Download Print this page
Sanitas SMA 38 Instructions For Use Manual
Sanitas SMA 38 Instructions For Use Manual

Sanitas SMA 38 Instructions For Use Manual

Manicure/pedicure set

Advertisement

Quick Links

O ) Manicure-/pedicureset
Gebruiksaanwijzing ...................2
Sada manikúry/pedikúry
z
Návod k použití .......................13
F ) Ensemble de manucure/
pédicure
Mode d´emploi .......................23
Súprava na manikúru/pedikúru
u
Návod na obsluhu ...................34
Zestaw do manicure/pedicure
Q
Instrukcja obsługi ....................45
IAN 470032
D ) Maniküre-/Pediküre-Set
C
G
H
I
E
Service:
O Tel.: 0800 543 0543
z Tel.: 0800 555 013
D Tel.: 0800 724 2355
Gebrauchsanweisung............57
Manicure/Pedicure set
Instruction for Use ...................69
Kéz- és lábápoló készlet
Használati utasítás ...................79
Set per manicure/pedicure
Instruzioni per l´uso .................90
Set para manicura/pedicura
Instrucciones para el uso ......101
) Tél.: 0800 706 11
Q Tel.: 800 707 009
u Tel.: 0800 606 018
SMA 38

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SMA 38 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sanitas SMA 38

  • Page 1 SMA 38 O ) Manicure-/pedicureset D ) Maniküre-/Pediküre-Set Gebruiksaanwijzing ....2 Gebrauchsanweisung....57 Sada manikúry/pedikúry Manicure/Pedicure set Návod k použití .......13 Instruction for Use ....69 F ) Ensemble de manucure/ Kéz- és lábápoló készlet pédicure Használati utasítás ....79 Mode d´emploi .......23 Set per manicure/pedicure Súprava na manikúru/pedikúru...
  • Page 2 O ) NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. Inhoud 1. Verklaring van de symbolen ..... 3 5. Reiniging/onderhoud ......9 2. Belangrijke aanwijzingen ....5 6.
  • Page 3 • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toe- zicht gebeurt. • Bij beschadigingen van de aansluitkabel dient deze door een geautoriseerde dealer te wor- den vervangen. •...
  • Page 4 Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afge- dankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Fabrikant. Elektrische veiligheidsklasse II. Gebruik de netadapter uitsluitend binnenshuis. Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsma- teriaal.
  • Page 5 2. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN LET OP: Tijdens het gebruik kan de huid of de nagel enigszins warm worden. – De resultaten dienen gedurende de behandeling regelmatig te wor- den gecontroleerd. Dit geldt in het bijzonder voor diabetici, omdat zij minder gevoelig zijn voor pijn en er op die manier gemakkelijker ver- wondingen kunnen ontstaan.
  • Page 6 – Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter, met name wanneer er kinderen in de buurt zijn. – Niet bij dieren gebruiken. – Vermijd elk contact met water (het apparaat mag echter wel worden gereinigd met een ietwat bevochtigde doek). Er mag nooit water in het binnenwerk van het apparaat komen.
  • Page 7 geëvenaarde voet- en nagelverzorging die voorheen alleen bij professionele pedicures mogelijk was. Alle opzetstukken kunnen eenvoudig in de opberg- tas van de SMA38 worden bewaard. 3.2 Netbedrijf Om altijd voldoende vermogen te kunnen leveren voor een goede en krach- tige behandeling van de voeten en nagels, is dit apparaat uitgerust met een afneembare netadapter.
  • Page 8 – Breng na iedere behandeling een vochtinbrengende crème aan op de be- handelde delen. Belangrijk: Controleer tijdens de behandeling de resultaten. Dit geldt met name voor diabetici, daar deze aan handen en voeten weinig gevoelig zijn. 4.2 Opzetstukken Dit is professionele apparatuur, daarom is het van groot belang dat u met de opzetstukken voorzichtig te werk gaat.
  • Page 9 4 – Viltkegel Gladmaken en polijsten van de nagelrand na het vij- len, alsmede reiniging van het nageloppervlak. Polijs altijd in ronde bewegingen en laat de viltkegel niet te lang op dezelfde plaats rusten, daar het door de wrijving tot sterke warmte-ontwikkeling kan komen. 5 –...
  • Page 10 Voor inzamelpunten van oude apparatuur kunt u contact opnemen met uw gemeente, bijvoorbeeld met het gemeentebestuur, de lokale afvalverwer- kingsdienst of met uw verkoper. 7. RESERVEONDERDELEN EN AAN SLIJTAGE ONDER- HEVIGE ONDERDELEN Toebehoren kunnen in de webshop bijbesteld worden op: www.shop.sanitas-online.de Omschrijving Artikel-/bestelnummer Saffierschijf, fijn 162.750 Saffierschijf, grof 162.751...
