMISIÄ SAHAN LÄHELLE LEIKKUUTYÖN AIKANA. ENNEN LEIKKUUTYÖTÄ, VARMISTU ETTÄ...
  • Page 123: Käytöstä Poistaminen

    KÄYTÄ KÄSIPYÖRÄÄ VAROVAISESTI NIIN ETTÄ LEIKKUUPAINE EI NOUSE LIIAN SUUREKSI JA ETTÄ TERÄN PYÖRIMINEN EI PYSÄHDY. RISKITEKIJÄT BATTIPAV SRL. on sahan suunnitteluvaiheessa kiinnittänyt erityistä huomiota siihen, että saha on turvallinen käyttää. Tästä huolimatta, liittyy sahan käyttöön seuraavia riskitekijöitä: Sähkövirta: Sahassa on sisäinen sähköjärjestelmä.
  • Page 124: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Valtuuttamattoman henkilöstön suorittamat toimenpiteet ja peukaloinnit. Muiden kuin alkuperäisten varaosion käyttö. EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIA puh. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) vakuuttaa täten yksinomaisella vastuullaan, että PRIME / SUPREME -tuote: Sarja: PRIME / SUPREME...
  • Page 125: Wskazówki Bezpieczeństwa

    “PRIME TŁUMACZENIE ORYGINAŁU“ CEL DOKUMENTACJI TECHNICZNO-RUCHOWEJ Ta dokumentacja techniczno-ruchowa jest integralną częścią urządzenia. Została opracowana przez BATTIPAV SRL, aby przez cały czas użytkowania maszyny, prawidłowo ją obsługiwać i dostarczyć niezbędne informacje. Przed każdym użyciem przeczytać rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Zanim nasze maszyny opuszczą fabrykę, przechodzą dokładną końcową kontrolę. BATTIPAV SRL stale pracuje nad rozwojem swoich maszyn, dlatego zastrzega sobie prawo, podejmowania zmian.
  • Page 126: Opis Maszyny

    Battipav srl • Chronić kabel przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami. Unikać niepewnej pozycji ciała!! • Zapewnić prawidłowa pozycję i w każdej chwili zachować równowagę. Starannie konserwować narzędzia! • Utrzymywać narzędzia w stanie naostrzonym i czystym, aby lepiej i bezpieczniej pracować.
  • Page 127 Battipav srl SYMBOLE I ZNAKI: Tam, gdzie to konieczne, na maszynie przyklejono naklejki ostrzegawcze / zakazujące; sprawdź je przed użyciem maszyny. Obowiązek noszenia wskazanych środków ochrony indywidualnej Blokowanie wózka (okulary i kask ochronny) Przeczytaj instrukcję użycia przed każdym użyciem Poziom wody w zbiorniku brudnej wody Obowiązek noszenia wskazanych środków ochrony...
  • Page 128 Battipav srl USTAWIENIE Postawić maszynę na stabilnej powierzchni. Przygotować maszynę do pozycji roboczej i w tym celu postąpić jak następuje: ZAPEWNIĆ, ŻE SANKI SILNIKA SĄ ZABLOKOWANE POKRĘTŁEM OBROTOWYM, KTÓRE ZANJDUJE SIE NA PROWADNICY (RYSUNEK 9). a) Otworzyć blokadę nogi. b) Podnieść jedną stronę maszyny za uchwyty transportowe do pozycji roboczej.
  • Page 129 Battipav srl 3) WTYCZKA SIECIOWA: Przyłączenie do sieci. Przed wykonywaniem konserwacji i innych prac należy wyjąć wtyczkę, aby oddzielić maszynę od sieci elektrycznej. 4) LAMPKA KONTROLNA ZASILANIA (BIAŁA): Świeci: obecność napięcia sieciowego. Zgaszona: Awaria sieci 5) LAMPKA KONTROLNA MASZYNY (ZIELONA): Pokazuje, że maszyna pracuje.
  • Page 130: Pozostałe Zagrożenia

    Z UWAGI NA WYSOKĄ CZUŁOŚĆ SYSTEMU POSUWU, NALEŻY OSTROŻNIE POSTĘPOWAĆ ABY UNIKNĄĆ ZABLOKOWANIA NARZĘDZIA TNĄCEGO (TARCZY). POZOSTAŁE ZAGROŻENIA Firma BATTIPAV Srl uwzględniła wszystkie aspekty, które mogą stanowić zagrożenie bezpieczeństwa i zdrowia użytkownika maszyny. Mimo to mogą powstać inne zagrożenia przy pracy maszyny: Zagrożenie doprowadzanym napięciem:.
  • Page 131: Możliwe Problemy

