GreenWorks G24X2LM36 Operator's Manual
GreenWorks G24X2LM36 Operator's Manual

GreenWorks G24X2LM36 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for G24X2LM36:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Manuel de l'utilisateur - Produit 1:
BLACK+DECKER Tondeuse Filaire 1400W, Tondeuse à
Gazon Electrique 34 cm, 6 hauteurs réglables de 20, 30, 40,
50, 60 et 70 mm, Idéale pour 300 à 400m², BEMW461BH-QS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G24X2LM36 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GreenWorks G24X2LM36

  • Page 1 Manuel de l’utilisateur - Produit 1: BLACK+DECKER Tondeuse Filaire 1400W, Tondeuse à Gazon Electrique 34 cm, 6 hauteurs réglables de 20, 30, 40, 50, 60 et 70 mm, Idéale pour 300 à 400m², BEMW461BH-QS...
  • Page 2 G24X2LM36 OPERATOR MANUAL MOWER BEDIENUNGSHANDBUCH RASENMÄHER MANUEL OPÉRATEUR TONDEUSE À GAZON CORTACÉSPED MANUAL DEL OPERARIO TOSAERBA MANUALE DELL’OPERATORE LME366...
  • Page 3: Table Of Contents

    English Set the blade height..........9 Description......... 5 Install the battery pack........9 Purpose.............. 5 Remove the battery pack........9 Overview............5 Operation........... 9 General safety rules......5 Start the machine..........9 Training..............5 Stop the machine..........9 Preparation............5 Empty the grass catcher........9 Operation............
  • Page 4: Description

    English DESCRIPTION or people unfamiliar with these instructions to use the PURPOSE machine. Local regulations can This machine is used for domestic lawn mowing. The cutting blade must be approximately parallel to the ground. All four restrict the age of the operator. wheels must touch the ground while you mow.
  • Page 5: 2.3 Operation

    English 2.3 OPERATION with feet well away from the blade(s). • Use the machine only in • Do not tilt the machine when daylight or good artificial switching on the motor, except light. if the machine has to be tilted •...
  • Page 6: 2.4 Maintenance

    English • after striking a foreign • Always allow the machine to object. Inspect the machine cool down before storing. for damage and make repairs • When servicing the blades be before restarting and aware that, even though the operating the machine; power source is switched off, •...
  • Page 7: Risk Levels

    English RISK LEVELS WARNING Do not put in the safety key or the battery pack until you The following signal words and meanings are intended to assemble all the parts. explain the levels of risk associated with this product. SYM- SIGNAL MEANING UNPACK THE MACHINE...
  • Page 8: Install The Mulch Plug

    English 1. Remove the mulch plug. NOTE 2. Open the rear discharge door and hold it. The motor starts only when you put in the safety key. 3. Hold the the grass catcher by its handle and put the hooks over the slots.
  • Page 9: Operate On Slopes

    English OPERATE ON SLOPES GENERAL MAINTENANCE • Before each use, examine the machine for damaged, WARNING missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts and Do not mow on the slopes with incline more than 15°. If caps. you are not comfortable, do not mow on a slope. •...
  • Page 10: Troubleshooting

    (The full warranty terms and conditions can be found on damage. Greenworks webpage) 5. Repair the ma- The Greenworks warranty is 3 years on the product, and 2 chine before years on batteries (consumer/private usage) from the date of you start it purchase.
  • Page 11: Ec Declaration Of Conformity

    English A faulty product must be returned to the point of purchase in order to claim for warranty, together with the proof of purchase (receipt). EC DECLARATION OF CONFORMITY Name and address of the manufacturer: Name: GLOBGRO AB Globe Group Europe Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden Name and address of the person authorised to compile the...
  • Page 12 Deutsch Mulcher montieren.......... 18 Beschreibung........14 Messerhöhe einstellen........18 Verwendungszweck......... 14 Akkupack einsetzen......... 19 Übersicht............14 Akkupack entfernen.........19 Allgemeine Bedienung.........19 Sicherheitsvorschriften....14 Maschine starten..........19 Einführung............14 Maschine anhalten........... 19 Vorbereitung............ 14 Grasfangvorrichtung entleeren......19 Bedienung............15 Betrieb an Hängen........... 19 Wartung und Instandhaltung......16 Tipps zur Bedienung........20 Symbol..........
  • Page 13: Beschreibung