  • Page 11 Als de koper een garantieclaim wil indienen, dient hij eerst contact met de klantenservice van HaDi op te nemen: Servicehotline (gratis): E-mailadres: O Tel.: 0800 543 0543 service-nl@sanitas-online.de ) Tél.: 0800 706 11 service-be@sanitas-online.de...
  • Page 12 De koper ontvangt dan nadere informatie over de afwikkeling van de garan- tieclaim, bijvoorbeeld over waar het product gratis naartoe gestuurd moet worden of welke documenten nodig zijn. Als wij u vragen het defecte product op te sturen, dient dat te gebeuren naar het volgende adres: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b...
  • Page 13 z ČESKY Přečtěte si pečlivě tento návod k použití, uschovejte ho pro pozdější použití, poskytněte ho i ostatním uži- vatelům a řiďte se pokyny, které jsou v něm uvedené. Obsah 1. Vysvětlení symbolů ......14 5. Čištění/péče ........20 2. Důležité pokyny ......15 6.
  • Page 14 • Děti si s přístrojem nesmějí hrát. • Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu. • Přístroj nepoužívejte, jestliže vykazuje závady nebo řádně nefunguje. V takovém případě se ihned obraťte na zákaznický servis. • Opravy mohou provádět jen zákaznické servisy nebo autorizovaní...
  • Page 15 Přístroj má dvojnásobnou ochrannou izolaci a odpovídá tak třídě ochrany 2. Používejte pouze v uzavřených prostorech. Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských a národních směrnic. Štítek pro identifikaci obalového materiálu. A = zkratka materiálu, B = číslo materiálu: 1-7 = plasty, 20-22 = papír a lepenka Stejnosměrný...
  • Page 16 dodávky, jsou vhodné pro diabetiky, protože při ošetření působí pouze plošně a nikoliv bodově. Nástavce 6 a 7 jsou oproti tomu méně vhodné pro diabetiky. Pracujte vždy velice opatrně. V případě pochybností se poraďte se svým lékařem. – Tento přístroj smí být použit pouze k účelu, k jakému byl vyvinut a způsobem uvedeném v návodu k použití.
  • Page 17 – Přistroj nesmí být nepřetržitě v provozu déle než 20 minut. Abyste předešli přehřátí motoru, je po této době nutná pauza nejméně 15 minut. – Ruce mějte při každém použití přístroje a zástrčky suché. – Abyste vytáhli zástrčku ze sítě, netahejte za kabel ani přístroj. –...
  • Page 18 – Tlačítky označenými plus (+) a minus (-) můžete zvolit otáčky hnací osičky. Každé ošetřování začněte s nízkými otáčkami a zvyšujte je až po- dle potřeby. – Všechny nástavce na pilování a broušení jsou povrstveny safírový- mi zrny. Tato zrna zaručují velmi dlouhou životnost a téměř nulovou opotřebitelnost.
  • Page 19 2 – Safírový disk, hrubý Hrubá zrnka v safírovém disku pilují a pečují o nehty. Pomocí tohoto nástavce si můžete zkrá- tit silné nehty sami pilováním. Protože rychle odstraňuje velké plochy nehtů, musíte s nástav- cem zacházet opatrně. 3 – Safírový kužel Odstraňuje suchou a zrohovatělou kůži nebo mo- zoly na chodidlech a patách a pečuje o nehty.
  • Page 20 úřadu, u podniku pro likvidaci odpadu nebo u svého prodejce. 7. NÁHRADNÍ DÍLY A DÍLY PODLÉHAJÍCÍ OPOTŘEBENÍ Díly příslušenství lze objednat v internetovém obchodě na adrese: www.shop.sanitas-online.de Označení Číslo výrobku nebo objednací číslo Safírový disk, tenký...
  • Page 21 Safírový kužel 162.752 Lešticí kužel 162.753 Safírový obrušovač ztvrdlé kůže 162.754 Válcová frézka 162.755 Frézka plamínkového tvaru 162.756 8. TECHNICKÉ ÚDAJE Síťové napětí Vstup: 100 - 240 V AC; 50/60 Hz; 0,5 A Výstup: 30,0 V DC; 0,25 A; 7,5 W Průměrná...
  • Page 22 Servisní horká linka (bezplatná): E-mailová adresa: z Tel.: 0800 555 013 service-cz@sanitas-online.de Kupující poté obdrží bližší informace o vyřízení záručního případu, např. kam může bezplatně poslat výrobek a jaké podklady musí dodat. Jestliže budeme od kupujícího požadovat zaslání vadného produktu, je nut- né...
  • Page 23 F ) FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres uti- lisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sommaire 1. Symboles utilisés ......24 5. Nettoyage et entretien ....30 2. Remarques importantes ....26 6.