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) WŁOCHY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Deklaruje na swoją wyłączną odpowiedzialność, że produkt: Seria: PRIME / SUPREME Art: TAB 1 Typ: Frezy do cięcia cegieł, kamienia naturalnego, granitu, cegły, wyrobów betonowych itp.
  • Page 132 “PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL” NAMEN TEGA PRIROČNIKA Ta priročnik je sestavni del stroja. BATTIPAV S.R.L. ga je napisal, da pooblaščenim uporabnikom priskrbi informacije, ki so potrebne za predvideno življenjsko dobo. Pred začetkom uporabe pozorno preberite varnostna navodila. Vsak stroj je podvržen nizu testiranj in pozorno pregledan preden zapusti tovarno.
  • Page 133: Opis Stroja

    Battipav srl primeru poškodbe zamenjajte. Roke imejte suhe, nemastne in čiste. Izključite orodje • Ko orodje ni v uporabi, pred servisom in med menjavo potrebnih pripomočkov. Odstranite servisne ključe iz orodja • Navadite se, da preverite, ali so ključi (npr. francoski) odstranjeni iz orodja pred vključitvijo.
  • Page 134 Battipav srl IDENTIFIKACIJA PROIZVAJALCA IN STROJA Prikazana imenska tablica je pritrjena neposredno na stroj. Na njem so navedeni referenčni podatki in vsa navodila, potrebna za varno uporabo. Model stroja Stopnja zaščite IP Predmetov Gradbeno leto Številka mature Največji premer orodja Omrežna napetost...
  • Page 135 Battipav srl DRŽITE STROJ MED POSTOPKOM ZAKLEPANJA d) Ponovite postopek za nasprotno stran; e) Sprostite zaklepni gumb na drsni tirnici f) Zaženite vodno cev z vodnim ventilom g) Vstavite držalo za tube v njegov ležaj PREVERITE PRED UPORABO STROJ PRIME JE BIL NAREJEN ZA DELO IZKLJUČNO Z VODO.
  • Page 136 Battipav srl REZANJE NA MIZI PRED ZAČETKOM REZANJA SE MORA DELAVEC PREPRIČATI, DA JE VSAJ 150cm PROSTORA OKOLI STROJA. ZA ZAGOTOVITEV VARNOSTNIH POGOJEV NE SPUSTITE DRUGIH LJUDI BLIZU STROJA MED REZANJEM. PRED REZANJEM SE PREPRIČAJTE, DA JE MATERIAL PRIMERNO NASLONJEN NA DEL STROJA, KI USTAVLJA PLOŠČICE.
  • Page 137 PONESREČI. OSTALO TVEGANJE Med razvojno stopnjo je BATTIPAV SRL še posebej pazil na vidike, ki lahko povišajo varnostno ali zdravstveno tveganje upravljalcev. Kljub temu še vedno obstajajo potencialna tveganja, ki so opisana spodaj: Nevarnost prisotnosti električnega toka: Stroj ima notranji električen sistem POVEŽITE STROJ S SISTEMOM Z DIFERENCIALNO ZAŠČITO IN UČINKOVITO OZEMLJITVIJO...
  • Page 138: Odpravljanje Težav

    Posegi in prilagoditve s strani nepooblaščenega osebja. • Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov. ODPRAVLJANJE TEŽAV BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIJA tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav. com) na vašo izključno odgovornost izjavlja, da izdelek: Serija: PRIME / SUPREME Umetnost. TABELA 1 Tip: Rezkar za rezanje opeke, naravnih kamnov, granita, opeke, betonskih izdelkov in podobno do višine 180 mm.
  • Page 139: Меры Безопасности

    Перед использованием машины внимательно прочтите главу о безопасности. Все машины проходят серию испытаний и тщательно проверяются перед отправкой с завода. BATTIPAV S.R.L. постоянно работает над совершенствованием своих машин, поэтому оставляет за собой право вносить изменения. Следовательно, нельзя требовать никаких прав на...
  • Page 140: Описание Машины

