caprari PM Series Use And Maintenance Instructions

caprari PM Series Use And Maintenance Instructions

Horizontal shaft pumps
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Zusammenstellung der Betriebsdaten
  • Allgemeine Informationen
  • Sicherheit
  • Produktbeschreibung und Einsatzbereich
  • Lagerhaltung und Transport
  • Zusammenbau und Installation
  • Benutzung und Instandhaltung
  • Außerbetriebsetzung und Abrüstung
  • Garantie
  • Fehlersuche
  • Technische Daten Seite
  • Abmessungen und Gewichte
  • Teilebezeichnungen/Schnittbilde

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

I
GB
F
E
D
contiene DICHIARAZIONE
CE
contains
DECLARATION OF CONFORMITY
CE
contient la DECLARATION
CE
contiene DECLARACION
CE
enthält
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Codice n° / Code N° / Code n° / N° de código / Codenummer :
Edizione / Edition / Edition /Edición / Ausgabe :
CE
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITE
DE CONFORMIDAD
POMPE AD ASSE ORIZZONTALE
HORIZONTAL SHAFT PUMPS
POMPES A AXE HORIZONTAL
BOMBAS DE EJE HORIZONTAL
HORIZONTALE KREISELPUMPEN
SERIE- SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
PM...(S)
996688 / F
05 / 2008