  • Page 24 • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • N’utilisez pas l’appareil s’il est visiblement endommagé ou ne fonctionne pas correctement. Si l’une ou l’autre des situations se présente, contactez le service client.
  • Page 25 Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Fabricant L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection et répond ainsi à la classe de sécurité 2. N’utiliser l’appareil que dans des pièces fermées. Ce produit répond aux exigences des directives europé- ennes et nationales en vigueur.
  • Page 26 2. REMARQUES IMPORTANTES ATTENTION: L‘utilisation peut causer un fort dégagement de chaleur au niveau de la peau ou de l’ongle. – Au cours du traitement, vérifiez les résultats régulièrement. Ceci s‘applique en particulier aux personnes diabétiques, car elles sont moins sensibles à la douleur et risquent de se blesser plus facile- ment.
  • Page 27 – Servez-vous uniquement de l‘appareil avec les pièces d‘accessoires fournies. – Ne faites jamais fonctionner l‘appareil sans surveillance, en particu- lier en présence d‘enfants. – Ne pas utiliser sur les petits animaux ni sur les animaux. – Evitez tout contact avec l‘eau (sauf pour le nettoyer où vous vous ser- virez d‘un chiffon légèrement humide!) Il ne faut en aucun cas que de l‘eau pénètre à...
  • Page 28 Tous les embouts peuvent être contenus sans problèmes dans la pochette de rangement du SMA 38. 3.2 Fonctionnement sur le secteur Cet appareil est équipé d‘un bloc d‘alimentation amovible afin de vous ap- porter à...
  • Page 29 Important Au cours du traitement, vérifiez les résultats. Ceci s‘applique en particulier aux personnes diabétiques, car leurs mains et leurs pieds sont moins sensibles. 4.2 Embouts Ces embouts sont de conception professionnelle, c‘est pourquoi nous vous demandons de manipuler les embouts avec prudence, un emploi incorrect risque de causer des blessures.
  • Page 30 4 – Cône feutre Lissage et polissage des bords des ongles après limage ainsi que nettoyage de la surface de l‘ongle. Polissez toujours en effectuant des mouvements circulaires et ne vous arrêtez pas avec le cône feutre à un endroit, car le frottement risque de développer une forte chaleur.
  • Page 31 7. PIÈCES DE RECHANGE ET CONSOMMABLES Les accessoires peuvent être commandés sur le magasin en ligne à l’adresse : www.shop.sanitas-online.de Désignation Numéro d‘article et référence Disque saphir, fin 162.750...
  • Page 32 Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au service client HaDi : Assistance par téléphone (gratuit) : E-mail : F Tél.: 0805 340 006 service-fr@sanitas-online.de ) Tél.: 0800 706 11 service-be@sanitas-online.de...
  • Page 33 L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis. Nous invitons l‘acheteur à nous renvoyer le produit défectueux à l’adresse suivante : NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm, Allemagne Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur...
  • Page 34 u SLOVENSKY Starostlivo si prečítajte tento návod na obsluhu, uschovajte ho pre neskoršie použitie, sprístupnite ho aj iným používateľom a dodržiavajte pokyny v ňom uvedené. Obsah 1. Vysvetlenie symbolov ..... 35 5. Čistenie/starostlivosť ...... 41 2. Dôležité upozornenia ...... 37 6. Likvidácia ........42 3.
  • Page 35 • Deti sa nesmú hrať s prístrojom. • Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. • Prístroj nepoužívajte, ak nesie známky poškodenia alebo ak nefunguje správne. V takom prípade kontaktujte zákaznícky ser- vis. • Opravy môže vykonávať len zákaznícky servis alebo autorizovaní predajcovia. •...
  • Page 36 Výrobca Prístroj je vybavený dvojitou ochrannou izoláciou a tým zodpovedá triede ochrany 2. Prístroj používajte iba v uzavretých priestoroch. Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych a národných noriem. Štítok pre označenie obalového materiálu. A = skratka materiálu, B = číslo materiálu: 1 - 7 = plast, 20 - 22 = papier a lepenka Jednosmerný...
  • Page 37 2. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA POZOR: Pri použití môže na koži alebo na nechte dochádzať k výraznej tvorbe tepla. – Počas ošetrovania pravidelne kontrolujte výsledky. To platí predovšetkým pre diabetikov, pretože sú menej citliví na bolesť a môžu sa ľahko poraniť. Dodávané nadstavce 1, 2, 3, 4 a 5 sú v zásade vhodné...
  • Page 38 – Zabráňte akémukoľvek kontaktu s vodou (okrem čistenia mierne navlhčenou utierkou)! Do vnútra prístroja nesmie nikdy preniknúť voda. Prístroj nikdy neponárajte do vody. Prístroj v žiadnom prípade nepoužívajte vo vani, sprche, bazéne alebo nad umývadlom s vodou. Ak aj napriek tomu do telesa prístroja prenikla voda, prístroj okamžite odpojte od siete a obráťte sa na Vášho predajcu elektroniky alebo zákaznícky servis.
