Download Print this page
caprari NC Series Use And Maintenance Instructions

caprari NC Series Use And Maintenance Instructions

Standardized horizontal lineshaft pumps

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

I
GB
F
E
D
P
GR
RU
contiene DICHIARAZIONE
CE
contains
DECLARATION OF CONFORMITY
CE
contient la DECLARATION
CE
contiene DECLARACION
CE
enthält
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE
contém a DECLARAÇÃO
περιέχει ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
содержит ДЕКЛАРАЦИЮ СООТВЕТСТВИЯ
Codice n° / Code N° / Code n° / N° de código / Codenummer / Código n.º / Κωδικός αρ / Код:
Edizione / Edition / Edition / Edición / Ausgabe / Edição / Έκδοση / Версия:
СТАНДАРТИЗИРОВАННЫЕ НАСОСЫ С ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ОСЬЮ
CE
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITE
DE CONFORMIDAD
DE CONFORMIDADE
CE
ЕС
POMPE AD ASSE ORIZZONTALE NORMALIZZATE
STANDARDIZED HORIZONTAL LINESHAFT PUMPS
POMPES A AXE HORIZONTAL NORMALISÉES
BOMBAS DE EJE HORIZONTAL NORMALIZADAS
NORMPUMPEN MIT HORIZONTALER WELLE
BOMBAS DE EIXO HORIZONTAL NORMALIZADAS
ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΥ ΑΞΟΝΑ
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
NC - NCH
996640/M
08 / 2024

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NC Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for caprari NC Series

  • Page 1 POMPE AD ASSE ORIZZONTALE NORMALIZZATE STANDARDIZED HORIZONTAL LINESHAFT PUMPS POMPES A AXE HORIZONTAL NORMALISÉES BOMBAS DE EJE HORIZONTAL NORMALIZADAS NORMPUMPEN MIT HORIZONTALER WELLE BOMBAS DE EIXO HORIZONTAL NORMALIZADAS ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΥ ΑΞΟΝΑ СТАНДАРТИЗИРОВАННЫЕ НАСОСЫ С ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ОСЬЮ SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ NC - NCH MANUALE D'USO E MANUTENZIONE contiene DICHIARAZIONE...
  • Page 2 FRANÇAIS Pag. 20 РУССКИЙ ITALIANO Nel caso in cui la pompa sia fornita dalla Caprari senza macchina motrice: - attenersi alle specifiche riportate nella "Tabella motori" al capitolo 11 "Dati tecnici" nel caso in cui si utilizzi un motore elettrico; - attenersi alle specifiche di assemblaggio riportate al paragrafo 5.3 "Collegamenti meccanici"; - è fatto divieto di mettere in servizio la macchina così assiemata prima che la stessa sia stata dichiarata...
  • Page 3 1.5 Esemplificazione parte idraulica NC = dimensioni secondo EN733 (DIN 24255) NCH = dimensioni secondo EN22858 (DIN 24256) Normalizzate Caprari Identificativo famiglia = nessuna indicazione (es. NC32-125) F = versione con girante in Aisi 316 (es. NCF32-125) S = versione speciale DN di mandata...
  • Page 4 - una funzionamento in condizioni anomale per il motore endotermico (consultare il manuale d’uso e manutenzione specifico di cui deve essere dotato). Per i limiti di impiego delle versioni speciali consultare la documentazione tecnica o di vendita della Caprari S.p.A. e/o ai dati riportati nella conferma d’ordine.
  • Page 5 Quando viene acquistato dalla Caprari un basamento completo di giunto di trasmissione (BGAN) le dimensioni caratteristiche possono essere lette al capitolo 11 ’Dati tecnici’. In particolare nella colonna ‘Basamento’ viene riportato come riferimento solamente il primo numero della matricola (es.
  • Page 6 Il collegamento ottimale sarà quello dove la differenza di assorbimento fra le fasi è minore. Da notare che se l’assorbimento più alto si riscontra sempre sulla stessa fase della linea, la principale causa dello squilibrio e dovuta all’alimentazione della rete. Caprari S.p.A.
  • Page 7 - verificare che le grandezze riportate nella scheda di annotazione di funzionamento siano comprese nel normale campo di utilizzo (consultare il capitolo ’Riepilogo dati di funzionamento’ e la documentazione tecnica o di vendita della Caprari S.p.A.); - verificare, specialmente nel caso di gruppo con motore endotermico, che la velocità di rotazione non sia eccessiva (consultare la tabella ‘Limiti di funzionamento’...
  • Page 8 Ricambi: Per evitare la perdita di ogni forma di garanzia e responsabilità del costruttore, impiegare per le riparazioni esclusivamente ricambi originali Caprari. Per ordinare i ricambi occorre fornire alla Caprari S.p.A. o ai suoi centri di assistenza autorizzati i seguenti dati: 1 - sigla completa prodotto;...
