Download Print this page

caprari MD Series Use And Maintenance Manual

Horizontal monobloc electric pumps
Hide thumbs Also See for MD Series:

Advertisement

Quick Links

I
GB
F
E
D
P
GR
RU
contiene DICHIARAZIONE
EC
contains the
DECLARATION OF CONFORMITY
CE
contient la DÉCLARATION
CE
contiene DECLARACIÓN
CE
enthält die
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE
contém a DECLARAÇÃO
περιέχει ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
содержит ДЕКЛАРАЦИЮ СООТВЕТСТВИЯ
Codice n° / Code No. / Code n° / Código n.º / Codenummer / Código n° / Κωδικός αρ / Код:
Edizione / Edition / Édition / Edición / Ausgabe / Edição / Έκδοση / версия:
CE
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITÉ
DE CONFORMIDAD
DE CONFORMIDADE
CE
ЕС
ELETTROPOMPE ORIZZONTALI MONOBLOCCO
HORIZONTAL MONOBLOC ELECTRIC PUMPS
ÉLECTROPOMPES HORIZONTALES MONOBLOC
ELECTROBOMBAS HORIZONTALES MONOBLOQUE
ELECTROBOMBAS HORIZONTAIS MONOBLOCO
ΟΡΙΖΟΝΤΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ΜΟΝΟΜΠΛΟΚ
МОНОБЛОЧНЫЕ ГОРИЗОНТАЛЬНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ
SERIE - SERIES - SÉRIE - SERIE - SERIE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
GUIDE POUR L'UTILISATEUR ET POUR LA MAINTENANCE
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
HORIZONTALE BLOCKPUMPEN
996618/N
04 / 2025
MD

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MD Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for caprari MD Series

  • Page 1 ELETTROPOMPE ORIZZONTALI MONOBLOCCO HORIZONTAL MONOBLOC ELECTRIC PUMPS ÉLECTROPOMPES HORIZONTALES MONOBLOC ELECTROBOMBAS HORIZONTALES MONOBLOQUE HORIZONTALE BLOCKPUMPEN ELECTROBOMBAS HORIZONTAIS MONOBLOCO ΟΡΙΖΟΝΤΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ΜΟΝΟΜΠΛΟΚ МОНОБЛОЧНЫЕ ГОРИЗОНТАЛЬНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ SERIE - SERIES - SÉRIE - SERIE - SERIE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ MANUALE D'USO E MANUTENZIONE contiene DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’...
  • Page 2 12 - Punti di sollevamento per la movimentazione pag. 83 Dichiarazione di conformità (asportabile) Rif. Caprari e rivenditore e/o assistenza INFORMAZIONI GENERALI 1.1 Esemplificazione simbologia Le istruzioni riportate nella documentazione e relative alla sicurezza sono contrassegnate da questo simbolo. Il loro non rispetto può...
  • Page 3 ATTENZIONE Non fare mai funzionare il gruppo a secco poichè la tenuta meccanica, quando presente, è lubrificata dal liquido sollevato. Per le versioni con interni in resina termoplastica si ha un danneggiamento delle parti idrauliche. Caprari S.p.A.
  • Page 4 Valori di rumorosità impegnativi verranno forniti, su richiesta, in sede d’ordine. Settori di utilizzazione Il prodotto in esecuzione standard è stato progettato per il pompaggio di acqua chiara da vasca di raccolta o per la soprelevazione di pressione. Caprari S.p.A.
  • Page 5 9 bar con liquido a 90 °C; Verificare inoltre la conformità del prodotto alle eventuali restrizioni locali pertinenti. Fare sempre riferimento ai dati di commessa e alla relativa documentazione tecnica fornita dalla Caprari per le ulteriori specifiche in base alle varianti/specialità/configurazioni del prodotto acquistato.
  • Page 6 4) relais termico tripolare a scatto rapido a riarmo manuale a temperatura ambiente compensata per la protezione contro sovraccarichi e mancanza di fase. - Sono inoltre consigliabili - 5) un relais voltmetrico di protezione contro le cadute di tensione; 6) un dispositivo contro la marcia a secco; 7) un voltmetro ed un amperometro. Caprari S.p.A.
  • Page 7 Solo personale qualificato può procedere con i controlli/manutenzioni necessarie. Nel caso, contattare Caprari o centri autorizzati. Fare sempre riferimento ai dati di commessa e alla relativa documentazione tecnica aggiuntiva fornita dalla Caprari per le ulteriori specifiche in base alle varianti/specialità/configurazioni del prodotto acquistato.
  • Page 8 Rivolgersi un centro di assistenza autorizzato. Per evitare la perdita di ogni forma di garanzia e responsabilità del costruttore, impiegare per le riparazioni esclusivamente ricambi originali Caprari. Per ordinare i ricambi occorre fornire alla Caprari S.p.A. o ai suoi centri di assistenza autorizzati i seguenti dati: 1 - sigla completa prodotto;...