  • Page 39 3.2 Sieťová prevádzka Aby tento prístroj vždy podával dostatočný výkon a umožňoval dobré a účinné ošetrenie chodidiel a nechtov, je vybavený odnímateľným sieťovým zdrojom. 4. POUŽITIE 4.1 Všeobecne – Tento prístroj je určený iba na ošetrovanie rúk (manikúra) a nôh (pedikúra). –...
  • Page 40 4.2 Nadstavce Keďže v tomto prípade ide o profesionálne nadstavce, prosíme vás, aby ste s nimi zaobchádzali opatrne, pretože sa pri nesprávnej manipulácii s nimi môžete poraniť. Predovšetkým pri vyšších otáčkach je potrebné opatrné zaobchádzanie. Nasledovné nadstavce sú súčasťou prístroja: 1 – zafírový kotúč, jemný Pilníkovanie a opracovávanie nechtov, jemná...
  • Page 41 5 – zafírová brúska na zrohovatenú kožu Rýchle odstraňovanie zrohovatenej kože alebo veľkých mozoľov na chodidlách a pätách. Tento nadstavec slúži na plošné použitie. 6 – valcová fréza Obrusovanie skôrnatených povrchov nechtov a ich hrubé vyhladzovanie. Za tým účelom priložte valcovú frézu vodorovne k povrchu nechta a pomalými krúživými pohybmi obrusujte požadovanú...
  • Page 42 úrade, v miestnych podnikoch na spraco- vanie odpadov alebo u vášho predajcu. 7. NÁHRADNÉ DIELY A DIELY PODLIEHAJÚCE OPOTRE- BOVANIU Časti príslušenstva si môžete objednať prostredníctvom nášho internetové- ho obchodu na internetovej stránke: www.shop.sanitas-online.de Označenie Výrobné alebo objednávacie číslo Zafírový kotúč, jemný 162.750 Zafírový kotúč, hrubý...
  • Page 43 Servisná linka (bezplatná): E-mailová adresa: u Tel.: 0800 606 018 service-sk@sanitas-online.de Kupujúci potom dostane bližšie informácie o vybavení prípadu záruky, napr. kam výrobok bezplatne poslať a aké podklady sú potrebné. V prípade, že vás vyzveme na zaslanie chybného výrobku, potom je potrebné...
  • Page 44 Z tejto záruky sú výslovne vylúčené • opotrebovanie, ktoré súvisí s normálnym používaním alebo spotrebou výrobku; • diely príslušenstva dodávané s týmto výrobkom, ktoré sa opotrebujú, resp. spotrebujú pri riadnom používaní (napr. batérie, akumulátory, man- žety, tesnenia, elektródy, žiarovky, nadstavce a príslušenstvo inhalátora); •...
  • Page 45 Q POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. Spis treści 1. Objaśnienie symboli ....... 46 5. Czyszczenie/Konserwacja ....52 2. Ważne wskazówki ......48 6. Utylizacja ........53 3.
  • Page 46 • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej. • W przypadku uszkodzenia przewodu siecio- wego musi on zostać wymieniony u autoryzo- wanego sprzedawcy.
  • Page 47 Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Producent Urządzenie posiada podwójną izolację ochronną i jest zgodne tym samym z klasą ochronności II. Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach. Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dy- rektyw europejskich i krajowych.
  • Page 48 2. WAŻNE WSKAZÓWKI UWAGA: Podczas użytkowania może wystąpić silne uczucie ciepła na skórze lub na paznokciu. – Podczas użytkowania należy regularnie kontrolować jego rezultaty. Jest to szczególnie ważne dla diabetyków, którzy mają zmniejszoną wrażliwość na ból i łatwo doznają skaleczeń. Nakładki 1, 2, 3, 4, 5 znajdujące się...
  • Page 49 – Nie wolno nigdy stosować urządzenia w sposób nieuważny, sz- czególnie, kiedy w pobliżu są dzieci. – Przed użytkiem – bardzo dokładnie zapoznać się z jego funkcjono- waniem. – Nie wolno stosować urządzenia na zwierzętach. – Nie wolno dopuszczać do kontaktu urządzenia z wodą (z wyjątkiem czyszczenia jego powierzchni lekko zwilżoną...
  • Page 50 stkie nakładki można łatwo przechować w pokrowcu do przechowywania urządzenia SMA38. 3.2 Praca z siecią elektryczną W celu zapewnienia wystarczające mocy do odpowiednich i skutecznych zabiegów na stopach i paznokciach urządzenie wyposażono w odłączany zasilacz. 4. ZASTOSOWANIE 4.1 Informacje ogólne –...