    Deutsch BESCHREIBUNG • Kinder und Personen mit verringerten physischen, VERWENDUNGSZWECK sensorischen oder geistigen Diese Maschine wird für das Rasenmähen im Haushalt eingesetzt. Das Schneidmesser muss etwa parallel zum Boden Fähigkeiten oder fehlender liegen. Alle vier Räder müssen beim Mähen den Boden berühren.
  • Page 14: 2.3 Bedienung

    Deutsch alle Gegenstände, die von der • Seien Sie beim Maschine geschleudert werden Richtungswechsel an Hängen können. äußerst vorsichtig. • Vor Gebrauch immer visuell • Arbeiten Sie nicht an zu steilen prüfen, ob das Messer, der Hängen. Messerbolzen und die •...
  • Page 15: Wartung Und Instandhaltung

    Deutsch erforderlich kippen und nur Maschine auf Schäden und den Teil anheben, der vom führen Sie Reparaturen Bediener am entferntesten ist. durch, bevor Sie die Maschine wieder in Betrieb • Starten Sie die Maschine nicht, nehmen; wenn Sie vor der Entleerungsöffnung stehen.
  • Page 16: Symbol

    Deutsch • Achten Sie beim Einstellen der Symbol Bedeutungserklärung Setzen Sie die Maschine nicht Regen Maschine darauf, dass Ihre oder Nässe aus. Finger nicht zwischen Vorsicht im Umgang mit den schar- beweglichen Messern und fen Messern. Die Messer drehen sich nach dem Abschalten des Motors festen Teilen der Maschine weiter.
  • Page 17: Recycling

    Deutsch RECYCLING 5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung gemäß den örtlichen Vorschriften. Gesonderte Entsorgung. Darf nicht mit dem AUSKLAPPEN UND EINSTELLEN üblichen Hausmüll entsorgt werden. Wenn DES UNTEREN GRIFFS es notwendig ist, die Maschine auszutau- schen, oder wenn sie für Sie nicht mehr nüt- Abbildung 2 zlich ist, entsorgen Sie sie nicht mit dem Hausmüll.
  • Page 18: Akkupack Einsetzen

    Deutsch MASCHINE STARTEN Abbildung 5 1. Ziehen Sie den Höhenverstellhebel nach vorne, um die Abbildung 7 Messerhöhe zu erhöhen. 1. Legen Sie den Sicherheitsschlüssel ein. 2. Ziehen Sie den Höhenverstellhebel nach hinten, um die 2. Halten Sie die Starttaste gedrückt. Messerhöhe zu verringern.
  • Page 19: Tipps Zur Bedienung

    Deutsch TIPPS ZUR BEDIENUNG MESSER ERSETZEN • Versuchen Sie nicht, die Funktion der Start-Taste oder des Abbildung 8. Griffs außer Kraft zu setzen. WARNUNG • Kippen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sie starten. Nur zugelassene Ersatzmesser verwenden. • Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder unter rotierende Teile bringen.
  • Page 20: Fehlerbehebung

    Deutsch FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Urs- Lösung ache Problem Mögliche Urs- Lösung Die Maschine vi- Das Messer ist Tauschen Sie das ache briert sehr stark. nicht ausgewuch- Messer aus. tet oder verschlis- Der Griff ist nicht Die Schrauben Stellen Sie die sen.
  • Page 21: Garantie

    Gemessener Schallleistungspegel : 92.3 dB(A) Website von Greenworks) Garantierter Schallleistungspegel : 94 dB(A) Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und WA.d 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein Ort, Datum: Malmö, Unterschrift: Ted Qu, Qualitätsleiter...
  • Page 22 Français Réglage de hauteur de lame......28 Description........24 Installation de pack-batterie......28 Objet..............24 Retrait de pack-batterie........29 Aperçu............. 24 Fonctionnement....... 29 Règles de sécurité générales... 24 Démarrage de la machine........ 29 Formation............24 Arrêt de la machine..........29 Préparation............24 Vidage du collecteur d'herbe......29 Fonctionnement..........
  • Page 23: Description