    Battipav srl Избегайте неправильного использования кабеля. • Не поднимайте прибор за конец кабеля и не извлекайте вилку из розетки потянув за кабель. • Защищайте кабель от воздействия высоких температур, масла и острых предметов. Избегайте небезопасных позиций. • Для хорошей и безопасной работы держите инструменты острыми и чистыми.
  • Page 141 Battipav srl СИМВОЛЫ И ЗНАКИ: При необходимости на машину наклеены наклейки с предупреждениями и запретами, которые следует прочитать перед использованием. Обязанность использовать предписанные средства Замок тележки индивидуальной защиты (СИЗ) Перед использованием машины прочтите инструкцию по Уровень воды в баке утилизации...
  • Page 142 Battipav srl б) Опустите переднюю часть машины, заставляя ноги двигаться внутри опор, пока промежуточное отверстие опор не совпадет с отверстием опор; в) Зафиксируйте ножки соответствующими замками; d) Повторите операции, описанные в пунктах (a), (b) и (c) на задней стороне. ПЕРЕМЕСТИТЕ МАШИНУ.
  • Page 143 Battipav srl • Затяните диск и закройте его крышкой. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И УПРАВЛЕНИЯ Машина PRIME оборудована панелью управления, состоящей из: Для модели INFINITY (Art.xxxxx / S1) 1) ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ КНОПКА: (ЗЕЛЕНЫЙ ЦВЕТ) При полном нажатии этой кнопки машина запускается. 2) КНОПКА ОБЫЧНОГО ОСТАНОВА: (КРАСНЫЙ ЦВЕТ) Нажатие...
  • Page 144: Остаточные Риски

    БЛОКИРОВАТЬ РЕЖУЩИЙ ИНСТРУМЕНТ. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ Компания BATTIPAV SRL на этапе проектирования уделила особое внимание аспектам, которые могут создавать риски для безопасности и здоровья операторов. Однако некоторые потенциальные риски остаются и описаны ниже: Опасность наличия электрического тока. У машины есть внутренняя электрическая установка: ПОДКЛЮЧАЙТЕ...
  • Page 145: Декларация Соответствия Се