  • Page 51 Ważne: Podczas zabiegu należy regularnie kontrolować jego przebieg. Dotyczy to szczególnie diabetyków, ponieważ ich dłonie i stopy są mniej wrażliwe. 4.2 Końcówki Zastosowane profesjonalne nakładki wymagają ostrożnego postępowania. Niewłaściwe użycie może prowadzić do skaleczeń. Ostrożność jest zaleca- na szczególnie przy dużych prędkościach. Do przyrządu są...
  • Page 52 4 – stożek z powłoką filcową Wygładzanie i polerowanie krawędzi paznokci po piłowaniu oraz czyszczenie ich powierzchni. Polerowanie należy wykonywać zawsze ruchami kolistymi. Nie pozostawiać stożka filcowego na dłużej w jednym miejscu, ponieważ w wyniku tar- cia może dojść do dużego wzrostu temperatury. 5 –...
  • Page 53 – W razie potrzeby wynikającej ze względów higienicznych, końcówki można czyścić ściereczką lub szczotką zwilżoną alkoholem. Następnie aparat należy starannie osuszyć. – Aparat należy chronić przed upuszczeniem. – Należy uważać, aby do wnętrza aparatu nie wniknęła woda. Jeśli do tego dojdzie, aparat można uruchomić dopiero po zupełnym osuszeniu.
  • Page 54 7. CZĘŚCI ZAMIENNE I CZĘŚCI ULEGAJĄCE ZUŻYCIU Akcesoria można zamówić w sklepie internetowym: www.shop.sanitas-online.de Nazwa Nr artykułu lub nr katalogowy krążek szafirowy, drobnoziarnisty 162.750 krążek szafirowy, gruboziarnisty 162.751 stożek szafirowy 162.752 stożek z powłoką filcową 162.753 szafirowa szlifierka stwardniałej skóry 162.754...
  • Page 55 HaDi: Infolinia serwisowa (bezpłatna): Adres e-mail: Q Tel.: 800 707 009 service-pl@sanitas-online.de Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania rekla- macji gwarancyjnej, np. gdzie nieodpłatnie wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane. Jeśli poprosimy o odesłanie uszkodzonego produktu, należy go dostarczyć...
  • Page 56 • uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klien- tem lub między centrum serwisowym a klientem; • produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane; • szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypad- ku mogą...
  • Page 57 D DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhalt 1. Zeichenerklärung ......58 5. Reinigung/Pflege ......64 2. Wichtige Hinweise ......60 6.
  • Page 58 • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge- führt werden. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kundendienst.
  • Page 59 Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG- Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- ment) Hersteller Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht damit der Schutzklasse 2. Nur in geschlossenen Räumen verwenden. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden euro- päischen und nationalen Richtlinien.
  • Page 60 2. WICHTIGE HINWEISE ACHTUNG: Bei der Benutzung kann es auf der Haut oder dem Nagel zu einer starken Wärmeentwicklung kommen. – Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regel- mäßig. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie weniger schmerz- empfindlich sind und es leichter zu Verletzungen kommen kann. Die Aufsätze 1, 2, 3, 4 und 5, die mitgeliefert werden, sind grundsätzlich diabetikergeeignet, weil sie nur einer flächigen und keiner punktu- ellen Behandlung dienen.
  • Page 61 – Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbständig zu reparieren! – Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen. – Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind. – Nicht bei Kleintieren/Tieren anwenden. –...
  • Page 62 wie es sonst nur beim Fußpfleger denkbar ist. Alle Aufsätze lassen sich pro- blemlos in die Aufbewahrungstasche des SMA38 integrieren. 3.2 Netzbetrieb Um jederzeit ausreichend Leistung für eine gute und kraftvolle Behandlung der Füße und Nägel zu ermöglichen, ist dieses Gerät mit einem abnehm- baren Netzgerät ausgestattet.
  • Page 63 Wichtig: Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse. Dies gilt besonders für Diabetiker, da Sie an Händen und Füßen weni- ger sensibel sind. 4.2 Aufsätze Da es sich um Profi-Aufsätze handelt, bitten wir Sie, mit den Aufsätzen vorsichtig umzugehen, da Sie sich bei unsachgemäßem Gebrauch Ver- letzungen zufügen können.
  • Page 64 4 – Filzkegel Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem Feilen sowie zur Säuberung der Nageloberflä- che. Polieren Sie immer in kreisenden Bewe- gungen und lassen Sie den Filzkegel nicht auf einer Stelle ruhen, da es durch die Reibung zu starker Wärmeentwicklung kommen kann.
  • Page 65 – Die Aufsätze können bei Bedarf aus hygienischen Gründen mit einem mit Alkohol angefeuchteten Tuch bzw. Bürste gereinigt werden. Danach bitte sorgfältig trocknen. – Das Gerät nicht fallen lassen. – Achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, dann verwenden Sie bitte das Gerät erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist.