  • Page 9 4.6. Temperatura del quadro elettrico elevata. 4.6. Verificare che il relè sia a temperatura ambiente compensata. Proteggere il quadro elettrico di comando dal sole e dal caldo. 4.7. Il motore ruota in senso contrario. 4.7. Invertire due delle tre fasi. Caprari S.p.A.
  • Page 10 9.1. La tenuta idraulica non è più efficiente. 9.1. Sostituirla seguendo la procedura eccessivamente. riportata al paragrafo 6.3 "Manutenzione". Se necessario inviare il gruppo al centro assistenza autorizzato. Caprari S.p.A. RETE COMMERCIALE ed Elenco CENTRI DI ASSISTENZA disponibile in www.caprari.com...
  • Page 11 12 - Lifting points for handling Declaration of conformity (removable) Ref. Caprari and dealer and/or service GENERAL INFORMATION Example of symbols The instructions given in the documentation and relating to safety are marked with this symbol. Failure to comply with these instructions could expose personnel to health risks.
  • Page 12 Motor protection rating I. Cl. Motor insulation category Example of electric pump designation Example of electric pump designation: MDT50A+M301102221-V M3 0110 MD series 2-pole monobloc electric pump With mechanical seal Special features = no indication ... = various special features...
  • Page 13 - the electric pump values are measured at the point of maximum efficiency. Binding noise values will be provided, upon request, at the time of order. Areas of use The product, in its standard version, is designed for pumping clear water from collection tanks or for pressure boosting. Caprari S.p.A.
  • Page 14 Only qualified personnel can carry out the final installation of the product. The installer and the user must ensure that they have all the necessary information. If not, contact Caprari or authorised centres. For further specifications based on the variants/special features/configurations of the product purchased, always refer to the order data and the additional technical documentation provided by Caprari.
  • Page 15 4) three-pole quick release thermal relay with manual reset at compensated ambient temperature for protection against overloads and phase failure. - The following are also recommended - 5) a voltmetric relay for protection against voltage drops; 6) a device to protect against dry runs; 7) a voltmeter and an ammeter. Caprari S.p.A.
  • Page 16 USE, MANAGEMENT AND MAINTENANCE Only qualified personnel can carry out the necessary checks/maintenance. If required, contact Caprari or authorised centres. For further specifications based on the variants/special features/configurations of the product purchased, always refer to the order data and the additional technical documentation provided by Caprari.
  • Page 17 Contact an authorised service centre. To avoid the loss of any form of warranty and responsibility on the part of the manufacturer, use only original Caprari spare parts for repairs. Specify the following information when ordering spare parts from Caprari S.p.A. or from one of their authorised after sales centres: 1 - full product code;...
  • Page 18 4.6. The temperature in the electrical panel is 4.6. Check that the relay is at compensated high. room temperature. Protect the electrical control panel from the sun and heat. 4.7. The motor rotates in the opposite 4.7. Reverse two of the three phases. direction. Caprari S.p.A.
  • Page 19 9.1. The hydraulic seal is no longer efficient. 9.1. Replace it following the procedure excessively. in paragraph 6.3 "Maintenance". If necessary, send the unit to the authorised service centre. Caprari S.p.A. SALES NETWORK and LIST OF ASSISTANCE CENTERS available in www.caprari.com...
  • Page 20 12 - Points de levage pour la manutention Déclaration de conformité (détachable) Réf. Caprari et revendeur et/ou assistance INFORMATIONS GÉNÉRALES Illustration des symboles Les instructions figurant dans la documentation et relatives à la sécurité sont marquées de ce symbole. La non-observation de ces consignes pourrait mettre en danger la santé...
  • Page 21 ATTENTION Ne jamais mettre en marche le groupe à sec car le joint mécanique, le cas échéant, est lubrifié par le liquide soulevé. Pour les versions dont l’intérieur est en résine thermoplastique, les pièces hydrauliques peuvent être endommagées. Caprari S.p.A.
  • Page 22 Des valeurs de bruit contraignantes seront fournies, sur demande, lors de la commande. Secteurs d’utilisation En fonctionnement normal, le produit a été conçu pour le pompage d’eau claire à partir d’une cuve de collecte ou pour l’augmentation de pression. Caprari S.p.A.
  • Page 23 Manipuler le produit comme indiqué ci-dessous et à la fin du chapitre 11 - « Dimensions et poids », au paragraphe « points de levage pour la manutention ». Caprari S.p.A. ne fournit aucun outil de manutention. Toujours prendre en compte le poids total des composants déplacés.
