Battipav EXPERT 9401 Operating Instructions Manual

Battipav EXPERT 9401 Operating Instructions Manual

Masonry saws
Hide thumbs Also See for EXPERT 9401:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Manual for Battipav Art. 9400 - Art. 9401 - Art. 9500 - Art. 9501 - Art. 9600 - Art. 9601 - Art. 9621
Art. 9500/230 - Art. 9600/230 - Art. 9500/M - Art. 9501/M - Art. 9600/M - Art. 9601/M
ORIGINAL MADE IN ITALY

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EXPERT 9401 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Battipav EXPERT 9401

  • Page 1 Manual for Battipav Art. 9400 - Art. 9401 - Art. 9500 - Art. 9501 - Art. 9600 - Art. 9601 - Art. 9621 Art. 9500/230 - Art. 9600/230 - Art. 9500/M - Art. 9501/M - Art. 9600/M - Art. 9601/M...
  • Page 2 Battipav Battipav Technical info for models ISTRUZIONI PER L’USO DELLA of EXPERT 400 series SEGATRICE PER EDILIZIA °C ART. OPERATING INSTRUCTIONS 9400 MASONRY SAWS 3HP/ 400/ 395x 230V 50Hz~ 2800 min 12,5 A 160°C 800 mm 2,8KW 25,4 mm 395mm 9401 MODE D’EMPLOI...
  • Page 3 Battipav ART. LW = 88,1/0.6 dB(A) /mW(A) 720x1600x 0,82 m/s 9621 220 mm 285 mm 90 KG LOP = 77,6 dB(A) 1080mm (0,19m/s LOP Max = 85,8 dB(C) 9500/230 170 mm 235 mm 79,5 KG LW = 88,1/0.6 dB(A) /mW(A)
  • Page 5 20 A 160 °C 60 W 3.5 KW 2800/3400 n 1400/1700 n /M idm3...
  • Page 6 230V 50Hz~ (VITI e DADI PER TELAIO) (x8) (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) (x4) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SP90122 SP90090 SP90011 (VITI e DADI PER TESTA MOTORE E MONTANTE) SP90157 (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT AND UPRIGHT) - 17 SP90107 07 - SP90465 SP90102/1...
  • Page 7 230V 50Hz~ 400V 50/60Hz~ 21 SP90069 (VITI e DADI PER TELAIO) (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) 21 - SP90069 (VITI e DADI PER MONTANTE) SP90122 - 19 SP90107 SP90157 (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SP90069 21 SP90069 SP96106/1 (621) 20 SP96106 (600-601)
  • Page 8 400V 50/60Hz~ 230V 3F 50/60Hz~ 21 SP90069 (VITI e DADI PER TELAIO) (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) 21 - SP90069 (VITI e DADI PER MONTANTE) SP90122 19 SP90107 SP90157 (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SP90069 21 SP90069 SP96106 (600) 21 - SP90069...
  • Page 9 230V 3F 50/60Hz~ 230V 1F 50/60Hz~ 21 SP90069 (VITI e DADI PER TELAIO) (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) (VITI e DADI PER MONTANTE) 21 - SP90069 SP90122 - 19 SP90107 SP90157 (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SP90069 21 SP90069 SP95106 (500-501)
  • Page 10 230V 1F 50/60Hz~ 400V 3F 50/60Hz~ 17 - SP90107 03 - SP90417 18 - SP97106 (VITI e DADI PER MONTANTE) (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SP90414 SP90414 19 - SP90414 25 SP90024 - SP90050 SP90157 (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) SP90122 19 SP90414 13 -...
  • Page 11 400V 3F 50/60Hz~ 400V 3F 50/60Hz~ - 17 SPC90107 03 - SPC90417 18 - SPC97106 (VITI e DADI PER MONTANTE) (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SPC90414 SPC90414 19 - SPC90414 25 - SPC90024 SPC90050 - SPC90157 (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) SPC90122 19 SPC90414...
  • Page 12 400V 3F 50/60Hz~ 400V 3F 50/60Hz~ 17 - SP90107 03 - SP90417 18 SP97106 (VITI e DADI PER MONTANTE) (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SP90414 SP90414 19 - SP90414 25 SP90024 - SP90050 SP90157 (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) SP90122 19 SP90414 13 - SP90122...
  • Page 13 400V 3F 50/60Hz~ 400V 3F 50/60Hz~ - 17 SP90107 03 - SP90417 18 - SP97106 (VITI e DADI PER MONTANTE) (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SP90414 SP90414 19 - SP90414 25 - SP90024 SP90050 - SP90157 (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) SP90122 19 SP90414...
  • Page 14 400V 3F 50/60Hz~ Battipav...
  • Page 15 Battipav Battipav 1.5m...
  • Page 16 Battipav Battipav...
  • Page 17: Scopo Del Manuale