  • Page 9 5.4. Registrare il premitreccia agendo uniformemente su entrambi i dadi, in modo da garantirne un leggero gocciolamento durante il funzionamento. 5.5. La portata di funzionamento è eccessiva. 5.5. Verificare e, se necessario, ridurla agendo sulla saracinesca della condotta di mandata. Caprari S.p.A.
  • Page 10 9.2. Vedi 1.3. della macchina motrice non danno il consenso. 10. La tenuta idraulica 10.1. La tenuta idraulica non è più efficiente. 10.1. Contattare un centro di assistenza autorizzato. sull’albero gocciola eccessivamente. RETE COMMERCIALE ed Elenco CENTRI DI ASSISTENZA disponibile in www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 11 NC - NCH ENGLISH If Caprari supplies the pump without a drive unit: - comply with the specifications in the "Motor Table" in chapter 11 "Technical specifications" if an electric motor is used; - comply with the assembly specifications given in section 5.3 "Mechanical connections"; - it is forbidden to put the machine assembled in this way into service before it has been declared as conforming to the provisions established by the pertinent Directives CONTENTS 1 - General information page 11 2 - Safety page 12 3 - Description of the product and use page 12 4 - Storage and handling page 14...
  • Page 12 1.5 Example of a pump code NC = dimensions in accordance with EN733 (DIN 24255) NCH = dimensions in accordance with EN22858 (DIN 24256) Caprari standards Family identifier = no indication (e.g. NC32-125) F = version with Aisi 316 impeller (e.g. NCF32-125) S = special version...
  • Page 13 - operation in abnormal conditions for the internal combustion engine (consult the specific operation and maintenance manual with which it must be supplied). Consult the technical or sales literature of Caprari S.p.A. and/or the information in the order confirmation for the limits to use of the special versions. Also make sure that the product conforms to any pertinent local restrictions.
  • Page 14 When a base complete with transmission joint is purchased from Caprari (BGAN), the characteristic dimensions can be consulted in chapter 11 'Technical specifications'. The 'Base' column of the table merely gives the first number of the serial number as a reference (e.g. BGAN 1001/C - indicated Base 1001/joint type C).
  • Page 15 The best connection will be the one with the least power input difference per phase. Note that if the highest power input is always detected on the same phase of the line, the main cause of unbalance will be due to the power supply. Caprari S.p.A.
  • Page 16 - make sure that the size values on the operation report are within the normal range of use (consult the 'Operating data' chapter and the technical or sales literature supplied by Caprari S.p.A.); - make sure that the rotation speed is not too fast, especially if an internal combustion engine is used (consult the 'Limits to operation' table in...
  • Page 17 Spares: Only use Caprari genuine spare parts if repairs are required otherwise all forms of warranty will become void. Moreover, failure to do so will relieve the Manufacturer from all liability. Give the following information when ordering spare parts from Caprari S.p.A. or one of its Authorized Assistance Centers: 1 - complete product code;...
  • Page 18 5.4. Adjust the packing gland by turning both nuts to the same extent so as to ensure slight dripping during operation. 5.5. The operating flow rate is too high. 5.5. Check and, if necessary, lower it by means of the delivery duct's sluice valve. Caprari S.p.A.
  • Page 19 9.2. See 1.3. or motor fail to enable the pump to start. 10. The hydraulic seal on the 10.1. The hydraulic seal is no longer efficient. 10.1. Contact an authorized assistance center. shaft drops too much. Caprari S.p.A. SALES NETWORK and List of ASSISTANCE CENTERS available in www.caprari.com...
  • Page 20 NC - NCH FRANÇAIS Au cas où la pompe est fournie par Caprari sans machine motrice: - se conformer aux spécifications indiquées dans les « Tableau moteurs » au chapitre 11 « Caractéristiques techniques » en cas d’utilisation d’un moteur électrique ; - se conformer aux spécifications d’assemblage indiquées au paragraphe 5.3 « Raccordements Mécaniques » ; - il est interdit de mettre en service la machine assemblée de la sorte avant que celle-ci n’ait été déclarée conforme aux dispositions des Directives concernées TABLE DES MATIÈRES 1 - Renseignements généraux Page 2 - Sécurité Page 3 - Description produit et utilisation Page 4 -...
  • Page 21 Toujours soucieux d’améliorer ses fabrications, Caprari se réserve de modifier les caractéristiques reportées dans la documentation et les produits, sans préavis. La non observation de toutes les indications de cette documentation ou une mauvaise utilisation, une modification non autorisée du produit, entraînent la cessation immédiate de la garantie et de toute la responsabilité...
  • Page 22 - un fonctionnement à température ambiante supérieure à 40 °C (variable en fonction du moteur électrique employé) ; - une pression à l’aspiration inférieure au NPSH exigé (consulter la documentation technique ou de vente de Caprari S.p.A) ; - une pression de service supérieure à 10/16 bars (voir le tableau « Limites de fonctionnement », chapitre 11 « Caractéristiques techniques ») ;...