  • Page 24 L'utilisation de l'onduleur et du Soft-starter, si elle n'est pas correctement étudiée et effectuée, peut nuire à l'intégrité du groupe de pompage si les problèmes liés à la demande d'assistance aux bureaux techniques Caprari ne sont pas connus. L’installation d'un équipement électrique de bonne qualité est synonyme de sécurité de fonctionnement. Tous les équipements de démarrage doivent toujours être équipés de : 1) sectionneur général ;...
  • Page 25 Seul un personnel qualifié peut procéder aux contrôles/entretiens nécessaires. Le cas échéant, contacter Caprari ou des centres agréés. Toujours se référer aux données de la commande et à la documentation technique supplémentaire fournie par Caprari pour toute spécification supplémentaire en fonction des variantes/spécialités/configurations du produit.
  • Page 26 Pour éviter la perte de toute forme de garantie et de responsabilité du fabricant, utiliser pour les réparations exclusivement des pièces de rechange d'origine Caprari. Pour commander des pièces de rechange, communiquer à Caprari S.p.A. ou à ses centres d’assistance agréés les données suivantes : 1 - sigle complet du produit ;...
  • Page 27 4.6. Température du tableau électrique élevée. 4.6. Vérifier que le relais est à température ambiante compensée. Protéger le tableau électrique de commande du soleil et de la chaleur. 4.7. Le moteur tourne dans le sens inverse. 4.7. Inverser deux des trois phases. Caprari S.p.A.
  • Page 28 9.1. Le joint hydraulique n'est plus efficace. 9.1. Remplacer selon la procédure indiquée excessivement. au paragraphe 6.3 « Entretien ». Si nécessaire, envoyer le groupe au centre d’assistance agréé. Caprari S.p.A. RÉSEAU COMMERCIAL ET LISTE SERVICES APRÈS VENTE disponible sur www.caprari.com...
  • Page 29 12 - Puntos de elevación para el desplazamiento pág. 83 Declaración de conformidad (removible) Ref. Caprari y revendedor y/o asistencia INFORMACIÓN GENERAL 1.1 Ejemplificación de la simbología Las instrucciones de la documentación y relacionadas con la seguridad están marcadas con este símbolo. La no observación de estas instrucciones puede poner en peligro la salud del personal.
  • Page 30 ATENCIÓN Nunca hacer funcionar la unidad en seco, ya que el sello mecánico, cuando está presente, se lubrica con el líquido elevado. En las versiones con interiores de resina termoplástica, se producen daños en las partes hidráulicas. Caprari S.p.A.
  • Page 31 Los valores de ruido exigentes se proporcionarán, previa solicitud, en el momento del pedido. Sectores de utilización El producto en ejecución estándar está diseñado para el bombeo de agua clara desde un tanque de recogida o para la sobreelevación de presión. Caprari S.p.A.
  • Page 32 MONTAJE E INSTALACIÓN Sólo personal cualificado puede proceder con la instalación final del producto. El instalador y el usuario deben asegurarse de tener toda la información necesaria. En caso contrario, póngase en contacto con Caprari o con los centros autorizados.
  • Page 33 El uso de Inversores y Arrancadores Suaves si no se estudia y realiza correctamente puede ser perjudicial para la integridad de la unidad de bombeo si no se conocen los problemas relacionados solicite asistencia a las Oficinas Técnicas de Caprari. La instalación de equipos eléctricos de buena calidad es sinónimo de seguridad de funcionamiento.
  • Page 34 Solo el personal cualificado puede realizar las comprobaciones/mantenimiento necesarios. En su caso, póngase en contacto con Caprari o centros autorizados. Consulte siempre los datos del pedido y la documentación técnica adicional facilitada por Caprari para obtener más especificaciones según las variantes/especialidades/configuraciones del producto adquirido.
  • Page 35 Ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado. Para evitar cualquier pérdida de garantía y responsabilidad del fabricante, utilice únicamente piezas de repuesto originales Caprari para las reparaciones. Para pedir los recambios es necesario proporcionar a Caprari S.p.A. o a sus centros de asistencia autorizados los siguientes datos: 1 - abreviatura completa del producto;...
  • Page 36 4.6. Temperatura del cuadro eléctrico elevada. 4.6. Compruebe que el relé esté a temperatura ambiente compensada. Proteja el cuadro eléctrico de control del sol y del calor. 4.7. El motor gira en sentido contrario. 4.7. El motor gira en sentido contrario. Caprari S.p.A.
  • Page 37 9.1. El sellado hidráulico ya no es eficiente. 9.1. Sustituirla siguiendo el excesivamente. procedimiento indicado en el apartado 6.3 "Mantenimiento". Si es necesario, envíe el grupo al centro de servicio autorizado. Caprari S.p.A. RED COMERCIAL Y LISTA CENTROS DE ASISTENCIA disponible en www.caprari.com...