    Français DESCRIPTION capacités physiques, sensorielles ou mentales sont OBJET réduites ou des personnes Cette machine est destinée à la tonte du gazon domestique. La lame de coupe doit être approximativement parallèle au sol. dénuées d’expérience, voire de Les quatre roues doivent toutes toucher le sol pendant la tonte.
  • Page 24: 2.3 Fonctionnement

    Français • Avant l'usage, effectuez • Ne travaillez pas sur des systématiquement une pentes excessivement inspection visuelle pour vous prononcées. assurer que la lame, le boulon • Faites preuve d'une précaution de lame et l'assemblage de extrême pour changer de sens lame ne sont ni usés, ni ou faire venir la machine à...
  • Page 25: 2.4 Maintenance

    Français • Ne démarrez pas la machine en • si la machine commence à vous tenant devant l'ouverture vibrer anormalement de décharge. (vérifiez immédiatement) ; • Ne placez pas les mains ou les • pour rechercher les pieds à proximité ou sous les dommages ;...
  • Page 26: Symbole

    Français • Pendant l'entretien des lames, Symbole Explication Attendez l'arrêt complet de tous les soyez conscient du fait que composants de la machine avant de même si la source les toucher. d'alimentation est désactivée, NIVEAUX DE RISQUE les lames restent mobiles. Les mots de signalisation et significations suivants sont destinés à...
  • Page 27: Installation

    Français INSTALLATION 2. Placez les boulons dans les orifices. 3. Serrez les molettes sur les boulons. AVERTISSEMENT 4. Faites de même pour l'autre côté. Ne modifiez et ne fabriquez pas des accessoires qui ne INSTALLATION DE COLLECTEUR seraient pas recommandés par le fabricant. D'HERBE AVERTISSEMENT Figure 3...
  • Page 28: Retrait De Pack-Batterie

    Français REMARQUE AVERTISSEMENT Les deux batteries devraient être installées dans les Retirez systématiquement la clé de sécurité et le pack- compartiments afin de démarrer la machine. batterie une fois le travail terminé. 1. Ouvrez la porte de batterie. VIDAGE DU COLLECTEUR 2.
  • Page 29: Maintenance Générale

    Français 9. Installez l'espaceur et serrez la vis de montage que vous AVERTISSEMENT aviez retirés. Débarrassez le moteur et le pack-batterie de l'herbe, des feuilles et de l'excès de graisse. STOCKAGE DE LA MACHINE • Nettoyez la machine avant son stockage. AVERTISSEMENT •...
  • Page 30: Données Techniques

    3. Déconnectez sur la page Web de Greenworks) la source d'ali- mentation. La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et de 2 ans 4. Recherchez les sur les batteries (usage de consommateur /privé) à compter de dommages.
  • Page 31 Français Année de construc- Voir étiquette de caractéristiques du tion : produit • est en conformité avec les dispositions pertinentes de la Directive Machine 2006/42/CE. • est en conformité avec les dispositions des autres Directives CE suivantes : • 2014/30/UE •...
  • Page 32 Español Ajuste de la altura de la cuchilla......38 Descripción........34 Instalación de la batería........38 Finalidad ............34 Retirada de la batería........39 Perspectiva general.......... 34 Funcionamiento ......39 Normas generales de seguridad..34 Puesta en marcha de la máquina......39 Formación............34 Detención de la máquina.........
  • Page 33: Descripción

    Español DESCRIPCIÓN capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no FINALIDAD tengan experiencia ni Esta máquina se utiliza para el corte de césped doméstico. La cuchilla de corte debe estar aproximadamente paralela al conocimientos, ni personas suelo. Las cuatro ruedas deben tocar el suelo mientras corta el césped.
  • Page 34: 2.3 Funcionamiento

    Español • Antes del uso, realice siempre • Igualmente, extreme las una inspección visual para precauciones cuando dé comprobar que la cuchilla, el marcha atrás o lleve la perno de la cuchilla y el máquina hacia usted. conjunto de la cuchilla no •...
  • Page 35: 2.4 Mantenimiento