  • Page 23 En cas d’achat d’un socle Caprari, avec joint de transmission (BGAN) les dimensions caractéristiques sont indiquées au chapitre 11 « Caractéristiques techniques ». Notamment dans la colonne « Socle » est indiquée la référence du premier chiffre de matricule (Ex.
  • Page 24 Le raccordement optimal sera celui dans lequel la différence d’intensité entre les phases est la plus faible. Même si l’intensité la plus élevée est toujours mesurée sur la même phase de la ligne, la cause principale de déséquilibre est due à l’alimentation. Caprari S.p.A.
  • Page 25 - vérifier que les valeurs reportées dans la fiche des remarques de fonctionnement sont comprises dans la plage de fonctionnement normal d’utilisation (voir le chapitre « Récapitulatif des données de fonctionnement » et la documentation technique de vente de Caprari S.p.A.) ;...
  • Page 26 Pour éviter de perdre toute forme de garantie et de responsabilité du fabricant, dans les réparations utiliser exclusivement des pièces Caprari d’origine. Pour commander les pièces détachées il faut préciser à Caprari S.p.A. ou à ses Centres Après vente Agréés les informations suivantes : 1 - le sigle complet du produit ;...
  • Page 27 5.4. Le presse-étoupe est trop serré uniformément sur les deux écrous, de manière à garantir un léger suintement pendant le fonctionnement. 5.5. Vérifier et si nécessaire réduire le débit sur la 5.5. Le débit de fonctionnement est excessif. vanne du conduit de refoulement. Caprari S.p.A.
  • Page 28 9.2. Les dispositifs de contrôle automatiques de 9.2. Voir 1.3. l’installation ou de la machine motrice ne donnent pas le signal. 10. La garniture hydrauli- 10.1. La garniture n’est plus efficace. 10.1. Contacter un centre après-vente agréé. que sur l’arbre suinte trop. RÉSEAU COMMERCIAL et Liste SERVICES APRÈS VENTE disponible sur www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 29 Código fecha y/o N° Serie y/o N° Serie Cliente Corriente alterna I [A] Corriente absorbida nominal f [Hz] Frecuencia [kW][CV] n [min -1] Potencia nominal suministrada Número RPM cosϕ Factor de potencia Servicio continuo IP54 Grado de protección motor I. Cl. Clase de aislamiento Caprari S.p.A.
  • Page 30 NC - NCH 1.5 Ejemplificación sigla bomba NC = dimensiones según EN733 (DIN 24255) NCH = dimensiones según EN22858 (DIN 24256) Normalizadas Caprari Identificativo familia = ninguna indicación (ej. NC32-125) F = versión con rodete de Aisi 316 (ej. NCF32-125) S = versión especial DN de envío...
  • Page 31 - un funcionamiento en condiciones anómalas para el motor térmico (consultar las instrucciones de servicio específicas anexadas al motor). Para lo relativo a los límites de empleo de las versiones especiales consultar la documentación técnica o de venta de la firma Caprari S.p.A. y/o los datos expuestos en la confirmación del pedido.
  • Page 32 Cuando compramos a Caprari una bancada con junta de transmisión (BGAN) podemos consultar las dimensiones características en el capítulo 11 “Datos técnicos”. En particular en la columna “Base” se expone como referencia solamente el primer número de la matrícula (ej. BGAN 1001/C estará...
  • Page 33 La conexión optimal será aquella en la que la diferencia de absorción entre las dos fases resulte la menor. Señalamos que si la absorción más alta se observa siempre en la misma fase de la línea, significa que la causa principal del desequilibrio la constituye la alimentación de la red. Caprari S.p.A.
  • Page 34 - controlar que las medidas expuestas en la tarjeta de anotación de funcionamiento estén comprendidas en el campo normal de empleo (ver el capítulo «Resumen datos de funcionamiento» y la documentación técnica o de venta de Caprari S.p.A.); - regular con la brida de la empaquetadura, si está previsto, operando uniformemente con las dos tuercas en modo de garantizar un leve goteo durante el funcionamiento.
  • Page 35 Para evitar la pérdida total de la garantía y responsabilidad del fabricante, emplear para las reparaciones exclusivamente repuestos originales Caprari. Para solicitar los repuestos es preciso suministrar a Caprari S.p.A. o a sus centros de asistencia autorizados los siguientes datos: 1 - sigla completa del producto;...
  • Page 36 5.4. Regular el prensaestopas operando en modo uniforme de ambos lados, garantizando así un leve goteo durante el funcionamiento. 5.5. Caudal de funcionamiento excesivo. 5.5. Verificar y si es necesario reducirla operando con la válvula de corredera del tubo de impulsión. Caprari S.p.A.