  • Page 38 Seite 12 - Hebepunkte für die Handhabung Seite Konformitätserklärung (herausnehmbar) Bez. Caprari Händler und/oder Servicestellen ALLGEMEINE INFORMATIONEN Veranschaulichung der Symbole Die Sicherheitshinweise in der Dokumentation sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Ihre Nichtbeachtung bedeutet eine Gefahr für die Gesundheit des Personals.
  • Page 39 Produkts führen zum Verlust der Garantie und der Haftung des Herstellers für eventuelle Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. ACHTUNG Lasse das Aggregat niemals trocken laufen, da die mechanische Dichtung, sofern vorhanden, durch die geförderte Flüssigkeit geschmiert wird. Bei Versionen mit innerer thermoplastischer Harzbeschichtung kommt es zu einer Beschädigung der Hydraulikteile. Caprari S.p.A.
  • Page 40 - Die Werte der Elektropumpe werden am Punkt des maximalen Wirkungsgrades gemessen. Auf Anfrage werden bei der Bestellung anspruchsvolle Geräuschwerte angegeben. Anwendunngsbereiche Das Produkt in Standardausführung wurde für das Pumpen von Klarwasser aus Auffangwannen oder für die Druckerhöhung entwickelt. Caprari S.p.A.
  • Page 41 9 bar bei Flüssigkeitstemperatur 90 °C; Überprüfen Sie auch die Konformität des Produkts mit allen relevanten lokalen Einschränkungen. Bitte beziehen Sie sich immer auf die Auftragsdaten und die von Caprari bereitgestellte technische Dokumentation für weitere Spezifikationen gemäß den Varianten/Spezialitäten/Konfigurationen des gekauften Produkts.
  • Page 42 Versorgung des Motors, die ihn beschädigen kann. Die Verwendung von Wechselrichtern und Soft-Startern kann, wenn sie nicht richtig untersucht und durchgeführt werden, die Integrität der Pumpengruppe beeinträchtigen, wenn die damit verbundenen Probleme nicht bekannt sind und die technischen Büros von Caprari um Hilfe gebeten werden. Die Installation einer guten elektrischen Ausrüstung ist gleichbedeutend mit Betriebssicherheit.
  • Page 43 Stromversorgung des Netzes zurückzuführen ist. VERWENDUNG, BETRIEB UND WARTUNG Nur qualifiziertes Personal darf die notwendigen Kontrollen/Wartungsarbeiten durchführen. Wenden Sie sich in diesem Fall an Caprari oder autorisierte Zentren. Weitere Angaben zu den Varianten/Spezialitäten/Konfigurationen des erworbenen Produkts finden Sie in den Bestelldaten und den zusätzlichen technischen Unterlagen von Caprari.
  • Page 44 Um den Verlust jeglicher Form von Garantie und Haftung des Herstellers zu vermeiden, verwenden Sie für Reparaturen nur Original-Ersatzteile von Caprari. Um Ersatzteile zu bestellen, müssen Sie Caprari S.p.A. oder seinen autorisierten Servicezentren die folgenden Daten zur Verfügung stellen: 1 - vollständiges Kürzel des Produkts;...
  • Page 45 Kundendienstzentrum. 4.6. Hohe Schaltschranktemperatur. 4.6. Überprüfen Sie, ob das Relais eine kompensierte Raumtemperatur hat. Schützen Sie den Schaltschrank vor Sonne und Hitze. 4.7. Der Motor dreht sich gegen den 4.7. Kehren Sie zwei der drei Phasen um. Uhrzeigersinn. Caprari S.p.A.
  • Page 46 9.1. Die Hydraulikdichtung ist nicht mehr 9.1. Ersetzen Sie sie gemäß dem im Abschnitt tropft zu stark. effizient. 6.3 „Wartung“ beschriebenen Verfahren. Falls erforderlich, senden Sie die Gruppe an das autorisierte Service-Center. VERTRIEBSNETZ UND LISTE DER SERVICEZENTRUM STEHT zur Verfügung auf www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 47 12 - Pontos de içamento para a movimentação pág. 83 Declaração de conformidade (removível) Ref. Caprari e revendedor e/ou assistência INFORMAÇÕES GERAIS 1.1 Exemplificação da simbologia As instruções fornecidas na documentação e relativas à segurança estão marcadas com este símbolo. Sua inobservância pode expor o pessoal a riscos para a sua saúde.
  • Page 48 ATENÇÃO Nunca ponha o grupo em funcionamento a seco, pois a retenção mecânica, quando presente, é lubrificada pelo líquido levantado. Para as versões com interiores em resina termoplástica, as partes hidráulicas são danificadas. Caprari S.p.A.
  • Page 49 Valores de ruído vinculativos serão fornecidos, a pedido, no momento da encomenda. Setores de utilização O produto em execução padrão foi projetado para o bombeamento de água clara a partir do tanque de coleta ou para a elevação da pressão. Caprari S.p.A.