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for caprari PM Series

  • Page 1 POMPE AD ASSE ORIZZONTALE HORIZONTAL SHAFT PUMPS POMPES A AXE HORIZONTAL BOMBAS DE EJE HORIZONTAL HORIZONTALE KREISELPUMPEN SERIE- SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE PM...(S) MANUALE D'USO E MANUTENZIONE contiene DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN contains DECLARATION OF CONFORMITY INSTRUCCIONES DE SERVICIO...
  • Page 2 DEUTSCH Seite 42 ITALIANO Nel caso in cui la pompa sia fornita dalla Caprari senza macchina motrice: - attenersi alle specifiche riportate nella "Tabella motori" al capitolo 10 "Dati tecnici" nel caso in cui si utilizzi un motore elettrico; - attenersi alle specifiche di assemblaggio riportate al paragrafo 5.3 "Collegamenti meccanici";...
  • Page 3 Pompa centrifuga multistadio = ghisa grigia = corpo di mandata e mantelli in ghisa sferoidale = per alte pressioni = nessuna indicazione = con tenuta meccanica Diametro bocca premente Specialità = nessuna indicazione = specialità varie N° stadi Riduzione girante Caprari S.p.A.
  • Page 4 Valori di rumorosità impegnativi verranno forniti, su richiesta, in sede d’ordine. Settori di utilizzazione Il prodotto in esecuzione standard è stato progettato per il pompaggio di acqua chiara da vasca di raccolta o per la soprelevazione di pressione. Caprari S.p.A.
  • Page 5 - se il valore cosi ottenuto risulta superiore a 100 contattare i nostri uffici vendita. Per i limiti di impiego delle versioni speciali consultare la documentazione tecnica o di vendita della Caprari S.p.A. e/o ai dati riportati nella conferma d’ordine.
  • Page 6 Quando viene acquistato dalla Caprari un basamento completo di giunto elastico di trasmissione (BGAM) le dimensioni caratteristiche possono essere lette al capitolo 10 "Dati tecnici". In particolare nella colonna "Basamento" viene riportato come riferimento il primo numero della matricola (es.
  • Page 7 L'impiego di Inverter e Soft-starter se non correttamente studiato ed effettuato può risultare lesivo per l'integrità del gruppo di pompaggio se non sono note le problematiche relative chiedere agli Uffici Tecnici Caprari. L’installazione di una apparecchiatura elettrica di buona qualità è sinonimo di sicurezza di funzionamento.
  • Page 8 - verificare che le grandezze riportate nella scheda di annotazione di funzionamento siano comprese nel normale campo di utilizzo (consultare il capitolo "Riepilogo dati di funzionamento" e la documentazione tecnica o di vendita della Caprari S.p.A.); - registrare il premitreccia della tenuta a baderna, quando presente, agendo uniformemente su entrambi i dadi in modo da garantirne un leggero gocciolamento durante il funzionamento;...
  • Page 9 3) per pompa con tenuta meccanica, togliere il tubo di ricircolo; 4) annotare la posizione degli anelli di spessoramento, togliere il cuscinetto a sfere a quattro contatti utilizzando la specifica attrezzatura Caprari posizionandola sulla bussola albero e agendo con un estrattore a due bracci sul premitreccia o sulla flangia porta tenuta meccanica.
  • Page 10 GARANZIA Per il prodotto in oggetto valgono le stesse condizioni generali di vendita di tutti i prodotti della CAPRARI S.p.A. In particolare si rammenta che una delle condizioni indispensabili al fine di ottenere l’eventuale riconoscimento della garanzia è il rispetto di tutte le singole voci riportate nella documentazione allegata e delle migliori norme idrauliche, meccaniche ed elettrotecniche, condizione basilare per ottenere un funzionamento regolare del prodotto.
  • Page 11 10.1. Sostituirla seguendo la procedura riportata al 10.1. La tenuta idraulica non è più efficiente. sull’albero gocciola paragrafo 6.3 "Manutenzione". eccessivamente. Se necessario inviare il gruppo al centro di assistenza autorizzato. Caprari S.p.A. RETE COMMERCIALE ed Elenco CENTRI DI ASSISTENZA disponibile in www.caprari.com...
  • Page 12 ENGLISH If the pump is supplied by Caprari without driving machine: - comply with the specifications given in the “Motor table” in chapter 10 “Technical data” if an electric motor is used; - comply with the assembly specifications given in paragraph 5.3 “Mechanical connections”;...
  • Page 13 PM... PM...S Multistage centrifugal pump grey cast iron delivery casing and shells in spheroidal cast iron for high pressure no indication with mechanical seal Diameter of delivery port Specialities no indication various specialities Number of stages Impeller reduction Caprari S.p.A.
  • Page 14 - the electric motor values were gauged during idle operation (or: - the electric motor values are those declared by the manufacturer). Binding noise values will be supplied on order if requested. Fields of use The standard product has been designed to pump clear water from accumulation tanks or for pressure boostering. Caprari S.p.A.
  • Page 15 - if the value obtained is less than 100 both only the mechanical seal; - if the value obtained is higher than 100, contact our offices. Consult the technical or commercial documentation of Caprari S.p.A. and/or the data on the order confirmation for the limits to the use of special versions.
  • Page 16 When a base complete with flexible transmission coupling (BGAM) is purchased from Caprari, the characteristics dimensions will be given in chapter 10 “Technical data”. The first figure of the serial number (eg. BGAM 35/DC -> Base N° 35 with coupling type D and type C protection) will be given as reference.
  • Page 17 Unless it is correctly researched and implemented,use of the INVERTER and SOFT-STARTER can damage the pumping unit . Ask for assistance from the Caprari Technical Departments if the relative difficulties are not known. Installation of good quality electrical equipment will ensure reliable and safe operation.
  • Page 18 - that the values given in the operative brief are within the normal field of use (consult the chapter on “Operative data” and the technical or commercial documentation supplied by Caprari S.p.A.); - adjust the packing gland where installed, by working evenly on both nuts in order to ensure a slight dripping during operation;...
  • Page 19 Spare parts To ensure guarantee coverage, only ever use genuine Caprari spare parts. Give the following information when ordering spare parts from Caprari S.p.A. or one of their authorized after-sales service centers: 1 - complete code of the product; 2 - date code and/or serial number and/or job number if any;...
  • Page 20 WARRANTY The general conditions of sale governing all products manufactured by CAPRARI S.p.A. also apply for the product in question. In particular, remember that one of the essential conditions for recognition of the warranty is compliance with all the individual instructions given in the enclosed documentation and the best hydraulic and electrotechnical practices, fundamental condition to ensure regular operation of the product.