  • Page 37 9.2. Véase 1.3. instalación o de la máquina no dan la habilitación. 10. El cierre hidráulico en el 10.1. El cierre hidráulico no es ya eficiente. 10.1. Contactar un centro de asistencia autorizado. eje gotea excesivamente. RED COMERCIAL y Listado CENTROS DE ASISTENCIA disponible en www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 38 Erklärung zum Typenschild der Motoren TIPO Komplette Motorbezeichnung U [V] Nominale Speisespannung N° Datum oder Seriennummer oder Kundennummer Wechselstrom I [A] Nominale Stromaufnahme f [Hz] Frequenz [kW][CV] Norminale Leistungsabgabe n [min -1] Drehzahl pro Minute cosϕ Leistungsfaktor Dauerbetrieb IP54 Schutzart des Motors I. Cl. Isolierstoffklasse Caprari S.p.A.
  • Page 39 NC - NCH 1.5 Erklärung zur Typenbezeichnung der Pumpe NC = Abmessungen gemäß EN733 (DIN 24255) NCH = Abmessungen gemäß EN22858 (DIN 24256) Caprari Normpumpen Familienkennnummer = keine Angabe (z.B. NC32-125) F = Version mit Laufrad aus Edelstahl 1.4401 (z.B. NCF32-125) S = Spezialversion DN Druckstutzen Bezugslaufraddurchmesser Variante Serien-Nr.
  • Page 40 - die Benutzung bei einer Raumtemperatur über 40°C (kann je nach dem verwendeten Elektromotor schwanken). - einen Saugdruck unter dem erforderlichen NPSH (in der technischen oder der Vertriebsdokumentation der Caprari s.p.a. nachschlagen). - einen Betriebsdruck über 10/16 bar (siehe Tabelle ‘Einsatzbeschränkungen’ im Kapitel 11 ‘Technische Daten’).
  • Page 41 Gewicht des Aggregats und den Beanspruchungen beim Betrieb gerecht wird. Wenn der Grundrahmen komplett mit Antriebskupplung (BGAN) bei Caprari S.p.A. erworben wird, können die charakteristischen Abmessungen im Kapitel 11 ‘Technische Daten’ abgelesen werden. Insbesondere in der Spalte ‘Grundrahmen’ steht als Bezug nur die erste Ziffer der Seriennummer (Bsp.: BGAN 1001/C - dann wird nur Grundrahmen 1001/ Antriebskupplung Typ C).
  • Page 42 Anschlusskombinationen Motor/Netz zu prüfen, wobei allerdings zu beachten ist, dass die Drehrichtung nicht umgekehrt wird. Der optimale Anschluß ist der, bei dem die Phasenungleichheit so klein wie möglich ist. Wenn die höchste Stromaufnahme immer auf der gleichen Phase der Leitung vorliegt, ist die Hauptursache für das Ungleichgewicht im Stromversorgungsnetz zu suchen. Caprari S.p.A.
  • Page 43 - Die Größen prüfen, die in den Betriebsnotizen stehen (vgl. Kapitel ‘Zusammenfassung der Betriebsdaten’ und die technische und Verkaufsdokumentation der Caprari S.p.A.) und die innerhalb des zulässigen Bereichs liegen müssen. - Sicherstellen, besonders bei Aggregaten mit Verbrennungsmotor, dass die Drehgeschwindigkeit nicht zu hoch liegt (siehe Tabelle ‘Betriebsgrenzwerte’...
  • Page 44 Um den Verlust jeder Form der Garantie oder Haftung des Herstellers zu vermeiden, sind für die Reparaturen ausschließlich Originalersatzteile von Caprari zu verwenden. Bei der Bestellung von Ersatzteilen bei Caprari S.p.A. oder den autorisierten Servicezentren sind folgende Angaben zu machen: 1 - Komplette Typenbezeichnung 2 - Datumscode und/oder Serien-Nr.
  • Page 45 5.4. Stopfbuchse mit den beiden Muttern gleichmäßig einstellen, damit ein leichtes Tropfen beim Betrieb gewährleistet bleibt. 5.5. Die Förderleistung bei Betrieb ist zu groß. 5.5. Prüfen und, wenn sie zu hoch ist, ggf. den Schieber auf der Druckleitung etwas schließen. Caprari S.p.A.
  • Page 46 Freigabesignal. 10. Die hydraulische 10.1. Die hydraulische Dichtung ist nicht mehr 10.1. Die Dichtung ersetzen, wie im Abschnitt 6.3 Dichtung auf der Welle funktionstüchtig. ‘Wartung’ beschrieben. Die Pumpe ggf. an ein tropft zu stark. autorisiertes Servicezentrum einschicken. VERTRIEBSNETZ und Liste SERVICEZENTREN siehe unter www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 47 Código de Saída e/ou N.º de Série e/ou Código do Cliente Corrente alterna I [A] Corrente consumida nominal f [Hz] Frequência [kW][CV] Potência nominal fornecida n [min -1] Número de rotações por minuto cosϕ Factor de potência Serviço contínuo IP54 Grau de protecção do motor I. Cl. Classe de isolamento Caprari S.p.A.
  • Page 48 NC - NCH 1.5 Exemplos de parte hidráulica NC = dimensões segundo EN733 (DIN 24255) NCH = dimensões segundo EN22858 (DIN 24256) Normalizadas Caprari Identificação da família = nenhuma indicação (ex. NC32-125) F = versão com impulsor em Aisi 316 (ex. NCF32-125) S = versão especial DN de saída...