    N° ad una serie di collaudi ed è stata minuziosamente controllata prima di lasciare la nostra fabbrica. BATTIPAV S.R.L. lavora costantemente per lo sviluppo delle sue macchine; perciò si riserva di apportare modifiche. Non potranno quindi essere vantati diritti sui dati e sulle illustrazioni di questo manuale.
  • Page 18: Descrizione Della Macchina

    Battipav srl Battipav srl Si vesta in modo adeguato. • Per lavori all’aria aperta si raccomanda di portare guanti in gomma e scarpe tali da non poter scivolare. Con capelli lunghi usare apposita rete. Usi occhiali di sicurezza. • Effettuando lavori che producono polvere, usi una maschera.
  • Page 19 Battipav srl Battipav srl trasporto. quello indicato sulla targhetta della macchina . b) abbassare il lato anteriore della macchina, facendo scorrere le gambe all’interno dei supporti fino a far • Collegare la macchina solo ad una linea con cavo di messa a terra efficiente. In caso di dubbio, non collegare corrispondere il foro intermedio delle gambe con quello dei supporti.
  • Page 20: Rischi Residui

    150 cm DI SPAZIO LIBERO INTORNO ALLA MACCHINA (Pos. 2 Foto 21). PER OPERARE IN SICUREZZA NON La BATTIPAV SRL in fase di progettazione ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare PERMETTERE CHE ALTRE PERSONE RIMANGANO VICINO ALLA MACCHINA DURANTE LE OPERAZIONI DI rischi alla sicurezza e alla salute degli operatori.
  • Page 21: Localizzazione Guasti

    Utilizzo di pezzi di ricambi non originali. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www. battipav.com) Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto: Serie: EXPERT 400, 500, 600, 700 Modello art.: specificato in TABELLA 1...
  • Page 22: Purpose Of This Manual

    PURPOSE OF THIS MANUAL Don’t force tool This manual is an integral part of the machine. It was produced by BATTIPAV S.R.L. to provide those authorised • It will function better and in a safer way at the rate for which it was intended.
  • Page 23: Recommended Use

    Battipav srl Battipav srl a) loosen the left leg locking pin (motor side); The EXPERT site cutter is a machine intended specifically for cutting bricks, natural stone, granite, concrete items and similar materials, up to a thickness of 285 mm. The machine uses a wet diamond tipped tool cutting system and is intended for personnel b) lift the leg and put it in the wheel support specialized in the construction sector.
  • Page 24 Battipav srl Battipav srl (EXPERT 400): 7) LASER MARKER THE MACHINE IS TO BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY BY A RESIDUAL CURRENT CIRCUIT BREAKER It projects the cutting line on the table. It is enabled when the machine is connected to the mains.
  • Page 25: Residual Risk

    3) lock the lower wheel support again. RESIDUAL RISK During the design phase, BATTIPAV SRL paid particular attention to the aspects that may generate risks for the IN CASE OF LATERAL MOVEMENTS OF THE CARRIAGE, TIGHTEN ALL THE WHEEL SUPPORTS STILL FURTHER.
  • Page 26: But De Ce Manuel

    BUT DE CE MANUEL Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Il a été réalisé par BATTIPAV S.R.L. pour que les personnes autorisées à interagir avec la machine pendant sa durée de vie disposent de toutes les informations nécessaires.
  • Page 27: Description De La Machine

    Battipav srl Battipav srl • Il travaillera mieux et plus sûrement dans la plage de puissance indiquée. UTILISATION CONSEILLÉE Utilisez l’outil adéquat OUTIL DE COUPE DISQUE DIAMANTÉ À EAU COURONE CONTINUE • N’utilisez pas d’outils ou de dispositifs de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. N’utilisez pas LASER/SECTEURS: béton, pierres naturelles, granit, matériaux abrasifs...
  • Page 28 Battipav srl Battipav srl Avec la machine en position de travail: Différentiel In 16 A Id 30 mA a) desserrer le blocage pied droit (côté moteur) N.B. Afin d’utiliser correctement les interrupteurs différentiels, il ne faut pas oublier de contrôler périodiquement b) soulever le pied et l’insérer dans le support roue.
  • Page 29: Risques Résiduels