  • Page 66 Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. 7. ERSATZ- UND VERSCHLEISSTEILE Zubehörteile können über den Webshop nachbestellt werden unter: www.shop.sanitas-online.de Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer Saphirscheibe, fein 162.750 Saphirscheibe, grob 162.751...
  • Page 67 Bestimmungen erweist, wird HaDi gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den HaDi Kundenservice: Service Hotline (kostenfrei): E-Mail-Adresse: D Tel.: 0800 724 2355 service-de@sanitas-online.de ) Tél.: 0800 706 11 service-be@sanitas-online.de...
  • Page 68 Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantie- falls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterla- gen erforderlich sind. Fordern wir den Käufer zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm , Germany...
  • Page 69 G ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Contents 1. Signs and symbols ......70 5. Cleaning/care ......... 76 2.
  • Page 70 • Children must not play with the device. • Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervi- sed. • Do not use the device if it shows signs of damage or does not function properly. In these cases, contact Customer Services.
  • Page 71 The device is double protected and therefore corresponds to protection class 2. Only use indoors. This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. Marking to identify the packaging material. A = Material code, B = Material number: 1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard Direct current Energy efficiency class 6...
  • Page 72 are provided are basically suitable for diabetics as they are only used for treatment of areas rather than specific points. Attachments 6 and 7 are, however, less suitable for diabetics. Always use with extreme care. If in doubt, ask your doctor. –...
  • Page 73 – Please ensure that no hair can get caught in the rotating attachments when using the device. Use a hair tie for your safety. – Keep the instrument away from sources of heat. – Do not use the instrument under blankets, pillows etc. –...
  • Page 74 • Select the desired attachment part and carefully press it onto the axle of the device. To remove, pull apart the attachment and the device in opposing directions. • Switch on the device by moving the sliding switch down (anti-clockwise rotation, LED lights up red) or up (clockwise rotation, LED lights up green).
  • Page 75 2 – Sapphire disk, coarse Filing and treatment of the nails, coarse grain sap- phire disk. This attachment allows you to shorten even thick nails by filing. Since it quickly removes large areas of the nail, you should proceed with caution in this case also.
  • Page 76 You can find out about collection points for your old units e.g. from the local municipal government, the local waste disposal company or your dealer. 7. REPLACEMENT PARTS AND WEARING PARTS Accessories are available to order from the webshop at: www.shop.sanitas- online.de Designation Item number and/or order number Sapphire disk, fine 162.750...
  • Page 77 Sapphire cone 162.752 Felt cone 162.753 Sapphire callus rasp 162.754 Cylindrical milling cutter 162.755 Flame milling cutter 162.756 8. TECHNICAL DATA Power unit voltage Input: 100 - 240 V AC; 50-60 Hz; 0,5 A Output: 30,0 V DC/ 0,25 A 7,5 W Average efficiency during operation ≥...
  • Page 78 HaDi Customer Service team: Service hotline (free): E-mail: G Tel.: 0800 931 0319 service-uk@sanitas-online.de The buyer will then receive further information about the processing of the guarantee claim, e.g. where they can send the product and what documenta- tion is required.
  • Page 79 H MAGYAR Figyelmesen olvassa át ezt a használati útmutatót, és tartsa be a benne foglalt utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra, és tegye azt más hasz- nálók számára is hozzáférhetővé. Tartalom 1. Jelmagyarázat ........ 80 5. Tisztítás/ápolás ......86 2.
  • Page 80 • Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. • A tisztítást és a felhasználó általi karbantartást felügyelet nélkül hagyott gyerek nem végez- heti. • Ne használja a készüléket, ha sérülések láthatók rajta vagy nem működik megfelelően. Ezekben az esetekben lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
  • Page 81 Ártalmatlanítás az Európai Unió elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) irányelve szerint Gyártó A készülék kettős szigetelésű, így megfelel a 2-es érintés- védelmi osztálynak. Csak zárt terekben használja. A termék eleget tesz az érvényes európai és nemzeti irá- nyelveknek.
  • Page 82 2. FONTOS MEGJEGYZÉSEK FIGYELEM: A használat során a bőr vagy a köröm felületén erős hőfejlődés alakul- hat ki. – A kezelés során rendszeresen ellenőrizze az eredményeket. Ez külö- nösen cukorbetegekre vonatkozik, mivel ők kevésbé érzékenyek a fájdalomra, és ezért könnyebben fordulhatnak elő náluk sérülések. A készülékkel együtt szállított 1, 2, 3, 4 és 5 kiegészítések kifeje- zetten cukorbetegek számára készültek, mivel ezekkel felületi és nem pontszerű...