  • Page 50 MONTAGEM E INSTALAÇÃO Somente profissionais qualificados podem proceder à instalação final do produto. O instalador e o utilizador devem se certificar de terem todas as informações necessárias. Caso contrário, entre em contato com a Caprari ou com os centros autorizados.
  • Page 51 Se não devidamente estudado e realizado, o emprego de inversores e soft- starters pode ser prejudicial para a integridade da unidade de bombeamento; se não forem conhecidas as questões relacionadas, peça assistência ao Departamento Técnico da Caprari. A instalação de equipamentos elétricos de boa qualidade é sinónimo de operação segura.
  • Page 52 Somente pessoal qualificado pode prosseguir com as verificações/manutenções necessárias. Em caso afirmativo, entre em contato com a Caprari ou com os centros autorizados. Consulte sempre os dados da encomenda e a respetiva documentação técnica adicional fornecida pela Caprari para obter especificações adicionais com base nas variantes/especialidades/configurações do produto adquirido.
  • Page 53 Substituição da vedação mecânica Consulte um centro de assistência autorizado. Para evitar a perda de qualquer forma de garantia e responsabilidade do fabricante, use apenas peças sobressalentes originais da Caprari para reparações. Para encomendar peças sobresselentes, deverá fornecer à Caprari S.p.A. ou aos seus centros de assistência autorizados os seguintes dados: 1 - sigla completa do produto;...
  • Page 54 4.6. Alta temperatura do painel elétrico. 4.6. Verifique se o relé está à temperatura ambiente compensada. Proteja o painel de controlo elétrico do sol e do calor. 4.7. O motor gira na direção oposta. 4.7. Inverta duas das três fases. Caprari S.p.A.
  • Page 55 9.1. A vedação hidráulica já não é eficiente. 9.1. Substitua-a seguindo o procedimento excessivamente. referido no item 6.3 “Manutenção”. Se necessário, envie o grupo para o centro de assistência autorizado. Caprari S.p.A. REDE COMERCIAL e Lista dos CENTROS DE ASSISTÊNCIA disponível em www.caprari.com...
  • Page 56 σελ. 75 12 - Σημεία ανύψωσης για τη μετακίνηση σελ. 83 Δήλωση συμμόρφωσης (αφαιρούμενη) Αναφ. Caprari και καταστήματος πώλησης ή/και Σέρβις ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1.1 Επεξήγηση συμβόλων Οι οδηγίες που δίνονται στην τεκμηρίωση και σχετίζονται με την ασφάλεια επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο. Η μη τήρησή τους μπορεί να προκαλέσει κινδύνους για την υγεία του προσωπικού.
  • Page 57 του προϊόντος, ακυρώνει οποιαδήποτε μορφή εγγύησης και ευθύνης εκ μέρους του κατασκευαστή για τυχόν ζημιές σε ανθρώπους, ζώα ή ιδιοκτησία. ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφήνετε ποτέ τη μονάδα να λειτουργεί χωρίς υγρό καθώς ο μηχανικός στυπιοθλίπτης, όταν υπάρχει, λιπαίνεται από το ανυψούμενο υγρό. Όσον αφορά τις εκδόσεις με εσωτερικό από θερμοπλαστική ρητίνη, προκαλείται ζημιά στα υδραυλικά εξαρτήματα. Caprari S.p.A.
  • Page 58 - οι τιμές της ηλεκτραντλίας μετρήθηκαν στο σημείο μέγιστης απόδοσης. Οι απαιτούμενες τιμές θορύβου θα παρέχονται, κατόπιν αιτήματος, κατά τη στιγμή της παραγγελίας. 3.2 Τομείς χρήσης Το προϊόν, στη βασική του διαμόρφωση, έχει σχεδιαστεί για την άντληση καθαρού ύδατος από δεξαμενές συλλογής ή για την αύξηση της πίεσης. Caprari S.p.A.
  • Page 59 Μετακινήστε το προϊόν όπως υποδεικνύεται παρακάτω καθώς και στο τέλος του Κεφαλαίου 11 - ‘Διαστάσεις και βάρος’ στη σχετική παράγραφο «σημεία ανύψωσης για την μετακίνηση». Η Caprari S.p.A. δεν παρέχει τα μέσα για τη μετακίνηση. Λαμβάνετε πάντα υπόψη το συνολικό βάρος των στοιχείων που μετακινούνται.
  • Page 60 4) τριπολικό θερμικό ρελέ ταχείας απελευθέρωσης με χειροκίνητη επαναφορά σε αντισταθμισμένη θερμοκρασία περιβάλλοντος για προστασία έναντι υπερφορτώσεων και έλλειψης φάσης. - Συνιστώνται επίσης - 5) βολτομετρικός ηλεκτρονόμος για προστασία από πτώσεις τάσης, 6) σύστημα προστασίας από λειτουργία χωρίς υγρό, 7) βολτόμετρο και αμπερόμετρο, Caprari S.p.A.