  • Page 49 - um funcionamento em condições anormais para o motor endotérmico (consulte o manual de uso e manutenção específico que deve acompanhar o motor). Para conhecer os limites de utilização das versões especiais, consulte a documentação técnica ou de venda da Caprari e/ou os dados indicados na confirmação de pedido.
  • Page 50 Montagem da bomba e do motor. A base, na qual são fixadas rigidamente a bomba e o motor, deve ser devidamente dimensionada em consideração do peso do grupo e das solicitações de funcionamento. Quando for adquirida junto da Caprari uma base provida de acoplamento de transmissão (BGAN), as dimensões características podem ser lidas no capítulo 11 ’Dados técnicos’. Nomeadamente, na coluna ‘Base’ é...
  • Page 51 É importante ressaltar que, se o consumo mais alto for encontrado sempre na mesma fase da linha, a causa principal do desequilíbrio deve-se à alimentação da rede. Caprari S.p.A.
  • Page 52 - verificar se os valores indicados na ficha de anotação de funcionamento caem no campo de utilização normal (consulte o capítulo ’Resumo dos dados de funcionamento’ e a documentação técnica ou de venda da Caprari); - verificar, sobretudo no caso de grupos com motor endotérmico, se a velocidade de rotação não é excessiva (consulte a tabela ‘Limites de funcio- namento’...
  • Page 53 Para evitar a perda de qualquer forma de garantia e responsabilidade do fabricante, empregue para as eventuais reparações, exclusivamente peças sobressalentes originais Caprari. Para encomendar as peças sobressalentes, é necessário fornecer à Caprari ou aos seus centros de assi- stência autorizados, os seguintes dados: 1 - código completo do produto;...
  • Page 54 5.4 Ajuste o bucim rodando ambas as porcas uniformemente para garantir um ligeiro gotejar durante o funcionamento. 5.5. O caudal de funcionamento é excessivo. 5.5. Verifique e, se for necessário, reduza-o actuando na válvula de seccionamento da tubagem de saída. Caprari S.p.A.
  • Page 55 9.2. Veja o ponto 1.3. ou do motor não fornecem o sinal de permissão. 10. A vedação hidráulica 10.1. O empanque não é mais eficiente. 10.1. Contacte um centro de assistência autorizado. goteja excessivamente. Caprari S.p.A. REE COMERCIAL e Lista dos CENTROS DE ASSISTÊNCIA disponível em www.caprari.com...
  • Page 56 Τεχνικά χαρακτηριστικά σελ. 76 12 - Διαστάσεις και βάρος σελ. 77 Δήλωση συμμόρφωσης (αφαιρούμενη) Αναφ. Caprari και καταστήματος πώλησης ή/και Σέρβις ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1.1 Επεξήγηση συμβόλων Οι οδηγίες του φυλλαδίου που αφορούν την ασφάλεια επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο. Η μη τήρησή τους μπορεί να προκαλέσει κινδύνους για την υγεία του προσωπικού.
  • Page 57 1.5 Επεξήγηση υδραυλικού τμήματος NC = διαστάσεις σύμφωνα με το πρότυπο EN733 (DIN 24255) NCH = διαστάσεις σύμφωνα με το πρότυπο EN22858 (DIN Τυποποιημένες Caprari Αριθμός αναγνώρισης = καμία ένδειξη (π.χ. NC32-125) F = έκδοση με φτερωτή από Aisi 316 (π.χ. NCF32-125) S = ειδική έκδοση...
  • Page 58 - τη λειτουργία σε ανώμαλες συνθήκες για τον κινητήρα εσωτερικής καύσης (συμβουλευθείτε το ειδικό εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης του κινητήρα). Για τα όρια χρήσης των ειδικών εκδόσεων συμβουλευθείτε τα τεχνικά έντυπα ή τα έγγραφα πωλήσεως της Caprari S.p.A. ή/και τα στοιχεία στην επιβεβαίωση...
  • Page 59 Η βάση, πάνω στην οποία στερεώνονται σταθερά η αντλία και η κινητήρια μηχανή, πρέπει να είναι κατάλληλα διαστασιολογημένη, ανάλογα με το βάρος της μονάδας και τις καταπονήσεις λειτουργίας. Αν αγοράσετε από την Caprari μια βάση με σύνδεσμο μετάδοσης (BGAN) μπορείτε να βρείτε τις τυπικές διατάσεις στο κεφάλαιο 11 ’Τεχνικά χαρακτηριστικά’. Συγκεκριμένα στη στήλη 'Βάση' αναγράφεται μόνο ο πρώτος αριθμός της σειράς...
  • Page 60 Η ιδανική σύνδεση είναι εκείνη στην οποία η διαφορά απορρόφησης μεταξύ των φάσεων είναι μικρότερη. Επισημαίνεται ότι, εάν η υψηλότερη απορρόφηση παρατηρείται πάντα στην ίδια φάση της γραμμής, η κύρια αιτία της ανισορροπίας οφείλεται στην τροφοδοσία του δικτύου. Caprari S.p.A.