  • Page 83 – A készüléket csak a vele együtt szállított tartozékokkal szabad hasz- nálni. – Ne üzemeltesse a készüléket felügyelet nélkül, különösen akkor, ha gyermekek vannak a közelben! – A készüléket kisállatok ill. állatok esetén nem szabad használni. – Vigyázzon, hogy a készülék ne kerüljön érintkezésbe vízzel (kivéve, amikor enyhén megnedvesített ronggyal tisztítja)! A víz soha nem hatolhat a készülék belsejébe.
  • Page 84 3.2 Hálózati üzem Ahhoz, hogy mindig elegendő teljesítmény álljon rendelkezésre a lábak és körmök erőteljes kezelésére, ez a készülék levehető hálózati tápegységgel van ellátva. 4. ALKALMAZÁS 4.1 Általános tudnivalók – Ez a készülék csak a kezek (manikűr) és lábak (pedikűr) kezelésére szolgál. –...
  • Page 85 4.2 Tartozékok Mivel professzionális kiegészítésekről van szó, kérjük, bánjon különösen óvatosan velük, mert a szakszerűtlen használat sérüléseket eredményezhet. Főképpen nagy sebességnél javasolt az óvatosság. A készülékhez a következő kiegészítések vannak mellékelve: 1 – zafírkorong, finom Ennek a zafírkorongnak a különlegessége, hogy mindig csak a belső...
  • Page 86 6 – lángmaró Benőtt köröm leválasztásához. Vigye rá óvatosan a lángmarót a kezelendő felületre, és válassza le a felesleges körömrészeket. 7 – zafírmaró, kerek Ezzel a kiegészítő tartozékkal tyúkszemet távolíthat el. Amikor ezt a tartozékot használ- ja, ne feledkezzen el róla, hogy a tyúkszem bőrrétegének eltávolításakor az eszköz gyorsan behatol mélyen a bőrbe, és így könnyen megsér- theti vele a csonthártyát.
  • Page 87 Az elhasználódott készülékek visszavételi helyeiről pl. a helyi községi vagy városi önkormányzatnál, a helyi hulladékártalmatlanító vállalatoknál vagy a kereskedőjénél érdeklődhet. 7. PÓT- ÉS KOPÓALKATRÉSZEK Tartozékok utánrendelhetők a webshopban az alábbi címen: www.shop.sanitas-online.de Megnevezés Cikk-, ill. rendelési szám zafírkorong, finom 162.750 zafírkorong, durva...
  • Page 88 Szervizvonal (ingyenes): E-mail-cím: H Tel.: 0680 106 886 service-hu@sanitas-online.de A vevő ezt követően bővebb tájékoztatást kap a garancia érvényesítésének menetéről, pl. arról, hogy hova küldheti térítésmentesen a terméket, és mi- lyen dokumentumokra van szükség. Ha arra kérjük, hogy küldje el nekünk a hibás terméket, azt a következő címre kell küldenie:...
  • Page 89 A garancia nem érvényes: • a termék normál használatából vagy elhasználódásából eredő kopásra; • a termék szakszerű használata során elhasználódott, illetve elkopott tar- tozékokra (pl. elemek, akkumulátorok, mandzsetták, tömítések, elektró- dák, fényforrások, feltétek és inhalátortartozékok); • azon termékekre, amelyeket szakszerűtlenül és/vagy a használati útmu- tatóban leírtaktól eltérően használtak, tisztítottak vagy tartottak karban, valamint azon termékekre, amelyeket a vevő...
  • Page 90 I ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Indice 1. Spiegazione dei simboli....91 5. Pulizia/cura ........97 2. Note importanti ....... 93 6. Smaltimento ........98 3.
  • Page 91 • I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. • Si se daña el cable de red, la sustitución debe realizarla un distribuidor autorizado.
  • Page 92 Produttore L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione e corrisponde quindi alla classe di isolamento 2. Utilizzare solo in ambienti chiusi. Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive euro- pee e nazionali vigenti. Etichetta di identificazione del materiale di imballaggio. A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale: 1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone Corrente continua...
  • Page 93 2. NOTE IMPORTANTI ATTENZIONE: Durante l‘uso si può sviluppare una forte produzione di calore sulla pelle o sull‘unghia. – Controllare i risultati ad intervalli regolari durante il trattamento. Ciò è particolarmente importante per i diabetici poiché la loro ridotta sensibilità al dolore comporta rischi maggiori di ferirsi più facilmente. Gli accessori intercambiabili in dotazione 1, 2, 3, 4 e 5 normalmente sono adatti ai diabetici poiché...
  • Page 94 – Non lasciare mai l‘apparecchio funzionante incustodito, in particolare nelle vicinanze di bambini. – Non applicare su animali. – Evitare ogni contatto con l’acqua (tranne che nel caso di pulizia con un panno leggermente umido!). L’acqua non deve mai penetrare nell’apparecchio.