  • Page 61 Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να προχωρήσει στους απαραίτητους ελέγχους/συντήρηση. Σε περίπτωση που χρειαστεί, επικοινωνήστε με την Caprari ή εξουσιοδοτημένα κέντρα. Ανατρέχετε πάντα στα στοιχεία της παραγγελίας και στα συμπληρωματικά τεχνικά έγγραφα που παρέχονται από την Caprari για περαιτέρω πληροφορίες ανάλογα με την έκδοση/διαμόρφωση του προϊόντος που έχετε αγοράσει.
  • Page 62 ΕΓΓΥΗΣΗ Για το εν λόγω προϊόν ισχύουν οι ίδιοι γενικοί όροι πώλησης που ισχύουν για όλα τα προϊόντα της Caprari S.p.A. Υπενθυμίζεται ιδιαίτερα ότι μία από τις απαραίτητες προϋποθέσεις για την ενδεχόμενη αναγνώριση της εγγύησης είναι η τήρηση όλων των επιμέρους...
  • Page 63 4.6. Υψηλή θερμοκρασία ηλεκτρικού πίνακα. 4.6. Βεβαιωθείτε ότι το ρελέ είναι σε αντισταθμισμένη θερμοκρασία δωματίου. Προστατέψτε τον ηλεκτρικό πίνακα ελέγχου από τον ήλιο και τη θερμότητα. 4.7. Ο κινητήρας περιστρέφεται προς την 4.7. Αντιστρέψτε δύο από τις τρεις φάσεις. αντίθετη κατεύθυνση. Caprari S.p.A.
  • Page 64 9. Η υδραυλική στεγανοποίηση στον 9.1. Η υδραυλική στεγανοποίηση δεν είναι 9.1. Αντικαταστήστε το άξονα στάζει υπερβολικά. πλέον αποτελεσματική. ακολουθώντας τη διαδικασία της παραγράφου 6.3 «Συντήρηση». Εάν είναι απαραίτητο στείλτε τη μονάδα στο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Caprari S.p.A. ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ και κατάλογος ΚΕΝΤΡΏΝ ΣΕΡΒΙΣ στην ιστοσελίδα www.caprari.com...
  • Page 65 Технические характеристики, размеры и вес стр. 75 12 - Точки подъема для погрузочно-разгрузочных работ стр. 83 Декларация соответствия (извлекаемая) Информация о компании Caprari, дилере и/или сервисном центре ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1 Расшифровка предупреждающих значков Инструкции, приведенные в документации и касающиеся техники безопасности, отмечены этим символом. Их несоблюдение может подвергнуть риску здоровье персонала. Инструкции, приведенные в документации и касающиеся техники безопасности при работе с электрооборудованием, отмечены...
  • Page 66 установки аннулирует любые гарантии и ответственность производителя за какой-либо ущерб, нанесенный людям, животным или имуществу. ВНИМАНИЕ! Никогда не запускайте агрегат всухую, так как подшипники насоса смазываются подаваемой жидкостью. В версиях с внутренними частями из термопластичной смолы возможны повреждения гидравлических частей. Caprari S.p.A.
  • Page 67 - значения имеют допуск ± 3 дБ (А); - показатели насоса измеряются в режиме максимального КПД. Сложные значения шума будут предоставлены по запросу во время заказа. 3.2 Сферы использования Изделие стандартного исполнения предназначено для откачки чистой воды из сборной емкости или для поднятия давления. Caprari S.p.A.
  • Page 68 - работы на высотах более 1000 м (может варьироваться в зависимости от используемого электродвигателя); - работы при температуре окружающего воздуха более 40 °C (может варьироваться в зависимости от используемого электродвигателя); - давление всасывания ниже требуемого NPSH (см. техническую или торговую документацию Caprari S.p.A.); - рабочего давления выше: для...
  • Page 69 4) трехполюсное быстродействующее тепловое реле с ручным сбросом при выровненной температуре окружающей среды для защиты от перегрузок и обрыва фазы. - Также рекомендуются - 5) вольтметрическое реле для защиты от перепадов напряжения; 6) устройство защиты от сухого хода; 7) вольтметр и амперметр. Caprari S.p.A.
  • Page 70 Только квалифицированный персонал может проводить необходимые проверки/техническое обслуживание. Если это так, свяжитесь с Caprari или уполномоченными центрами. Всегда обращайтесь к данным заказа и соответствующей технической документации, предоставленной компанией Caprari, для получения информации о дополнительных характеристиках, зависящих от вариантов / особенностей / конфигураций...