    OPERATIONS DE COUPE. L’OPERATEUR RESTE EN POSITION DE TRAVAIL (Pos. 1 Photo 21) DURANT LES DIFFERENTES PHASES DE Durant la phase de conception, BATTIPAV SRL a fait particulièrement attention aux aspects susceptibles de FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE. provoquer des risques à la sécurité et à la santé des opérateurs.
  • Page 30: Recherche Des Pannes

    Des interventions ou manipulations effectuées par du personnel non autorisé. • L’utilisation de pièces détachées qui ne sont pas d’origine. DECLARATION CE DE CONFORMITE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www. battipav.com) Déclare sous votre seule responsabilité que le produit:...
  • Page 31: Zweck Dieser Gebrauchsanweisung

    Maschinen das Werk verlassen, durchlaufen sie mit peinlichster Genauigkeit durchgeführte Endkontrollen. • Ihr Gerät wird besser und sicherer innerhalb des angegebenen Leistungsbereichs arbeiten. BATTIPAV S.R.L. arbeitet ständig an der Entwicklung ihrer Maschinen, deshalb behält sie sich das Recht vor, Benützen Sie das richtige Gerät! •...
  • Page 32 Battipav srl Battipav srl UM DIE STABILITÄT DER MASCHINE ZU GEWÄHRLEISTEN, MÜSSEN FOLGENDE PROZEDUREN STRIKT BEACHTET SCHNEIDWERKZEUG DIAMANTTRENNSCHEIBE (NASSSCHNITT) LASER/SEGMENTIERTER RAND: Zement, Natursteine, Granit, abrasive Materialien (mit schmalen Schlitzen, max. 5 mm) WERDEN. MIT HILFE EINER ZWEITEN PERSON DIE MASCHINE BEI DER INSTALLATION VOM ROLLENSATZ BEI DEN ANGABEN ZU DEN MATERIALIEN, DIE MIT DEN VERSCHIEDENEN TRENNSCHEIBENTYPEN BEARBEITET WERDEN ABSTÜTZEN.
  • Page 33 Battipav srl Battipav srl 1) START-TASTE: (GRÜNE FARBE für EXPERT 400, SCHWARZE FARBE FÜR EXPERT 500/600 und 700) DIE MASCHINE EXPERT IST FÜR DEN NASSSCHNITT GEEIGNET. Zum Einschalten der Maschine die Start-Taste bis zum Anschlag drücken. • Sicherstellen, dass das Stromkabel die Schneidarbeiten nicht behindert.
  • Page 34: Wartung

    3) Die untere Rollenhalterung wieder blockieren. RESTRISIKEN Die Firma BATTIPAV Srl hat bei der Planung alle Aspekte sorgfältig berücksichtigt, die eine Gefahr für die Sicherheit BEI SEITLICHEM SPIEL VOM WAGEN ALLE ROLLENHALTERUNGEN FEST ANZIEHEN. und Gesundheit der Bedienperson darstellen können. Dennoch bestehen folgende Restrisiken an der Maschine: ENTSORGUNG Gefährdung durch anliegende Spannung.
  • Page 35: Eg-Konformitätserklärung

    OBJETIVO DEL MANUAL Von dieser Gewährleistung sind Schäden, die nicht auf einen bereits beim Kauf bestehenden Mangel Este manual es parte integrante de la máquina. Ha sido realizado por BATTIPAV S.R.L. para proporcionar la información zurückzuführen sind, ausgeschlossen. Dazu gehören beispielsweise: necesaria para quienes están autorizados a interaccionar con ella durante su vida útil.
  • Page 36: Instalación

    Battipav srl Battipav srl • Los aparatos que no se utilizan deberían estar guardados en un lugar seco, seguro y fuera del alcance de los niños. LÁSER/SECTORES: cemento, piedras naturales, granito, materiales abrasivos (con ranuras estrechas, máx. 5 mm). No sobrecargue el aparato LAS COMBINACIONES, HERRAMIENTAS Y EL MATERIAL A CORTAR SON INDICATIVOS.
  • Page 37 Battipav srl Battipav srl c) Bloquear la pata con el correspondiente seguro de bloqueo. los mismos, que se efectúa mediante el respectivo pulsador situado en la parte frontal del aparato mismo. d) Apretar el tornillo de seguro del soporte de la rueda.
  • Page 38: Riesgos Residuales