  • Page 95 3.2 Funzionamento elettrico Per mantenere sempre buone prestazioni per garantire un trattamento ef- ficace di piedi e unghie, questo apparecchio è dotato di un alimentatore di rete rimovibile. 4. USO 4.1 Cenni generali – Questo apparecchio è concepito esclusivamente per il trattamento delle mani (manicure) e dei piedi (pedicure).
  • Page 96 4.2 Accessori intercambiabili Poiché si tratta di accessori professionali, raccomandiamo di maneggiarli con la massima prudenza per evitare rischi di ferite dovuti ad un utilizzo in- appropriato. In particolare con velocità elevate si raccomanda di procedere con cautela. La dotazione comprende i seguenti accessori intercambiabili: 1 –...
  • Page 97 5 – Levigatore in zaffiro per duroni Rimozione rapida di duroni spessi o di calli con- sistenti sulle piante dei piedi e sui talloni. Questo accessorio serve per il trattamento su superfici estese. 6 – Fresa cilindrica Levigatura di superfici di unghie dei piedi mol- to indurite nonché...
  • Page 98 7. PEZZI DI RICAMBIO E PARTI SOGGETTE A USURA Gli accessori possono essere ordinati successivamente nel negozio online sul sito web: www.shop.sanitas-online.de Denominazione Cod. articolo o cod. ordine Disco in zaffiro, grana fine 162.750...
  • Page 99 HaDi: Hotline del Servizio di assistenza (gratis): E-mail: I Tel.: 800 141 010 service-it@sanitas-online.de L‘acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove può inviare gratuitamente il prodotto e quali documenti sono necessari.
  • Page 100 L‘attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l‘acqui- rente può presentare • una copia della fattura/prova d‘acquisto e • il prodotto originale a HaDi o a un partner HaDi autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia • l‘usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto; •...
  • Page 101 E ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consér- velas para su futura utilización, póngalas a disposi- ción de otros usuarios y respete las indicaciones. Contenido 1. Símbolos ........102 5. Limpieza/Cuidado ......108 2. Instrucciones importantes .... 104 6. Eliminación de desechos....109 3.
  • Page 102 • Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión. • Si se daña el cable de red, la sustitución debe realizarla un distribuidor autorizado. •...
  • Page 103 Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Fabricante El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple así las especificaciones de la clase de protecci- ón 2. Utilizar únicamente en espacios cerrados. Este producto cumple los requisitos de las directrices eu- ropeas y nacionales vigentes.
  • Page 104 2. INSTRUCCIONES IMPORTANTES Atencion: Durante el uso puede generarse un gran calor sobre la piel o sobre las uñas. – Controle usted periódicamente los resultados durante el tratamiento. Esto rige especialmente para pacientes diabéticos debido a su re- ducida sensibilidad al dolor pudiendo producirse lesiones con más facilidad.
  • Page 105 – Los trabajos de reparación deben ser llevados a cabo exclusiva- mente por el servicio postventa o por distribuidores autorizados. – ¡Nunca trate usted mismo de reparar el aparato! – Utilice usted el aparato únicamente con las piezas accesorias adjuntas. –...
  • Page 106 Gracias a la regulación continua de la velocidad y a la marcha a derecha e izquierda, se consigue un cuidado profesional de uñas y pies que de otro modo solo sería posible yendo al podólogo. Todos los adaptadores se inte- gran fácilmente en la bolsa del SMA38.
  • Page 107 4.2 Adaptadores Debido a que estos adaptadores son de tipo profesional, rogamos a usted manejarlos con sumo cuidado ya que si son aplicados de forma incorrecta, podrían causar lesiones. Especialmente al aplicarse altas velocidades es necesario trabajar con sumo cuidado. Su aparato incluye los siguientes adaptadores: 1 –...
  • Page 108 5 – Eliminador de córnea de zafiro Rápida eliminación de la córnea gruesa o de grandes callosidades en la planta de los pies y en los talones. Este adaptador se aplica para traba- jos en grandes superficies. 6 – Fresa cilíndrica Se usa tanto para desbastar como para alisar las superficies lignificadas de las uñas de los pies.
  • Page 109 6. ELIMINACIÓN DE DESECHOS En interés de la protección del medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no debe eliminarse junto con la basura doméstica. La eliminación se puede hacer en el punto limpio correspondiente de su país. Cumpla las normativas locales para la eliminación de materiales.
  • Page 110 Línea de atención al cliente (gratuita): Correo electrónico: E Teléfono: 800 009 222 service-es@sanitas-online.de A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto sin coste adicional y qué documentos deberá adjuntar.
  • Page 111 Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía • el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; • los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o con- sumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);...
  • Page 112 Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany www.sanitas-online.de...