    Español • No ponga las manos ni los pies • inspeccione si hay daños; cerca o debajo de las piezas • sustituya o repare las piezas giratorias. Manténgase alejado dañadas; en todo momento de la • compruebe si hay piezas abertura de descarga.
  • Page 36: Símbolo

    Español NIVELES DE RIESGO cuenta que, aunque la fuente de alimentación esté apagada, Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin explicar los niveles de riesgo asociados a este producto. las cuchillas aún pueden SÍMBO- INDICACIÓN SIGNIFICADO moverse. PELIGRO Indica una situación de peli- •...
  • Page 37: Desembalaje De La Máquina

    Español 1. Retire el tapón de mulching. AVISO 2. Abra la puerta de descarga trasera y sujétela. No coloque la llave de seguridad ni la batería hasta que no haya montado todas las piezas. 3. Sostenga el recogehierba por el asa y ponga los ganchos sobre las ranuras.
  • Page 38: Retirada De La Batería

    Español 5. Realice la misma operación con la otra batería. 6. Cierre la puerta de descarga trasera. 6. Cierre la puerta de la batería. 7. Vacíe el recogehierba. NOTA FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES El motor arranca solo cuando se introduce la llave de seguridad.
  • Page 39: Mantenimiento General

    Español • Almacene la máquina en una zona seca. PRECAUCIÓN • Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o máquina. los componentes de plástico. Puede bajar las asas antes de almacenar la máquina. NOTA 1.
  • Page 40: Datos Técnicos

    Greenworks) fuente de ali- mentación. La garantía de Greenworks es de 3 años para el producto y 2 4. Inspeccione si años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir hay daños.
  • Page 41 Español • 2014/30/UE • 2000/14/CE y 2005/88/CE • 2011/65/UE y 2015/863/UE Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las siguientes partes o cláusulas de las normas armonizadas: • Método de evaluación de conformidad según el anexo VI / Directiva 2000/14/CE. Nivel de potencia acústica medida : 92.3 dB(A) Nivel de potencia acústica garanti- : 94 dB(A)
  • Page 42 Italiano Impostazione dell'altezza di taglio....48 Descrizione........44 Installazione del gruppo batteria......48 Destinazione d'uso........... 44 Rimozione del gruppo batteria......49 Panoramica............44 Utilizzo..........49 Avvertenze di sicurezza Avvio dell'apparecchio........49 generiche.......... 44 Arresto dell'apparecchio........49 Formazione all'uso...........44 Svuotare il sacco di raccolta......49 Preparazione............
  • Page 43: Descrizione

    Italiano DESCRIZIONE • Non permettere l'uso dell'apparecchio a bambini, DESTINAZIONE D'USO persone con ridotte capacità Questo apparecchio è destinato al taglio di erba in ambienti domestici. La lama deve essere circa parallela al terreno. fisiche, mentali o sensoriali o Tutte le quattro ruote devono essere a contatto con il terreno durante il taglio.
  • Page 44: 2.3 Utilizzo

    Italiano non siano usurati o • Arrestare le lame se è danneggiati. Sostituire tutto il necessario inclinare gruppo di componenti l'apparecchio per attraversare danneggiati o usurati per superfici non erbose o durante preservare il bilanciamento il trasporto da/verso l'area di dell'apparecchio.
  • Page 45: 2.4 Manutenzione

    Italiano • Arrestare il motore, rimuovere che l'apparecchio funzioni la chiave di sicurezza e il correttamente. gruppo batteria. Assicurarsi • Controllare frequentemente che le parti mobili siano che il contenitore dell'erba non completamente ferme: sia usurato o danneggiato. • Per apparecchi multi-lama: •...
  • Page 46: Livelli Di Rischio

    Italiano interpretazione di tali simboli permette un uso più sicuro SIMBO- TERMINE SIGNIFICATO dell'utensile. ATTENZIONE Indica una situazione di po- Simboli Significato tenziale pericolo; rispettare Leggere il manuale di istruzioni. questa avvertenza per evitare il rischio di lesioni leggere o moderate.
  • Page 47: Apertura E Regolazione Del Manubrio Inferiore