    • Использование неоригинальных запчастей. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ СЕ BATTIPAV SRL (Z.I. »Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Серия: PRIME / SUPREME Modello art .: указано в ТАБЛИЦЕ 1 Тип: Фрезы для резки кирпича, природного камня, гранита, кирпича, бетонных изделий и т.п. высотой до 180 мм.
  • Page 146 Battipav srl ”‫“التعليمات األصلية‬ ‫الغرض من الدليل‬ .‫هذا الدليل هو جزء ال يتجزأ من الجهاز‬ .‫. لتوفير المعلومات الالزمة ألولئك المصرح لهم بالتفاعل معها خالل عمرها المتوقع‬BATTIPAV S.R.L ‫تم إنشاؤه بواسطة‬ .‫قبل كل استخدام ، اقرأ بعناية الفصل الخاص بالسالمة‬ .‫خضعت كل آلة لسلسلة من االختبارات وتم فحصها بدقة قبل مغادرة المصنع‬ ‫. تعمل باستمرار على تطوير أجهزتها ؛ لذلك فهي تحتفظ بالحق في إجراء تغييرات. لذلك ، ال يمكن المطالبة بأي حقوق على البيانات والرسوم‬BATTIPAV S.R.L .‫التوضيحية في هذا الدليل‬ ‫تعليمات السالمة‬ .“‫ مع أدوات غير محددة في قسم „االستخدام الموصى به‬PRIME/SUPRIME ‫• الشركة المصنعة معفاة من أي مسؤولية الستخدام آلة القطع‬ .“‫ للعمل فقط في ظل ظروف „نوع العملية المسموح بها“ الموضحة في قسم „االستخدام الموصى به‬PRIME/SUPRIME ‫• تم تصميم‬ .‫• أثناء القطع ، اترك الماكينة ترتاح كما هو محدد‬ .‫ غير مخصص لالستخدام المستمر‬PRIME/SUPRIME • ‫ا تستخدم شفرات قرص الماس من النوعية الرديئة أو غير المناسبة لمواصفات االستخدام الصادرة عن‬ ‫ل‬ .‫الشركة المصنعة‬ ‫إن استخدام شفرات رديئة يمكن أن يسبب ضررا لمشغل الماكينة، باإلضافة إلى أنه قد يبطئ من العمل‬ .‫بشكل كبير‬ ‫الماكينة ليست مصممة لالستخدام في أماكن متفجرة‬ ‫استخدم دائ م ً ا معدات الحماية الشخصية لتقليل المخاطر الناشئة عن المعالجة. ال تشغل الجهاز أب د ًا بأداة‬...
  • Page 147 Battipav srl .‫اعتني بأوانيك بعناية‬ .‫• للعمل بشكل جيد وآمن ، حافظ على أدواتك حادة ونظيفة‬ ‫• اتبع وصفات الخدمة والتعليمات لتغيير األدوات االستهالكية. افحص الكبل بانتظام وإذا كان تال ف ً ا ، فاستبدله بأخصائي معترف به. افحص كابالت التمديد بانتظام واستبدلها في‬ .‫حالة تلفها. يجب أن تكون المقابض جافة وخالية من الزيوت والشحوم‬ .‫قم بإزالة القابس من المقبس‬ .‫• عدم استخدام الجهاز قبل إجراء اإلصالحات وتغيير األدوات االستهالكية‬ .‫ال تترك مفاتيح الخدمة على الجهاز‬ .‫• قبل تشغيل الجهاز ، تأكد من إزالة جميع المفاتيح وأدوات الضبط‬ .‫ تجنب البدء غير المقصود‬ .‫• من خالل توصيل الجهاز بالشبكة الكهربائية ، تأكد من إيقاف تشغيل المفتاح‬ .‫كابالت التمديد في الهواء الطلق‬ .‫• في الهواء الطلق ، استخدم فقط كبالت التمديد المعتمدة والمحددة بشكل خاص‬ .‫كن دائما على حذر‬ .‫• راقب عملك. كن معقوال ً ، ال تستخدم الجهاز عندما يكون مشت ت ً ا‬ .‫تأكد من أن الجهاز غير تالف‬ ‫• قبل استخدام الجهاز ، يجب أن تتحقق بعناية من الكفاءة والتشغيل المثالي ألجهزة السالمة وأي أجزاء تالفة. تحقق من تشغيل األجزاء المتحركة ، وتأكد من عدم انسدادها‬ ‫، وعدم وجود أجزاء مكسورة ، وأن جميع األجزاء األخرى قد تم تجميعها بشكل صحيح ، وأن جميع الظروف األخرى التي يمكن أن تؤثر على التشغيل المنتظم للجهاز هي‬ .‫األمثل‬ .‫• يجب إصالح أو استبدال أجهزة السالمة أو األجزاء التالفة بطريقة عمالية من خالل مركز الخدمة إذا لم يتم إعطاء مؤشرات مختلفة في تعليمات االستخدام‬ .‫• يجب استبدال المفاتيح التالفة بمركز خدمة‬ .‫• ال تستخدم األجهزة ذات المفاتيح التي ال يمكن تشغيلها أو إيقاف تشغيلها‬ .