    EJECUCIÓN DEL CORTE EN LA MESA DE TRABAJO La empresa BATTIPAV SRL ha puesto especial atención durante la fase de diseño en los aspectos que puedan provocar riesgos para la seguridad y la salud de los operadores. Sin embargo, persisten algunos riesgos ANTES DE PROCEDER CON LAS OPERACIONES DE CORTE, COMPROBAR QUE EL MATERIAL ESTÉ...
  • Page 39: Declaración De Conformidad Ce

    Uso de piezas de repuesto no originales. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www. battipav.com) Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto: Serie: EXPERT 400, 500, 600, 700 Modello art.: specificato in TABELLA 1...
  • Page 40: Beschrijving Van De Machine

    • Niet in gebruik zijnde elektrische apparaten dienen in droge, afgesloten ruimten en buiten het bereik van Deze handleiding is een integraal onderdeel van de machine. Deze handleiding werd verwezenlijkt door BATTIPAV kinderen te worden bewaard. Overbelast het apparaat niet.
  • Page 41: Aanbevolen Gebruik

    Battipav srl Battipav srl in de bouw. De bediener plaatst zich voor de verschuifbare tafel, binnen het bereik van de startbedieningen en plaatst het te snijden VERPLAATSEN materiaal op de tafel. Beweeg de tafel naar voren, totdat het werktuig contact maakt met het materiaal.
  • Page 42 Battipav srl Battipav srl 1) STARTKNOP: (KLEUR GROEN voor EXPERT 400, KLEUR ZWART VOOR EXPERT 500/600 en 700) DE EXPERT IS BEDOELD VOOR GEBRUIK MET WATER. Door op deze knop te drukken, wordt de machine gestart. • Zorg ervoor dat de voedingskabel de snijhandelingen niet belemmert.
  • Page 43: Overige Risico's

    2) schuif de onderste wielsteun op de regelsleuf totdat de verticale speling is verdwenen (foto 30). 3) vergrendel de onderste wielsteun opnieuw. BATTIPAV SRL heeft in de ontwerpfase rekening gehouden met de aspecten die kunnen leiden tot veiligheidsrisico’s en met de gezondheid van de bedieners. Desondanks blijven er altijd een aantal potentiële risico’s bestaan, zoals hieronder beschreven: SPAN DE STEUNWIELEN VERDER AAN, IN HET GEVAL VAN LATERALE BEWEGINGEN VAN HET WAGENTJE.
  • Page 44: Opsporen Van Storingen

    EXPERT nie jest przeznaczony do pracy ciągłej BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www. • To urządzenie zostało zaprojektowane do mocowania dysków o średnicy 500 i / lub 600 mm. W przypadku battipav.com) Verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het product:...
  • Page 45: Opis Maszyny

    Battipav srl Battipav srl Obciążenie Nie przeciążać maszyny! • Wasza maszyna będzie lepiej i bezpieczniej pracować w optymalnym zakresie wydajności. Bieg jałowy Używać maszynę w sposób prawidłowy! • Nie używać za słabej maszyny lub za słabego wyposażenia do ciężkich zadań! Używać maszynę wyłącznie do celów i prac do których została przeznaczona.
  • Page 46 Battipav srl Battipav srl urządzenia. MASZYNA POZWALA NA ŁATWY TRANSPORT NA MIEJSCE BUDOWY, JEŚLI UPRZEDNIO ZOSTANIE OPUSZCZONA. • Zapewnić, że przekrój przewodu zasilającego jest dopasowany do natężenia prądu i długości przewodu. Dla w TYM CELU POSTAPIĆ JAK NIŻEJ OPISANO: kabla do 50m długości wystarczy przekrój 4 mm2.
  • Page 47: Pozostałe Zagrożenia

    POZOSTAŁE ZAGROŻENIA PRZED WŁĄCZENIEM MASZYNY UŻYTKOWNIK MUSI ZAPEWNIĆ PRZESTRZEŃ ROBOCZĄ WOKÓŁ MASZYNY, Firma BATTIPAV Srl uwzględniła wszystkie aspekty, które mogą stanowić zagrożenie bezpieczeństwa i zdrowia CO NAJMNIEJ 150 cm. BEZPIECZNA PRACA MASZYNY JEST TYLKO WTEDY ZAGWARANTOWANA, JEŚLI PODCZAS CIĘCIA W użytkownika maszyny.
  • Page 48: Możliwe Problemy