  • Page 61 - βεβαιωθείτε ότι τα μεγέθη που αναγράφονται στην καρτέλα λειτουργίας κυμαίνονται εντός του κανονικού πεδίου χρήσης (συμβουλευθείτε το κεφάλαιο ‘Συνοπτικά δεδομένα λειτουργίας’ και τα τεχνικά έντυπα ή τα έγγραφα πωλήσεως της Caprari S.p.A.), - βεβαιωθείτε, κυρίως σε περίπτωση μονάδας με κινητήρα εσωτερικής καύσης, ότι η ταχύτητα περιστροφής δεν είναι υπερβολική (συμβουλευθείτε...
  • Page 62 6.4 Ανταλλακτικά: Για να μην ακυρωθεί η εγγύηση και η ευθύνη του κατασκευαστή, χρησιμοποιείτε για τις επισκευές μόνο γνήσια ανταλλακτικά της Caprari. Για να παραγγείλετε ανταλλακτικά θα πρέπει να δηλώσετε στην Caprari S.p.A. ή στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις τα ακόλουθα στοιχεία: 1 - πλήρης...
  • Page 63 5.4. Υπερβολικά σφιγμένος στυπειοθλίπτης. 5.4. Ρυθμίστε το στυπειοθλίπτη ομοιόμορφα και στα δύο παξιμάδια, έτσι ώστε να διασφαλίζεται ένα ελαφρύ στάξιμο κατά τη λειτουργία. 5.5. Υπερβολική παροχή λειτουργίας. 5.5. Ελέγξτε και, εν ανάγκη, ρυθμίστε την μέσω της βάνας του αγωγού κατάθλιψης. Caprari S.p.A.
  • Page 64 9.2. Οι αυτόματες διατάξεις της εγκατάστασης ή της 9.2. Βλ. 1.3. κινητήριας μηχανής δεν δίνουν σήμα έναρξης. 10. Υπερβολικό στάξιμο από 10.1. Η υδραυλική στεγανότητα δεν είναι πλέον 10.1. Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο Σέρβις. την τσιμούχα του άξονα. αποτελεσματική. Caprari S.p.A. ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ και κατάλογοςΚΕΝΤΡΏΝ ΣΕΡΒΙΣ στην ιστοσελίδαwww.caprari.com...
  • Page 65 Технические характеристики стр. 76 12 - Размеры и вес стр. 77 Декларация соответствия (извлекаемая) Информация о компании Caprari, дилере и/или сервисном центре ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1 Описание символов Инструкции, приведенные в документации и касающиеся техники безопасности, отмечены этим символом. Их несоблюдение может подвергнуть риску здоровье персонала. Инструкции, приведенные в документации и касающиеся техники безопасности при работе с...
  • Page 66 1.5 Описание кода гидравлической части = размеры согласно стандарту EN733 (DIN 24255) NCH = размеры согласно стандарту EN22858 (DIN 24256) Стандартизированные компанеий Caprari Идентификатор семейства = без указания (например, NC32-125) = версия с рабочим колесом из стали Aisi 316 (например, NCF32-125) = специальная версия...
  • Page 67 - эксплуатации в нештатных условиях двигателя внутреннего сгорания (см. соответствующее руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию, которой он должен быть оснащен). Ограничения использования специальных версий см. в технической или торговой документации компании Caprari S.p.A. и/или в данных, указанных в подтверждении заказа.
  • Page 68 Основание, на котором жестко закреплены насос и приводная машина, должно иметь соответствующие размеры с учетом веса агрегата и рабочих нагрузок. Если основание в сборе с передаточной муфтой (BGAN) приобретается у компании Caprari, характерные размеры можно найти в главе 11 «Технические характеристики». В частности, в качестве ссылки в столбце «Основание» указан только первый серийный номер...
  • Page 69 потребление тока при двух других комбинациях подключения двигателя к сети, стараясь не изменить направление вращения. Оптимальным будет такое соединение, при котором разница в потреблении тока между фазами меньше. Следует отметить, что если максимальное потребление всегда обнаруживается на одной и той же фазе линии, основная причина дисбаланса связана с сетевым питанием. Caprari S.p.A.
  • Page 70 - убедитесь, что величины, указанные в листе примечаний по эксплуатации, входят в нормальную область использования (см. главу «Свод- ка эксплуатационных данных» и техническую или торговую документацию Caprari S.p.A.); - проверьте, особенно в случае агрегата с двигателем внутреннего сгорания, чтобы скорость вращения не была чрезмерной (см. таблицу...
  • Page 71 Запасные части Чтобы избежать отмены любой формы гарантии и ответственности производителя, используйте для ремонта только оригинальные запасные части производства компании Caprari. Для заказа запасных частей компании Caprari S.p.A. или ее авторизованным сервисным центрам необходимо предоставить следующие данные: 1 - полный код изделия;...