  • Page 21 10.1.Replace the seal as described in paragraph 6.3 10. The seal on the shaft “Maintenance”. drips excessively. Send the unit to an authorized after-sales service center if necessary Caprari S.p.A. SALES NETWORK and LIST OF ASSISTANCE CENTERS available in www.caprari.com...
  • Page 22 FRANÇAIS Dans le cas où la pompe est fournie par Caprari sans machine d’entraînement: - dans le cas d’utilisation d’un moteur électrique se conformer aux spécifications reportées dans le “Tableau moteurs” du chapitre 10 “Caractéristiques techniques”; - se conformer aux prescriptions d’assemblage reportées au paragraphe 5.3 “Raccordements mécaniques”;...
  • Page 23 Pompe centrifuge multicellulaire fonte corps de refoulement et carter de refoulement en fonte sphéroïdale pour oute pression aucune indication à garniture mécanique Référence diamètre de la roue Spécialité aucune indication spécialités diverses Nombre d’étages Réduction de la roue Caprari S.p.A.
  • Page 24 Toujours soucieux d’améliorer ses fabrications, Caprari se réserve le droit de modifier les caractéristiques reportées dans la documentation et les produits, sans préavis. L’inobservation de toutes les indications de cette documentation, une mauvaise utilisation ou une modification non autorisée du produit, entraînent la cessation immédiate de la garantie et de toute responsabilité...
  • Page 25 - s la valeur ainsi obtenue est supérieure à 100 contacter notre service commercial. Pour les limites d’utilisation des versions spéciales consulter la documentation technique et de vente de Caprari S.p.A. ou les caractéristiques reportées sur la confirmation de commande.
  • Page 26 En cas d’achat d’un pied chassis Caprari, avec accouplement (BGAM) les dimensions caractéristiques sont indiquées au chapitre 10 “Caractéristiques techniques” Notamment dans la colonne “Châssis” est indiquée uniquement la référence du premier chiffre de matricule (ex.: BGAM 35/DC ->...
  • Page 27 L' emploi de l'INVERTER et du SOFT-STARTER, s'il n'a pas été etudié et appliqué correctement, peut endommager le groupe de pompage. Faire appel aux Services Techniques Caprari si les problèmes s'y rapportant ne sont pas bien connus . L’installation d’un matériel électrique de bonne qualité est synonyme de sécurité de fonctionnement.
  • Page 28 - vérifier que les valeurs reportées dans la fiche des remarques de fonctionnement sont comprises dans la plage de fonctionnement normal d’utilisation (voir le chapitre “Récapitulatif des données de fonctionnement” ainsi que la documentation technique de vente de Caprari S.p.A.);...
  • Page 29 Pour éviter de perdre toute forme de garantie et de responsabilité du fabricant, utiliser exclusivement des pièces d’origine Caprari. Pour commander les pièces détachées il faut préciser à Caprari S.p.A. ou à ses Centres d’Assistance Agréés les informations suivantes: 1 - le sigle complet du groupe;...
  • Page 30 GARANTIE Les conditions générales de vente de tous les produits CAPRARI S.p.A. sont valables même pour ce produit. Nous vous rappelons en particulier qu’une des conditions indispensables pour obtenir la validité de la garantie est le respect du mode d’emploi et des normes hydrauliques et électrotechniques, condition fondamentale pour obtenir un fonctionnement régulier du produit.
  • Page 31 10.1.La remplacer en suivant la procédure reportée 10. L’étanchéité hydraulique sur l’arbre qui suinte au chapitre 6.3. “Entretien”. Si nécessaire trop. expédier le groupe au centre d’assistance agréé. Caprari S.p.A. RÉSEAU COMMERCIAL ET LISTE SERVICES APRÈS VENTE disponible sur www.caprari.com...
  • Page 32 ESPAÑOL Cuando la firma Caprari suministra la bomba sin máquina motriz: - seguir las especificaciones expuestas en la «Tabla motores» en el capítulo 10 «Datos técnicos»; en los casos en los cuales se emplee un motor eléctrico; - seguir las especificaciones de ensamblado expuestas en el párrafo 5.3 «Conexiones mecánicas»;...
  • Page 33 Ejemplo sigla bomba: PM... PM...S Bomba centrífuga multicelular fundición gris cuerpo de impulsión y camisas de fundición nodular para alta presión ninguna indicación con retén mecánico Diámetro boca de impulsión Especialidades ninguna indicación especialidades varias N° etapas Reducción rodete Caprari S.p.A.
  • Page 34 Valores de ruido específicos se suministrarán, solicitándolos en el momento del pedido. Sectores de empleo El producto, en su versión estándar, ha sido proyectado para el bombeo de agua limpia desde una cámara o deposito o bien para la sobreelevación de presión. Caprari S.p.A.
  • Page 35 - si el valor obtenido es superior a 100 ponerse en contacto con nuestra oficina de venta. Para lo relativo a los límites de empleo de las versiones especiales consultar la documentación técnica o de venta de la firma Caprari S.p.A. y/o los datos expuestos en la confirmación del pedido.
  • Page 36 Cuando compramos a Caprari una base con junta elástica de transmisión (BGAM) podemos consultar las dimensiones características en el capítulo 10 “Datos técnicos”. En particular en la columna “Base” se expone como referencia solamente el primer número de la matrícula (ej.
  • Page 37 El empleo de INVERSOR y SOFT-STARTER si no està correctamente estudiado y aplicado puede dañar la integridad del grupo de bombeo .Si Usted no conoce las problemàticas relativas solicite asistencia a las Oficinas Técnicas Caprari. La instalación de un equipo eléctrico de buena calidad garantiza seguridad de funcionamiento.
  • Page 38 - controlar que los valores expuestos en la ficha de anotación de funcionamiento estén comprendidas en el campo normal de empleo (ver el capítulo «Resumen datos de funcionamiento» y la documentación técnica o de venta de Caprari S.p.A.); - regular con la brida de la empaquetadura, si está previsto, operando uniformemente con las dos tuercas en modo de garantizar un leve goteo durante el funcionamiento.
  • Page 39 Para evitar la pérdida total de la garantía y responsabilidad del fabricante, emplear para las reparaciones exclusivamente repuestos originales Caprari. Para solicitar los repuestos es preciso suministrar a Caprari S.p.A. o a sus centros de asistencia autorizados los siguientes datos: 1 - sigla completa del producto;...
  • Page 40 GARANTIA Para el producto en objeto valen las mismas condiciones generales de venta de todos los productos de la firma CAPRARI S.p.A. En modo particular recordamos que constituye condición fundamental para el reconocimiento de la garantía el respeto de todos los ítems expuestos en la documentación adjunta y de las mejores normas hidráulicas, mecánicas y electrotécnicas, condición de base para obtener un...
  • Page 41 10.1.El cierre hidráulico es imperfecto. 10.1.Sostituirlo siguiendo las indicaciones del 10. El cierre hidráulico del eje gotea excesivamente. parráfo 6.3. "Mantenimiento". Si es necesario enviar el grupo al centro de asistencia autorizado. Caprari S.p.A. RED COMERCIAL Y LISTA CENTROS DE ASISTENCIA disponible en www.caprari.com...
  • Page 42: Table Of Contents