  • Page 71 Чтобы избежать отмены любой формы гарантии и ответственности производителя, используйте для ремонта только оригинальные запасные части производства компании Caprari. Для заказа запасных частей компании Caprari S.p.A. или ее авторизованным сервисным центрам необходимо предоставить следующие данные: 1 - полное обозначение изделия;...
  • Page 72 4.5. Отправьте агрегат в авторизованный из-за наличия точек трения. сервисный центр. 4.6. Высокая температура электрического 4.6. Убедитесь, что реле имеет щита. температурный компенсатор. Защитите электрошкаф от солнца и тепла. 4.7. Двигатель вращается в 4.7. Поменяйте местами две из трех фаз. противоположном направлении. Caprari S.p.A.
  • Page 73 (переключатель уровня и т.д.) рассогласовано. 9. Сильная течь в области 9.1. Гидравлическое уплотнение утратило 9.1. Произведите замену, следуя гидравлического уплотнение герметичность. процедуре, описанной в валопровода. пункте 6.3 «Техническое обслуживание». При необходимости отправьте агрегат в авторизованный сервисный центр. Caprari S.p.A. КОММЕРЧЕСКАЯ СЕТЬ и список СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ доступны на сайте www.caprari.com...
  • Page 74 Δακτύλιος στεγανότητας στην Anel de vedação Уплотнительное кольцо Dichtungsring auf πλευρά αναρρόφησης lado de aspiração со стороны всасывания Saugseite Δακτύλιος στεγανότητας στην Anel de vedação Уплотнительное кольцо Dichtungsring au πλευρά κατάθλιψης lado de impulsão со стороны нагнетания Druckseite Caprari S.p.A.
  • Page 75 3.1. para más informacion - ± 3 дБ(А) - см. раздел 3.1 по поводу других para 60 Hz aumentar de 4 dB(A) указаний - при частоте 60 Гц увеличьте на 4 дБ (А) numero máximo de arranques/hora максимальное количество пусков в час Caprari S.p.A.
  • Page 76 MD40+M300752111-V 11,5 MD40+M300552211-V 11,5 MD40+M300552111-V 11,5 MD40+M300402211-V 11,5 MD40+M300402111-V 11,5 MD40+M300302211-V 11,5 MD40+M300302111-V 11,5 MD40+M300222211-V 11,5 MD40+M300222111-V 11,5 MDT40+M300752211-V 11,5 MDT40+M300752111-V 11,5 MDT40+M300552211-V 11,5 MDT40+M300552111-V 11,5 MDT40+M300402211-V 11,5 MDT40+M300402111-V 11,5 MDT40+M300302211-V 11,5 MDT40+M300302111-V 11,5 MDT40+M300222211-V 11,5 MDT40+M300222111-V 11,5 Caprari S.p.A.
  • Page 77 MD50A+M301502121-V 13,5 MD50A+M301102221-V 11,5 MD50A+M301102121-V 11,5 MD50A+M300922221-V 11,5 MD50A+M300922121-V 11,5 MD50+M301502221-V 13,5 MD50+M301502121-V 13,5 MD50+M301102221-V 11,5 MD50+M301102121-V 11,5 MD50+M300922211-V 11,5 MD50+M300922111-V 11,5 MD50+M300752211-V 11,5 MD50+M300752111-V 11,5 MD50+M300552211-V 11,5 MD50+M300552111-V 11,5 MD50+M300402211-V 11,5 MD50+M300402111-V 11,5 MD50+M300302211-V 11,5 MD50+M300302111-V 11,5 Caprari S.p.A.
  • Page 78 MDT50A+M301502121-V 13,5 MDT50A+M301102221-V 11,5 MDT50A+M301102121-V 11,5 MDT50A+M300922221-V 11,5 MDT50A+M300922121-V 11,5 MDT50+M301502221-V 13,5 MDT50+M301502121-V 13,5 MDT50+M301102221-V 11,5 MDT50+M301102121-V 11,5 MDT50+M300922211-V 11,5 MDT50+M300922111-V 11,5 MDT50+M300752211-V 11,5 MDT50+M300752111-V 11,5 MDT50+M300552211-V 11,5 MDT50+M300552111-V 11,5 MDT50+M300402211-V 11,5 MDT50+M300402111-V 11,5 MDT50+M300302211-V 11,5 MDT50+M300302111-V 11,5 Caprari S.p.A.
  • Page 79 MD65+M301102121-V 11,5 MD65+M300922211-V MD65+M300922111-V MD65+M300752211-V MD65+M300752111-V MD65+M300552211-V 11,5 MD65+M300552111-V 11,5 MD65+M300402211-V 11,5 MD65+M300402111-V 11,5 MDT65+M301852221-V 13,5 MDT65+M301852121-V 13,5 MDT65+M301502221-V 13,5 MDT65+M301502121-V 13,5 MDT65+M301102221-V 11,5 MDT65+M301102121-V 11,5 MDT65+M300922211-V MDT65+M300922111-V MDT65+M300752211-V MDT65+M300752111-V MDT65+M300552211-V 11,5 MDT65+M300552111-V 11,5 MDT65+M300402211-V 11,5 MDT65+M300402111-V 11,5 Caprari S.p.A.