  • Page 72 «Соединение механических узлов». 5.4. Сальник чрезмерно затянут. 5.4. Отрегулируйте сальник, воздействуя равномерно на обе гайки, чтобы обеспечить легкое подтекание во время работы. 5.5. Избыточная подача 5.5. Проверьте и, если необходимо, уменьшите его, воздействуя на задвижку на нагнетательном канале. Caprari S.p.A.
  • Page 73 9.2. Устройства автоматического управления 9.2. См. 1.3. устройства или приводной машины не дают подтверждающий сигнал. 10. Чрезмерная утечка 10.1. Гидравлическое уплотнение больше не 10.1. Обратитесь в авторизованный сервисный через гидравлическое эффективно. центр. уплотнение. Caprari S.p.A. КОММЕРЧЕСКАЯ СЕТЬ и список СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ доступны на сайте www.caprari.com...
  • Page 74 L26 Stopfen L26 Tampão L23 Παξιμάδι L27 Tornillo L22 Гайка L25 Bouchon L27 Schraube L28 Tornillo L27 Parafuso L24 Παξιμάδι L23 Гайка L26 Bouchon L28 Schraube L29 Arandela L28 Parafuso L25 Τάπα L24 Гайка L27 Vis L29 Unterlagsschiebe L29 Anilha L26 Τάπα L25 Пробка L28 Vis L27 Βίδα L26 Пробка L29 Rondelle L28 Βίδα L27 Винт L29 Ροδέλα L28 Винт L29 Шайба Caprari S.p.A.
  • Page 75 L13 Anel retentor L13 Δακτύλιος στεγανότητας L13 Уплотнительное кольцо L14 Gleitringdichtung L14 Retentor mecânico L14 Μηχανικός στυπειοθλίπτης L14 Механическое уплотнение L16 O-Ring L16 O-Ringue L16 Δακτύλιος στεγανότητας OR L16 Уплотнительное кольцо L21 Fußkrümmer L21 Pé de suporte L21 Ποδαρικό στήριξης L21 Опорная ножка L25 Stopfen L25 Tampão L25 Τάπα L25 Пробка Caprari S.p.A.
  • Page 76 Tabella limiti di funzionamento serie NC 11 DATI TECNICI: NC series Limits to operation TECHNICAL DATA: Tabla límites de funcionamiento serie NC CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES: Tableau des limites de fonctionnement série NC DATOS TECNICOS: Tabelle der Betriebsgrenzwerte der Baureihe NC TECHNISCHE DATEN: Tabela de limites de funcionamento da série NC DADOS TÉCNICOS:...
  • Page 77 NC40-200 NCF40-250 NC40-250 NCF40-315* 1750 NC40-315* NCF50-125 NC50-125 NCF50-160 NC50-160 3500 NCF50-200 NC50-200 NCF50-250 NC50-250 NCF50-315* 1750 NCHF50-315 2900 NCH50-315 NC50-315* 1750 NCF65-125 NC65-125 NCF65-160 NC65-160 3500 NCF65-200 NC65-200 NCF65-250 NC65-250 NCF65-315 1750 NCHF65-315 2900 NCH65-315 NC65-315 1750 Caprari S.p.A.
  • Page 78 ø 18 G1/4,G3/8×2,G1/4 ø 14 NC65-315 ø 18 *Modelli fuori standardizzazione *Models with dimensions non-conforming to directive *Modèles hors norme *Modelos no estandarizados *Modelle nicht standardisiert *Modelos com dimensões não englobadas na norma *Μοντέλα εκτός τυποποίησης * Нестандартные модели Caprari S.p.A.
  • Page 79 NCHF100-315 2900 NCH100-315 2200 NC100-315 NCF100-400 1750 NC100-400 NCF125-200* 3500 NC125-200* 2200 NCF125-250 NCHF125-250 2900 NCH125-250 NC125-250 2200 NCF125-315 NC125-315 1750 NCF125-400 NC125-400 2200 NC150-200* NC150-250* 1750 NC150-315 NC150-400 1450 NCH150-500* NC200-250* 1750 NC200-315* NC200-400* NC250-315* 1750 NC250-400* Caprari S.p.A.
  • Page 80 NC250-400* G3/8×3, G3/8 ø 14 ø 28 *Modelli fuori standardizzazione *Models with dimensions non-conforming to directive *Modèles hors norme *Modelos no estandarizados *Modelle nicht standardisiert *Modelos com dimensões não englobadas na norma *Μοντέλα εκτός τυποποίησης * Нестандартные модели Caprari S.p.A.
  • Page 81 1200 1850 1350 1200 1500 2350 1100 1800 1600 2000 3150 1000 1450 2250 2050 2500 3900 1350 1100 1950 2400 2700 3000 4700 1500 1050 1200 2100 Σ F = ( F + F + F ) Σ M = ( M + M + M ) Caprari S.p.A.