    DEUTSCH Wird die Pumpe von Caprari ohne die Antriebsmaschine ausgeliefert: - die Angaben in der “Motor-Tabelle” im Kapitel 10 “Technische Daten” lesen, falls ein Elektromotor verwendet wird. - Die Angaben zum Zusammenbau beachten, die im Abschnitt 5.3 “Mechanische Anschlüsse” stehen.
  • Page 43 Erklärung zur Typenbezeichnung der Pumpe Beispiel zur Kennzeichnung der Elektropumpe: PM100/4B - PMS100/4B PM... PM...S Mehrstufige Kreiselpumpe Grauguß Druckgehäuse und Mantel aus Sphäroguß = Für Hochdruck keine Angabe mit Gleitringdichtung Durchmesser des Druckstutzens Besonderheiten keine Angabe verschiedene Besonderheiten Stufen Laufraduntersetzung Caprari S.p.A.
  • Page 44: Sicherheit

    - Die Werte des Elektromotors werden bei Leerlauf gemessen (oder: - Die Werte des Elektromotors sind die vom Hersteller angegebenen Werte). Verbindliche Werte des Lärmpegels werden auf Wunsch bei der Bestellung geliefert. Einsatzbereiche Das Produkt in der Standardausführung wurde zum Fördern von sauberem Wasser aus Wasserspeichern und Behältern oder zur Druckerhöhung entwickelt Caprari S.p.A.
  • Page 45: Lagerhaltung Und Transport