    Italiano 4. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore. AVVERTIMENTO • Se uno o più componenti sono danneggiati, non usare INSTALLAZIONE l'apparecchio. DELL'ACCESSORIO PER • Se uno o più componenti sono mancanti, non usare PACCIAMATURA l'apparecchio. • In caso di componenti danneggiati o mancanti, Figura 4.
  • Page 48: Rimozione Del Gruppo Batteria

    Italiano 7. Svuotare il contenitore dell'erba. NOTA Il motore si avvia esclusivamente quando viene inserita la UTILIZZO SU TERRENI IN chiave di sicurezza. PENDENZA RIMOZIONE DEL GRUPPO AVVERTIMENTO BATTERIA Non usare l'apparecchio su terreni con pendenza superiore a 15°. Se non ci si sente sicuri, non usare l'apparecchio su Figura 6 terreni in pendenza.
  • Page 49: Manutenzione Generale

    Italiano • Assicurarsi che l'apparecchio non presenti parti allentate AVVERTENZA o danneggiate. Se necessario, procedere come descritto di Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei seguito. freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli agenti •...
  • Page 50: Specifiche Tecniche

    (I termini e le condizioni integrali della garanzia sono dalla presa di consultabili sul Greenworks sito web.) corrente. . Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di 4. Verificare l'as- 2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di senza di danni.
  • Page 51 Italiano Modello: LME366 Numero di serie: consultare la targa del prodotto Anno di fabbrica- consultare la targa del prodotto zione: • è conforme ai requisiti della direttiva Macchine 2006/42/EC; • è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee: • 2014/30/EU •...
  • Page 54 GD24DD60 OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 55 GD24DD60 OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 57 English Stop the machine..........5 Description......... 4 Adjust the variable speed........5 Purpose.............. 4 Adjust the two-speed gear train......5 Overview............4 Select the mode..........5 Packing list............4 Adjust the reversing button........5 Safety..........4 Drill materials............ 5 Installation......... 4 Maintenance........6 Unpack the machine.......... 4 Remove the chuck..........
  • Page 58: Description

    English DESCRIPTION INSTALL THE BATTERY PACK Figure 2. PURPOSE WARNING This machine is used to drill in all types of wood materials (lumber, plywood, paneling, composition board, and hard • If the battery pack or charger is damaged, replace the board), ceramics, plastics, fiberglass, laminates and metals.
  • Page 59: Operation

    English WARNING WARNING Be prepared for binding at bit breakthrough. When these Use LO (1) speed for high power and torque applications situations occur, drill has a tendency to grab and kick and HI (2) speed for fast drilling or driving applications. opposite to the direction of rotation and could cause loss of control when breaking through material.
  • Page 60: Maintenance

    English • When drilling metals, use a light oil on the drill bit to NOTE keep it from overheating. The oil can prolong the life of Note: before remove the chuck, lock the switch trigger by the bit and increase the drilling action. placing the direction of rotation selector in center position •...
  • Page 61: Warranty

    (The full warranty terms and conditions can be found on Greenworks webpage) The Greenworks warranty is 3 years on the product, and 2 years on batteries (consumer/private usage) from the date of purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty product under warranty might be either repaired or replaced.
  • Page 62 Deutsch Maschine anhalten........... 10 Beschreibung........9 Einstellen der variablen Geschwindigkeit..10 Verwendungszweck........... 9 Einstellen des Zweiganggetriebes....10 Übersicht............9 Modus wählen..........10 Packliste.............9 Einstellen der Umschalttaste......10 Sicherheit........... 9 Bohrmaterialien..........11 Montage..........9 Wartung und Instandhaltung..11 Maschine auspacken.......... 9 Entfernen des Spannfutters......11 Akkupack einsetzen........... 9 Ein loses Spannfutter wieder festziehen..
  • Page 63: Verwendungszweck

    Deutsch BESCHREIBUNG 5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung gemäß den örtlichen Vorschriften. VERWENDUNGSZWECK AKKUPACK EINSETZEN Mit dieser Maschine werden alle Arten von Holzwerkstoffen Abbildung 2. (Holz, Sperrholz, Verkleidungen, Kompositplatten und Hartfaserplatten), Keramik, Kunststoffe, Glasfaser, Laminate WARNUNG und Metalle gebohrt. •...
  • Page 64: Bedienung