  • Page 82 NCH100-315; NCHF100-315; NCH125-250; NCHF125-250 BGAN2016/HX 1481 ø 22 64÷99 NCH100-315; NCHF100-315; NCH125-250; NCHF125-250 BGAN2017/HX 1598 1098 ø 22 64÷99 NCH100-315; NCHF100-315; NCH125-250; NCHF125-250 BGAN2017/IX 1598 1098 ø 22 64÷99 NCH100-315; NCHF100-315; NCH125-250; NCHF125-250 BGAN2017/LX 1598 1098 ø 22 64÷99 Caprari S.p.A.
  • Page 83 ø 22 863÷1740 NCH150-500 BGAN2019/HY2 1521 1021 ø 22 863÷1740 NCH150-500 BGAN2020/IY2 1562 1062 ø 22 863÷1740 NCH150-500 BGAN2021/IY2 1633 1013 ø 22 863÷1740 NCH150-500 BGAN2022/LY2 1731 1131 ø 22 863÷1740 NCH150-500 BGAN2023/MY2 1737 1137 ø 22 863÷1740 Caprari S.p.A.
  • Page 84 Асинхронный электродвигатель конструктивного исполнения IM B3, со степенью защиты IP54 или выше, классом изоляции F или выше, предназначен для горизонтального подъема и перемещения. = максимальное количество равномерно распределенных пусков = типоразмер = уровень шума; допуск ± 3 дБ(А). Значения заявлены производителем. Для 60 Гц увеличьте на 4 дБ(A). Caprari S.p.A.
  • Page 85 Caprari S.p.A.
  • Page 86 Controlar se estão presentes as 4 tampas redondas na porca hexagonal antes de cimentar Πριν από την σκυροδέτηση ελέγξτε την παρουσία των 4 στρογγυλών βυσμάτων στο εξαγωνικό παξιμάδι Перед бетонированием проверьте наличие 4 круглых заглушек в шестигранной гайке. Caprari S.p.A.
  • Page 87 Вертикальное выравнивание Sollevamento per allineamento in verticale Lifting for vertical alignment Levage pour alignement vertical Elevación para alineación vertical Heben für das vertikale Ausrichten Elevação para o alinhamento na vertical Ανύψωση για κατακόρυφη ευθυγράμμιση Подъем для вертикального выравнивания Caprari S.p.A.
  • Page 88 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ Caprari S.p.A.
  • Page 89 CAPRARI S.p.A. Via Emilia Ovest 900 41123 Modena - Italia Declara que la bomba (P) de la serie NC, NCH, o el grupo (G) que incluye el motor eléctrico suministrado por la firma Caprari, son conformes con lo indicado en las: DIRECTIVAS 2006/42/UE (P+G), 2014/30/UE (G), 2014/35/UE (G), 2011/65/UE (G) y sucesivas modificaciones y adjuntos.
  • Page 90 Via Emilia Ovest 900 41123 Modena - Itália Declara que a bomba (P) da série NC, NCH, ou o grupo (G) provido de motor elétrico fornecido pela Caprari estão em conformidade com o prescrito nas: DIRECTIVAS 2006/42/UE (P+G), 2014/30/UE (G), 2014/35/UE (G), 2011/65/UE (G) e modificações e adições posteriores.
  • Page 91 ( GB ) The following declaration, issued by CAPRARI S.p.A. for this product, is only valid if the instructions in the operation manual, technical documentation and/or offer specifications are complied with when the product is installed, used and serviced. DECLARATION OF CONFORMITY (in accordance with Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008) CAPRARI S.p.A.
  • Page 92 ( RU ) Следующая декларация, выданная CAPRARI S.p.A. на собственную продукцию, действительна только в случае соблюдаются указания, приведенные в руководстве по эксплуатации, технической документации и/или характеристиках предложения, при установке, эксплуатации и обслуживании продукции. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ТР ЕАС CAPRARI S.p.A. Via Emilia Ovest 900 41123 Modena - Italy (Италия) Настоящим...
  • Page 93 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ Caprari S.p.A.
  • Page 94 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ Caprari S.p.A.
  • Page 95 - Indicatore contaore - Hour counter - Indication compteur horaire - Indicador contahoras - Betriebsstundenzähler - Indicador conta-horas - Δείκτης ωρομετρητή - Индикатор счетчика часов работы - Temperatura fluido - Fluid temperature - Température du liquide pompé - Temperatura fluído - Temperatur des Fõrdermediums - Temperatura do fluido - Θερμοκρασία ρευστού - Температура жидкости Caprari S.p.A.
  • Page 96 Carimbo do revendedor ou centro de assistência. Σφραγίδα καταστήματος πώλησης ή Σέρβις. Печать дилера или сервисного центра. Cod. 996640M / 500 / 08-24 pumping power CAPRARI S.p.A. VIA EMILIA OVEST, 900 - 41123 MODENA (ITALY) +39 059 897611 - Fax +39 059 897897 - www.caprari.com - e-mail: info@caprari.it...