    Immer sicherstellen, daß die Pumpe sich frei drehen kann, indem man an die Welle bewegt. Vorsicht, die Welle dabei nicht beschädigen. Zum Entriegeln des Rotors kann Firma Caprari eine spezifische Ausrüstung liefern, die an der Welle zu befestigen ist, und zwar auf der Seite gegenüber des Wellenüberstand, um den Vorgang zu vereinfachen.
  • Page 46 Gewicht des Aggregats und den Beanspruchungen beim Betrieb gerecht wird. Wenn der Grundrahmen komplett mit Antriebskupplung (BGAM) bei Caprari S.p.A. erworben wird, können die charakteristischen Abmessungen im Kapitel 10 "Technische Daten" abgelesen werden. Insbesondere in der Spalte "Grundrahmen" steht als Bezug nur die erste Ziffer der Seriennummer (Bsp.: BGAM 35/DC ->...
  • Page 47 Die Benutzung von INVERTER und SOFT-STARTER kann, wenn diese Benutzung nicht korrekt ausgelegt und angewendet wird, das Pumpwerk bescädigen .Wenn die Ursachen für diese Störungen unbekannt sind, wenden Sie sich an das Caprari- Konstruktionbüro. Die Installation einer elektrischen Ausrüstung guter Qualität ist gleichbedeutend mit sicherem Betrieb.
  • Page 48: Benutzung Und Instandhaltung

    - die Größen prüfen, die in den "Betriebsnotizen" stehen (vgl. Kapitel "Zusammenfassung der Betriebsdaten" und die technische und Verkaufsdokumentation der Caprari S.p.A.) und die innerhalb des zulässigen Bereichs liegen müssen. - Die Stopfbüchenbrille, falls eine Stopfbuchse vorhanden ist, mit den beiden Muttern gleichmäßig anziehen, damit sie während des Betriebs nur ganz leicht tropft.
  • Page 49 Um den Verlust jeder Form der Garantie oder Haftung des Herstellers zu vermeiden, sind für die Reparaturen ausschließlich Originalersatzteile von Caprari zu verwenden. Bei der Bestellung von Ersatzteilen bei Caprari S.p.A. oder den autorisierten Servicezentren sind folgende Angaben zu machen: 1 - Komplette Typenbezeichnung 2 - Datumscode und/oder Serien-Nr.
  • Page 50: Außerbetriebsetzung Und Abrüstung

    Für das hier beschriebene Produkt gelten die gleichen allgemeinen Verkaufs- und Lieferbestimmungen wie für alle anderen Produkte der CAPRARI S.p.A. Eine der grundlegenden Bedingungen für die etwaige Garantiegewährung ist die Beachtung jedes einzelnen Punktes der beiliegenden Dokumentation und der besten hydraulischen und elektrotechnischen Normen, die eine Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des Produkts sind.
  • Page 51: Technische Daten Seite

    10.1. Die hydraulische Dichtung ist nicht mehr 10.1. Die Dichtung ersetzen, wie im Abschnitt 6.3 Dichtung auf der Welle funktionstüchtig. ‘Wartung’ beschrieben. Die Pumpe ggf. an ein tropft zu stark. autorisiertes Servicezentrum einschicken. Caprari S.p.A. VERTRIEBSNETZ UND LISTE DER SERVICEZENTRUM STEHT zur Verfügung auf www.caprari.com...
  • Page 52 [bar] für Serie PMS (Leistung [KW] / Drehgeschwindigkeit [g/1°]. = Die max. Stufenzahl muß reduziert werden, wenn die Pumpe bei Druck beschickt wird, um die Grenzwerte des Drucks auf der Druckseite nicht zu überschreiten. **Nur Version PM…H (Bronze Schleißring) Caprari S.p.A.
  • Page 53 150 Nm 300 Nm 450 Nm PM(S) 80 150 Nm PMHT 80 700 Nm PM(S) 100 550 Nm 150 Nm PMHT 100 850 Nm PM(S) 125 300 Nm 850 Nm PML(S)125 PM(S) 150 400 Nm 1400 Nm PML(S)150 Caprari S.p.A.
  • Page 54 PM(S) 150 dB (A) da sommare al valore max PML(S) 150 dB (A) to add to max. value dB (A) à ajouter à la valeur maxi dB (A) a sumar al valor máx dB(A) von untergetaucht bis Höchstwert Caprari S.p.A.
  • Page 55: Abmessungen Und Gewichte