    • stosowaniem nieoryginalnych części zamiennych. DEKLARACJA ZGODNOŚCI BATTIPAV SRL (Z.I. “Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) WŁOCHY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Deklaruje na własną odpowiedzialność, że produkt: Seria: EXPERT 400, 500, 600, 700 Model pozycji: określony w TABELI 1 Typ: Frezy do cięcia cegły, kamienia naturalnego, granitu, cegły, wyrobów betonowych itp.
  • Page 49: Bezpečnostní Informace

    Battipav srl Battipav srl • Nepoužívejte nástroje určené pro lehkou práci na těžkou práci. Nepoužívejte nářadí k účelům ke kterým nejsou ÚČEL MANUÁLU určeny. Tento manuál je nedílnou částí stroje. Byl vytvořen společností NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. aby poskytl Používejte řádné...
  • Page 50 Battipav srl Battipav srl a) Uvolněte čepy zajišťující výsuv nohou, chyťte stroj za přepravní madla DOPORUČENÍ NÁSTROJ/MATERIÁL JE ČISTĚ INFORMATIVNÍ. VŽDY POSTUPUJTE PODLE INSTRUKCÍ VÝROBCE ŘEZACÍHO KOTOUČE. b) Pohybem dolů zasuňte nohy do stolu Přípustné pracovní podmínky: STŘÍDAVÝ – S6 SERVIS 40% c) Zajistěte nohy zajišťovacím čepem...
  • Page 51 Battipav srl Battipav srl Pomocí zajišťovací páčky zajistěte řezací hlavu motoru • Seřiďte řezaný materiál na požadované rozměry řezu V PŘÍPADĚ ROTACE REVERZNÍHO MOTORU INVERTUJTE DVOU FÁZOVÉ KOLÍKY UVNITŘ SÍŤOVÉ ZÁSUVKY, JAK • Zapněte stroj a počkejte až začne vytékat chladící voda, případně seřiďte množství vody kohoutem JE UVEDENO NÍŽE: pouze pro kódy čl.
  • Page 52: Es Prohlášení O Shodě

    ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 33 34 Čistěte rozprašovač pravidelně Vyčistěte kolejnice od nečistot BATTIPAV SRL (Z.I. “Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITÁLIE tel. 054540696 - info@battipav.com - SEŘÍZENÍ NAKLÁPĚNÍ HLAVY www.battipav.com) Motorhovedet er udstyret med en indstillingsanordning til justering.
  • Page 53: Beskrivelse Af Maskinen

    MANUALENS FORMÅL børn. Denne manual er en integreret del af maskinen. Den er udarbejdet af BATTIPAV SRL for at give de nødvendige Undgå at overbelaste værktøjet oplysninger til dem, der er autoriseret til brug af maskinen i dens beregnede levetid. Læs omhyggeligt kapitlet •...
  • Page 54 Battipav srl Battipav srl SKÆREVÆRKTØJ DIAMANTKRONE TIL VAND b) Løft benet, og indsæt det i hjulholderen. cement, natursten, granit, slibematerialer (med trange huller, maks. 5 mm). LASER/SEKTORER: c) Spænd benet fast med den tilhørende låseklemme. SAMMENSÆTNINGER, VÆRKTØJ/MATERIALE DER SKAL SKÆRES ER KUN VEJLEDENDE.
  • Page 55 Battipav srl Battipav srl Signalerer, om maskinen er i drift. MASKINEN SKAL TILSLUTTES TIL STRØMFORSYNINGEN VIA EN DIFFERENTIALAFBRYDER MED 6) OVERSTRØMSAFBRYDER (EXPERT 400): FØLGENDE SPECIFIKATIONER: Den aktiveres i tilfælde af overstrøm og afbryder strømforsyningen til maskinen. Aktiveringen angives ved udelukkelse af den manuelle tilbagestilling. Vent et par minutter med at tilbagestille afbryderen, hvis den er Differentialafbryder In 16 A Id 30 mA aktiveret.
  • Page 56 3) Fastgør den nederste hjulholder igen. La BATTIPAV SRL har under projekteringen været særlig opmærksom på de aspekter, som kan medføre risici for operatørernes sikkerhed og helbred. På trods heraf er der stadig visse potentielle risici, som beskrives i det FASTSPÆND YDERLIGERE ALLE HJULSTØTTERNE, HVIS VOGNEN FORETAGER SIDEBEVÆGELSER.
  • Page 57 KÄSIKIRJAN TARKOITUS Kunst: TAB 1 Tämä käyttöopas on olennainen osa konetta.Sen loi BATTIPAV S.R.L. toimittaa tarvittavat tiedot niille, joilla on lupa Fræsere til skæring af keramik, marmor, granit, mursten, betonprodukter og lignende op til en højde på 130 olla vuorovaikutuksessa niiden kanssa odotettavissa olevan elämänsä aikana. Lue turvallisuutta koskeva luku huolellisesti ennen jokaista käyttöä.
  • Page 58: Koneen Kuvaus