    Deutsch 2. Öffnen Sie die Spannbacken. Die Maschine verfügt über einen Zweigang-Getriebe, der zum Bohren oder Drehen mit LO- (1) oder HI- (2) 3. Entfernen Sie den Bohrer. Geschwindigkeiten ausgelegt ist. Ein Schiebeschalter befindet WARNUNG sich auf der Oberseite der Maschine. 1.
  • Page 65: Bohrmaterialien

    Deutsch überhitzen. Zu viel Druck ausüben kann zu Folgendem WARNUNG führen: Überhitzung des Bohrers, Verschleiß der Lager, Lassen Sie den Schaltauslöser los und lassen Sie das Verformen oder Verbrennen von Bohrern, und Erzeugen Spannfutter vollständig zum Stillstand kommen, um die von unzentrierten oder unregelmäßig geformten Löchern.
  • Page 66: Maschine Reinigen

    Uhrzeigersinn anzuziehen. (Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der MASCHINE REINIGEN Website von Greenworks) Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und VORSICHT 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein Die Maschine muss trocken sein. Feuchtigkeit kann zu im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder einem Stromschlagrisiko führen.
  • Page 67 Deutsch Ort, Datum: Malmö, Unterschrift: Ted Qu, Quali- 15.01.2020 tätsleiter...
  • Page 68 Español Ajuste de la velocidad variable......16 Descripción........15 Ajuste del tren de engranajes de dos Finalidad............15 velocidades............16 Perspectiva general.......... 15 Selección del modo..........16 Lista de embalaje..........15 Ajuste del botón de inversión......16 Seguridad......... 15 Perforación de materiales........ 17 Instalación........
  • Page 69: Descripción

    Español DESCRIPCIÓN INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Figura 2. FINALIDAD AVISO Esta máquina se utiliza para perforar todo tipo de materiales de madera (tablas, contrachapado, planchas, aglomerado y • Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la tablero duro), cerámica, plásticos, fibra de vidrio, laminados y batería o el cargador.
  • Page 70: Funcionamiento

    Español La máquina tiene un tren de engranajes de dos velocidades AVISO diseñado para perforar o atornillar a velocidades LO (1) o HI Esté preparado para posibles atascos a medida que avanza la (2). En la parte superior de la máquina hay un interruptor broca.
  • Page 71: Perforación De Materiales

    Español MANTENIMIENTO AVISO Deje que el portabrocas se pare por completo antes de PRECAUCIÓN cambiar la dirección de rotación. No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las NOTA sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que La máquina no funciona hasta que el botón de dirección se quede inservible.
  • Page 72: Datos Técnicos

    Greenworks) 15.01.2020 calidad La garantía de Greenworks es de 3 años para el producto y 2 años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de fabricación.
  • Page 73 Italiano Arresto dell'apparecchio........21 Descrizione........20 Regolazione della velocità.......21 Destinazione d'uso........... 20 Regolazione del riduttore a due velocità..21 Panoramica............20 Selezione della modalità........21 Contenuto della confezione......20 Direzione di rotazione........21 Sicurezza.......... 20 Suggerimenti di utilizzo........22 Installazione........20 Manutenzione........
  • Page 74: Descrizione

    Italiano DESCRIZIONE 5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative locali. DESTINAZIONE D'USO INSTALLAZIONE DEL GRUPPO Questo apparecchio è destinato alla foratura di tutti i tipi di BATTERIA legno (legno, compensato, pannelli, legno composito e faesite ), ceramica, plastica, fibra di vetro, laminati e metalli. Figura 2.
  • Page 75: Utilizzo

    Italiano 1. Quando si utilizza il trapano a velocità BASSA (1), la AVVERTIMENTO velocità diminuisce mentre la coppia e la potenza Prepararsi all'eventualità di inceppamento della punta aumentano. all'inizio della perforazione. In tale evenienza, il trapano ha 2. Quando si utilizza il trapano a velocità ALTA (2), la la tendenza ad arrestarsi e muoversi in direzione opposta velocità...
  • Page 76: Suggerimenti Di Utilizzo