    [mm] [kg] PM(S) 50/2 PM(S) 50/3 PM(S) 50/4 PM(S) 50/5 PM(S) 50/6 PM(S) 50/7 PM(S) 50/8 1012 PM(S) 50/9 1072 PM(S) 50/10 1132 PM(S) 50/11 1192 PM(S) 50/12 1252 PM(S) 50/13 1312 PM(S) 50/14 1372 PM(S) 50/15 1432 Caprari S.p.A.
  • Page 56 PM(S) 80/6 1084 PM(S) 80/7 1154 PM(S) 80/8 1224 PM(S) 80/9 1294 PM(S) 80/10 1364 PM(S) 80/11 1434 PM(S) 80/12 1504 PM(S) 80/13 1574 PM(S) 80/14 1644 1010 PM(S) 80/15 1714 1080 1048 PM(S) 80/16 1784 1150 1118 Caprari S.p.A.
  • Page 57 [mm] [kg] PMHT100/4 PMHT100/5 1053 PMHT100/6 1128 PMHT100/7 1203 25/40 PMHT100/8 1278 PMHT100/9 1353 PMHT100/10 1428 PMHT100/11 1503 PM...(S)125/2 1033 PM...(S)125/3 1133 PM...(S)125/4 1233 PM...(S)125/5 1333 PM...(S)125/6 1433 PM...(S)125/7 1533 PM...(S)125/8 1633 PM...(S)125/9 1733 PM...(S)125/10 1833 1045 1000 Caprari S.p.A.
  • Page 58 Las PML(s) 125, PML(s) 150, y las PML(s) 150H, son del mismo tamaño y peso que las relativas PM(s) 125 y PM(s) 150. Die PML(s) 125, PML(s) 150 und die PML(s) 150H haben die gleichen Abmessungen und Gewichte der entsprechenden PM(s) 125 und PM(s) 150. Caprari S.p.A.
  • Page 59 Dimensión constructiva Base Bancada Values variable depending on the make of motor. Valores variables según la marca del motor Hauteur d’axe Baugröße Socle Grundrahmen Valeurs variables suivant la marque du moteur Werte je nach Motorfabrikat verschieden A tot. ØH Caprari S.p.A.
  • Page 60 1252 280S 2320 1903 1303 280M 2370 1954 1354 315S 2375 2006 1406 PM(S) 50 132M 1779 1535 1035 160M 1668 1068 1921 160L 1712 1112 280S 2380 1963 1363 280M 2430 2014 1414 315S 2435 2066 1466 Caprari S.p.A.
  • Page 61 1595 1095 160M 1728 1128 1981 160L 1772 1172 280S 2440 2023 1423 280M 2490 2074 1374 315S 2495 2126 1426 PM(S) 50 132M 1899 1655 1055 160M 1788 1188 2041 160L 1832 1232 315S 2555 2186 1486 Caprari S.p.A.
  • Page 62 1777 1177 PM(S) 65 /9 132S 1577 1325 132M 1614 1363 160M 1749 1496 160L 1748 1540 1040 225M 1932 1648 1048 250M 2036 1750 1150 280S 2072 1791 1191 280M 2123 1842 1242 315S 2238 1894 1294 Caprari S.p.A.
  • Page 63 1505 PM(S) 65 132M 1939 1688 1088 160M 2008 1821 1221 160L 2010 1865 1265 180M 18,5 2073 180L 2130 1903 1303 280S 2397 2116 1416 280M 2448 2167 1467 315S 2563 2219 1419 315M 2564 2270 1470 Caprari S.p.A.
  • Page 64 1365 315M 2116 1416 2711 315L 2167 1467 PM... 80 160L 2043 1795 1195 180M 18,5 180L 2100 1833 1233 200L 2146 1871 1271 315S 1200 2525 2135 1435 315M 1201 2186 1486 2780 315L 1202 2231 1531 Caprari S.p.A.
  • Page 65 PM(S) 80 180M 18,5 1243 2145 1445 2450 180L 1244 2183 1483 2496 200L 1245 2221 1521 2525 225S 1246 2248 1548 PMHT 80 315M 1216 2536 1836 3130 315L 1217 2581 1881 355L 1218 3263 2761 2061 Caprari S.p.A.
  • Page 66 200L 2140 1855 1255 225S 2197 1882 1282 225M 2247 1907 1307 250M 2321 1974 1374 PM(S)100 /11 200L 2215 1930 1330 225S 2272 1957 1357 225M 2322 1982 1282 250M 2396 2049 1349 280S 2432 2090 1390 Caprari S.p.A.
  • Page 67 315L 1420 2800 1258 2440 355L 1640 2925 PM(S)100 /11 200L 2215 1930 1330 225S 2272 1957 1357 225M 2322 1982 1282 250M 2396 2049 1349 280S 2432 2090 1390 PMHT100 /11 2875 1259 2515 355L 1715 3000 Caprari S.p.A.
  • Page 68 2626 2220 1520 280S 2662 2276 1476 280M 2713 2327 1527 315S 2854 2409 1609 PML(S) 125 /10 225M 2653 2263 1563 250M 2726 2320 1620 280S 2762 2376 1576 280M 2813 2427 1627 315S 2954 2509 1709 Caprari S.p.A.
  • Page 69 PM(S) 125 /9 280S 2662 2276 1476 280M 2713 2327 1527 315S 2758 2409 1609 315M 2928 2460 1660 PM(S) 125 /10 280S 2762 2376 1576 280M 2813 2427 1627 315S 2858 2509 1709 315M 3028 2560 1760 Caprari S.p.A.
  • Page 70 1867 PML(S) 150 /9 315S 2740 1940 3186 315M 2791 1991 3256 315L 3442 2842 2042 280M 3170 2792 1992 PML(S) 150/10 315S 2865 2065 3311 315M 2916 2116 3381 315L 3567 2967 2167 355L 3709 3117 2317 Caprari S.p.A.
  • Page 71 315M 2885 2416 1616 315L 3067 2467 1667 355L 3209 2617 1817 PM(S) 150 /7 315M 3010 2541 1741 315L 3192 2592 1792 355L 3334 2742 1942 PM(S) 150 /8 315L 3317 2717 1917 355L 3459 2867 2067 Caprari S.p.A.
  • Page 72 Die Werte der Tabelle hängen vom benutzen Motorfabrikat ab. Elektrischer Asynchronmotor, Bauform IM B3, vorgerüstet zum Heben und Bewegen in der Waagerechten = Max. Anläufe, gleichmäßig verteilt = Bauröße = Geräusch, Toleranz ± 3 dB(A). Herstellerwerte. Für Motoren von 60 Hz um 4 dB (A) erhöhen. Caprari S.p.A.
  • Page 73: Teilebezeichnungen/Schnittbilde