  • Page 80 MD80+M301102111-V 11,5 MD80+M300922211-V 11,5 MD80+M300922111-V 11,5 MD80+M300752211-V 11,5 MD80+M300752111-V 11,5 MD80+M300552211-V 11,5 MD80+M300552111-V 11,5 MDT80+M301852221-V 13,5 MDT80+M301852121-V 13,5 MDT80+M301502221-V 13,5 MDT80+M301502121-V 13,5 MDT80+M301102211-V 11,5 MDT80+M301102111-V 11,5 MDT80+M300922211-V 11,5 MDT80+M300922111-V 11,5 MDT80+M300752211-V 11,5 MDT80+M300752111-V 11,5 MDT80+M300552211-V 11,5 MDT80+M300552111-V 11,5 Caprari S.p.A.
  • Page 81 Electrobomba Elektropumpen Electrobomba Ηλεκτραντλία Электрический насос MD100+M301502221-V 13,5 MD100+M301502121-V 13,5 MD100+M301102221-V 11,5 MD100+M301102121-V 11,5 MD100+M300922221-V 11,5 MD100+M300922121-V 11,5 MD100+M300752221-V 11,5 MD100+M300752121-V 11,5 MDT100+M301502221-V 13,5 MDT100+M301502121-V 13,5 MDT100+M301102221-V 11,5 MDT100+M301102121-V 11,5 MDT100+M300922221-V 11,5 MDT100+M300922121-V 11,5 MDT100+M300752221-V 11,5 MDT100+M300752121-V 11,5 Caprari S.p.A.
  • Page 82 Caprari S.p.A.
  • Page 83 PUNTI DI SOLLEVAMENTO PER LA MOVIMENTAZIONE LIFTING POINTS FOR HANDLING POINTS DE LEVAGE POUR LA MANUTENTION PUNTOS DE ELEVACIÓN PARA EL DESPLAZAMIENTO HEBEPUNKTE FÜR DIE HANDHABUNG PONTOS DE IÇAMENTO PARA A MOVIMENTAÇÃO ΣΗΜΕΙΑ ΑΝΥΨΩΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ТОЧКИ ПОДЪЕМА ДЛЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ Caprari S.p.A.
  • Page 84 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN UND BEMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ...
  • Page 85 ( E ) Para este producto la firma CAPRARI S.p.A. confiere la siguiente declaración que tendrá valor si se respetan en la instalación, el uso y el mantenimiento en base al modelo expuesto en la placa de identificación - las prescripciones expuestas en el manual de uso, en la documentación técnica y/o en los datos contenidos en la oferta:...
  • Page 86 ( P ) Para este produto, a CAPRARI S.p.A. emite a seguinte declaração que tem valor se forem respeitadas, durante as operações de instalação, uso e manutenção, com base no modelo indicado na placa de identificação, as prescrições fornecidas no manual de uso, na documentação técnica de venda e/ou nos dados da proposta: DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE (segundo a directiva 2006/42/UE, ANEXO II)
  • Page 87 ( RU ) Следующая декларация, выданная CAPRARI S.p.A. на собственную продукцию, действительна только в случае соблюдаются указания, приведенные в руководстве по эксплуатации, технической документации и/или характеристиках предложения, при установке, эксплуатации и обслуживании продукции. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ТР ЕАС CAPRARI S.p.A. Via Emilia Ovest 900 41123 Modena - Italy (Италия) Настоящим...
  • Page 88 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN UND BEMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ...
  • Page 89 Verifica funzionamento - Operating tests - Vérification du functionnement - Inspección funcionamiento - Betriebskontrolle - Verificação do funcionamento - Έλεγχος λειτουργίας - Проверка работоспособности data (gg/mm/aa) date (dd/mm/yy) date (jj/mm/aa) fecha (dd/mm/aa) Datum (TT/MM/JJ) data (dd/mm/aa) ημερομηνία (ηη/μμ/εε) дата (дд/мм/гг) t° [°C] [l/s] - Indicatore contaore - Hour counter - Indication compteur horaire - Indicador contahoras - Betriebsstundenzähler - Indicador conta-horas - Δείκτης...
  • Page 90 Σφραγίδα καταστήματος πώλησης ή Σέρβις. Печать дилера или сервисного центра. Cod. 996618N / 500 / 04-25 pumping power CAPRARI S.p.A. VIA EMILIA OVEST, 900 - 41123 MODENA (ITALY) +39 059 897611 - Fax +39 059 897897 - www.caprari.com - e-mail: info@caprari.it...