    Battipav srl Battipav srl ole tarkoitettu. SYMBOLIT JA MERKIT: Pukeutua asianmukaisesti. • Ulkona työskentelyä varten on suositeltavaa käyttää kumikäsineitä ja kenkiä, jotka eivät voi luistaa. Pitkillä hiuksilla käytä erityistä Tarvittaessa koneeseen kiinnitetään vaara- / kieltotarroja, lue ne ennen käyttöä. verkkoa. Käytä suojalaseja.
  • Page 59 Battipav srl Battipav srl a) Löysää etupuolen jalkojen lukot yksi kerrallaan samalla kun tuet konetta kantokahvoista. Koodien xxx/M 230V 1F kohdalla kytke kone suojattuun johtoon magnetotermisellä kytkimellä käyrässä D, b) laske koneen etupuolta liu’uttamalla jalat tukien sisään, kunnes jalkojen välireikä vastaa tukien reikää.
  • Page 60 VASTUUN LASER-JÄLLEENMYYJÄN KÄYTTÖÖSTÄ MUUOSSA, KUIN EI OLE ILMOITETTU. KIRISTÄ KAIKKI PYÖRÄTUET VAATIMUKSEN SIVULIIKKEIDEN LÄHELLÄ. JÄÄNNÖSRISKIT Suunnitteluvaiheessa BATTIPAV SRL kiinnitti erityistä huomiota näkökohtiin, jotka voivat aiheuttaa riskejä HÄVITTÄMINEN käyttäjien turvallisuudelle ja terveydelle. Jos koko kone tai sen osat romutetaan, materiaalit on hävitettävä voimassa olevan lainsäädännön Tästä...
  • Page 61: Меры Безопасности

    Эта машина была разработана для установки дисков диаметром 500 и / или 600 мм. В случае дисков BATTIPAV SRL (Z.I. “Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIA puh. 054540696 - info@battipav.com - диаметром более нескольких миллиметров может потребоваться заблокировать головку двигателя в...
  • Page 62: Описание Машины

    Battipav srl Battipav srl • Не позволяйте посторонним прикасаться к кабелю или прибору, держите их подальше от рабочей зоны. Храните прибор в безопасном месте. Станок с подачей воды: АЛМАЗНЫЙ ДИСК • Неиспользуемые приборы следует хранить в сухих и безопасных местах, недоступных для детей.
  • Page 63 Battipav srl Battipav srl ЧТОБЫ НЕ НАРУШИТЬ СТАБИЛЬНОСТЬ МАШИНЫ, ВНИМАТЕЛЬНО ВЫПОЛНЯЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ. ПОДДЕРЖКА МАШИНЫ ВО ВРЕМЯ УСТАНОВКИ КОМПЛЕКТА КОЛЕС. EXPERT ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ РАБОТЫ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО С ВОДОЙ. Когда машина находится в рабочем положении: а) Ослабьте фиксатор левой ноги (со стороны мотора).
  • Page 64: Остаточные Риски

    УКАЗАННОГО. НА ПЛИТКЕ. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ Компания BATTIPAV SRL на этапе проектирования уделила особое внимание аспектам, которые могут ПЕРЕД НАЧАЛОМ РЕЗКИ ОПЕРАТОР ДОЛЖЕН ОБЕСПЕЧИТЬ ОСТАВЛЕНИЕ МИНИМУМА 150 СМ создавать риски для безопасности и здоровья операторов. Однако некоторые потенциальные риски ЗАЗОРА Вокруг МАШИНЫ (поз. 2 фото 11). ДЛЯ РАБОТЫ В БЕЗОПАСНЫХ УСЛОВИЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ...
  • Page 65: Декларация Соответствия Се