    NOMENCLATURAS / SECCIONES TIPICAS TEILEBEZEICHNUNGEN / SCHNITTBILDE PM (S) T PML(S) T PM (S) PML(S) L17 L10 L7 L21 L2 L4 L22 L16 L9 L8 L11 L20 L14 L12 (L40) (L40) PM(S)(T) 50 / PMHT 80 - 100 Caprari S.p.A.
  • Page 74 Flangia cuscinetto Bride roulement Bearing flange Brida cojinete Lagerdeckel Supporto cuscinetto Bearing support Corps de palier Soporte cojinete Lagergehause Cuscinetto Bearing Roulement Cojinete Lager Anello di tenuta Retention ring Anneau d’étanchéité Arandela Dichtungsring Rosetta Washer Rondelle Arandela Dichtungsring Caprari S.p.A.
  • Page 75 ( E ) Cuando la bomba aquí descripta es provista por la firma CAPRARI S.p.A. con el motor de tracción incluido la misma posee la marca CE. Si se respetan - en base al modelo expuesto en la placa identificativa - las instrucciones del manual de uso, aquellas de la documentación técnica de venta y/o de los datos...
  • Page 76 ( E ) Cuando la bomba aquí descripta no es provista por la firma CAPRARI S.p.A. con el motor de tracción incluido la misma no posee la marca CE. Si se respetan - en base al modelo expuesto en la placa identificativa - las instrucciones del manual de uso, aquellas de la documentación técnica de venta y/o de los...
  • Page 77 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN...
  • Page 78 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN...
  • Page 79 Verifica funzionamento - Operating tests - Vérification du functionnement - Inspección funcionamiento - Betriebskontrolle data (gg/mm/aa) date (dd/mm/yy) date (jj/mm/aa) fecha (dd/mm/aa) Datum (tt/mm/jj) t° [°C] [/s] - Indicatore contaore - Hour counter - Indication compteur horaire - Indicador contahoras - Betriebsstundenzähler -Temperatura fluido - Fluid temperature - Température du liquide pompé...
  • Page 80 Sello del revendedor o del centro de asistencia. Stempel des Händlers oder Servicezentrums. Cod. 996688F / 200 / 05-08 pumping power CAPRARI S.p.A. VIA EMILIA OVEST, 900 - 41100 MODENA (ITALY) +39 059 897611 - Fax +39 059 897897 - www.caprari.com - e-mail: info@caprari.it...

Table of Contents