‫الحذر‬ ‫• من أجل سالمتك الشخصية ، استخدم فقط الملحقات المدرجة في تعليمات االستخدام أو المعروضة في الكتالوجات المناسبة. قد يعني استخدام الملحقات أو األدوات المستهلكة‬ .‫األخرى وفي أي حال من األحوال غير موصى بها في تعليمات االستخدام أو الكتالوج ، تعرضك لخطر اإلصابة‬ .‫قم بإصالح األدوات بواسطة موظفين مؤهلين‬ ‫• يتوافق هذا الجهاز الكهربائي مع معايير السالمة الحالية. يجب إجراء اإلصالحات فقط بواسطة أشخاص مؤهلين باستخدام قطع غيار أصلية ، وإال فقد يتسبب ذلك في تلف‬ .‫كبير للمستخدم‬ .EN3744 ‫ و‬UNI EN12418 ‫ تم قياس مستوى الضوضاء المنبعثة من اآللة وف ق ً ا لمعايير‬...
  • Page 148 Battipav srl ‫تحديد الصانع واآللة‬ .‫يتم تطبيق لوحة التعريف الموضحة مباشرة على الماكينة. يحتوي على المراجع وجميع المعلومات الالزمة لسالمة التشغيل‬ ‫ طراز السيارة‬M IP ‫درجة‬ ‫ مقالة - سلعة‬N ‫سنة اإلنتاج‬ ‫ رقم الشارة‬O ‫أقصى قطر لألداة‬ ‫ أنابيب الجهد‬P ‫القطر الداخلي لألداة‬ ‫ تردد الشبكة‬Q ‫مستلزمات‬ ‫ االستهالك الحالي‬R ‫مستلزمات‬ ‫ الطاقة الكهربائية المركبة‬S ‫تحديد الشركة المصنعة‬ ‫ سرعة دوران األداة‬T ‫تحديد وعنوان الشركة المصنعة‬ ‫ فئة العزل‬U ‫العالمات التجارية / الشهادات‬ ‫مكثف البدء‬ ‫التركيب‬ ‫المواصالت‬ .‫ بسهولة من خالل مقابض الحمل‬PRIME / SUPREME ‫يمكن نقل‬ :‫قبل نقل الماكينة تأكد مما يلي‬...
  • Page 149 Battipav srl .‫ادعم الماكينة أثناء مراحل القفل‬ ‫د) كرر العملية للجانب اآلخر ؛‬ ‫ هـ) قم بفك مقبض قفل حامل الخراطيش الموجود على العارضة المنزلقة ؛‬ .‫ و) قم بتوصيل أنبوب الماء بصمام اعتراض المياه‬ .‫ ز) أدخل قضيب حامل األنبوب في مقعده‬ ‫الشيكات قبل االستخدام‬ .‫تم تصميم األول للعمل حصر ي ً ا مع الماء‬ .‫ • قبل البدء في أي عملية قطع ، تأكد من أن مستوى الماء في الخزان كما هو محدد‬ .‫قبل كل استخدام ، تحقق من وجود مصدر التيار الكهربائي‬ ‫االتصال بشبكة الكهرباء‬ :‫يجب توصيل الجهاز بشبكة الكهرباء عبر مفتاح تفاضلي بالخصائص التالية‬...
  • Page 150 Battipav srl .‫آللة التشوير قيد التشغيل‬ :‫6( جهاز العرض الزائد‬ ‫يتدخل في وجود التيارات الزائدة ، مما يقطع التيار الكهربائي لآللة. تتم اإلشارة إلى التدخل من خالل طرد إعادة الضبط اليدوي. في حالة تعطل قاطع الدائرة ، انتظر بضع دقائق‬ .‫وأعد ضبطه بالضغط على الدبوس المركزي نفسه‬ (9200 ‫7( جهاز تعقب الليزر )اختياري في 5509 و 5809 و 0019 و 0219 و 0519 و‬ .‫مشاريع خط القطع على السبورة. يتم تنشيطه مع الجهاز المتصل بالشبكة‬ ‫تنفيذ القطع المسطح‬ .‫قبل بدء عمليات القطع ، يجب على المشغل أن يتأكد من ترك 051 سم على األقل من المساحة الحرة حول الماكينة‬...
  • Page 151 “ ‫يسمح لك ملحق‬ .‫بالنظر إلى الحساسية العالية للملحق ، يجب توخي الحذر لتجنب الصد العرضي ألداة القطع‬ ‫المخاطر المتبقية‬ .‫ اهتما م ً ا خا ص ً ا للجوانب التي يمكن أن تسبب مخاطر على سالمة وصحة المشغلين‬BATTIPAV SRL ‫خالل مرحلة التصميم ، أولت‬ :‫على الرغم من ذلك ، ال تزال هناك بعض المخاطر المحتملة الموضحة أدناه‬ .‫خطر التيار الكهربائي‬ .‫الجهاز به نظام كهربائي داخلي. قم بتوصيل الماكينة بنظام مزود بحماية تفاضلية وتأريض فعال‬...
  • Page 152 .‫استخدام قطع غيار غير أصلية‬ • ‫إعالن المطابقة‬ (info@battipav.com - www.battipav.com - 054540696 ‫( إيطاليا هاتف‬Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA ‫. “عبر‬BATTIPAV SRL (Z.I :‫تعلن تحت مسؤوليتها وحدها أن المنتج‬ PRIME / SUPREME :‫السلسلة‬ 1 ‫نموذج العنصر: محدد في الجدول‬...
  • Page 156 Art. 90554B www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.

Table of Contents