    1) ослабьте зажимную гайку (A) регулятора (B) с помощью ключа на 13 мм и воздействуйте на нее, чтобы привести головку двигателя в правильное положение. BATTIPAV SRL (Z.I. »Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - 2) зафиксировать регулятор снова с стяжной гайкой (A).
  • Page 66 Battipav srl Battipav srl .‫قم بتخزين جهازك بأمان‬ ‫غرض الدليل‬ .‫• يجب حفظ األجهزة غير المستخدمة في أماكن جافة وآمنة وبطريقة ال تكون في متناول األطفال‬ .‫ال تفرط في تحميل جهازك‬ .‫ي ُعد هذا الدليل جزء ا ً ال يتجزأ من الماكينة‬ ‫ ش.ذ.م.م. بتاليف هذا الدليل لتوفير المعلومات الالزمة ألولئك الذين س ُ يسمح لهم بالتعامل معها أ ُ ثناء العمر االفتراضي‬BATTIPAV S.R.L ‫قامت‬ .‫• ستعمل بشكل أفضل وأكثر أما ن ً ا في نطاق الطاقة المقدرة‬ .‫استخدم الجهاز المناسب‬ .‫للمنتج‬ .‫• ال تستخدم األجهزة منخفضة الطاقة أو الملحقات التي تتطلب طاقة عالية. ال تستخدم الجهاز في أغراض وأعمال غير مخصصة لها‬ .‫قبل أي استخدام، اقرأ بعناية الفصل المتعلق بالسالمة‬ .‫اللباس المناسب‬ .‫خضع كل جهاز لسلسلة من االختبارات، وتم فحصه بدقة قبل خروجه من المصنع‬ .‫• للعمل في الهواء الطلق ، يوصى بارتداء قفازات وأحذية مطاطية ال تنزلق. مع الشعر الطويل استخدم شبكة خاصة. استخدم نظارات السالمة‬ ‫. باستمرار لتطوير ماكيناتها؛ وبالتالي تحتفظ لنفسها بالحق في إجراء أية تغييرات. وبالتالي، ال يمكن المطالبة بالحقوق‬BATTIPAV S.R.L ‫تسعى‬ .‫• عند القيام بعمل ينتج عنه غبار ، يجب عليك استخدام قناع‬ .‫على البيانات والرسوم التوضيحية الواردة في هذا الدليل‬ .‫تجنب االستخدام غير الصحيح للكابل‬ ‫تعليمات السالمة‬ .‫• ال ترفع الجهاز من طرف الكابل وال تستخدمه إلزالة القابس من المقبس‬...
  • Page 67 Battipav srl Battipav srl ‫لضمان ثبات الجهاز ، يجب اتباع اإلجراءات التالية بدقة. بمساعدة شخص ثان ٍ ، ادعم الماكينة على مجموعة‬ .‫العجلة أثناء التثبيت‬ ‫الستخدام الموصى به‬ :(‫أثناء تشغيل الجهاز ، اتبع اإلجراء التالي )انظر قسم التثبيت‬ :‫شفرات أو قرص الماس الرطبة حافة صلبة‬...
  • Page 68 .‫في حالة حدوث تيار زائد ، يتم تشغيل مفتاح التيار الزائد ويفصل الجهاز عن التيار الكهربائي‬ .‫ بعناية جميع الجوانب التي يمكن أن تشكل خطر ً ا على سالمة وصحة المشغل‬BATTIPAV Srl ‫درست شركة‬ .‫تتم اإلشارة إلى تعثر مفتاح التيار الزائد عن طريق إعادة الضبط اليدوي للخارج‬...
  • Page 69 .‫قم بتصريف بقايا المعالجة من الماكينة عن طريق فتح السدادة في قاع حوض التجميع‬ 33 34 ‫فوهة بانتظام ، ومراقبة‬ info@battipav.com - www. - 054540696 ‫( إيطاليا هاتف‬Cotignola (RA 48033-1 / 6 Cavatorta ‫. «عبر‬BATTIPAV SRL (Z.I ‫تعلن شركة‬ .‫مالحظات نظيفة‬ :‫( تحت مسؤوليتك وحدك أن المنتج‬battipav.com .‫نظف...
  • Page 70 Art. 97134A www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.

Table of Contents