    Italiano MANUTENZIONE NOTA L'apparecchio non funziona finché il selettore della AVVERTENZA direzione non viene spostato completamente a destra o a sinistra. Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli agenti chimici possono danneggiare la plastica e renderla SUGGERIMENTI DI UTILIZZO inservibile.
  • Page 77: Specifiche Tecniche

    (I termini e le condizioni integrali della garanzia sono consultabili sul Greenworks sito web.) . Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o sostituiti.
  • Page 78 Français Ajustement de vitesse variable......26 Description........25 Ajustement de train d'engrenages deux Objet..............25 vitesses.............26 Aperçu............. 25 Sélection de mode..........26 Liste de conditionnement.........25 Ajustement de bouton d'inversion....26 Sécurité..........25 Perçage de matériaux........27 Installation........25 Maintenance........27 Déballage de la machine........25 Retrait de mandrin...........
  • Page 79: Description

    Français DESCRIPTION 5. Mettez la boîte et l'emballage au rebut dans le respect de la réglementation locale. OBJET INSTALLATION DE PACK- Cette machine sert à percer dans tous les types de matériaux BATTERIE en bois (bois de charpente, contreplaqué, panneau, panneau composite et panneau dur), céramique, plastique, fibre de Figure 2.
  • Page 80: Fonctionnement

    Français 2. Ouvrez les mâchoires de mandrin. (lente ou rapide respectivement). Un interrupteur coulissant se trouve au sommet de la machine. 3. Retirez le foret. 1. Si vous utilisez la machine à la vitesse LO (1), la vitesse AVERTISSEMENT diminue et la machine offre plus de puissance et de couple.
  • Page 81: Perçage De Matériaux

    Français MAINTENANCE AVERTISSEMENT Laissez le mandrin s'arrêter complètement avant de changer AVERTISSEMENT de sens de rotation. Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et les substances à base de pétrole toucher les pièces en plastique. Les REMARQUE produits chimiques peuvent endommager le plastique et La machine ne marche pas tant que le bouton de sens n'est rendre son entretien impossible.
  • Page 82: Données Techniques

    Qualité sur la page Web de Greenworks) La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur /privé) à compter de la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts de fabrication.
  • Page 83 Português Parar a máquina..........31 Descrição.......... 30 Ajustar a velocidade variável......31 Intuito...............30 Ajustar a transmissão de duas velocidades..31 Vista pormenorizada........30 Selecione o modo..........31 Lista de material..........30 Ajuste do botão de inversão......31 Segurança.........30 Perfurar materiais..........32 Instalação......... 30 Manutenção........
  • Page 84: Descrição

    Português DESCRIÇÃO INSTALAR A BATERIA Imagem 2. INTUITO AVISO Esta máquina é usada para perfurar todo o tipo de materiais de madeira (madeira, contraplacado, painel, tábua composta e • Se a bateria ou carregador estiver danificado, proceda à tábua maciça), cerâmica, plástico, fibra de vidro, laminados e sua substituição.
  • Page 85: Funcionamento

    Português 1. Quando usar a máquina na velocidade baixa (1), a AVISO velocidade diminui e a máquina tem mais potência e Esteja preparado para a perfuração da broca. Quando isto binário. acontecer, a broca tem tendência para agarrar e dar um 2.
  • Page 86: Perfurar Materiais

    Português NOTA CUIDADO A máquina não funciona até que o botão da direção for Não utilize solventes fortes ou detergentes na estrutura de pressionado por completo para a esquerda ou para a direita. plástico ou componentes. AVISO PERFURAR MATERIAIS Retire a bateria da máquina antes de proceder à •...
  • Page 87: Garantia

    Assinatura: Ted Qu, Diretor 15.01.2020 da Qualidade A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto, e 2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado) a partir da data da compra. Esta garantia abrange defeitos de fabrico. Um produto danificado ao abrigo da garantia pode ser reparado ou substituído.
  • Page 88 Nederlands De variabele snelheid aanpassen..... 36 Beschrijving........35 Pas het twee versnellingen Toepassing............35 tandwielmechanisme aan......... 36 Overzicht............35 Selecteer de modus.......... 36 Paklijst............. 35 Pas de omkeerknop aan........36 Veiligheid..........35 Boor materialen..........37 Installatie..........35 Onderhoud........37 Het gereedschap uitpakken......35 Verwijder de boorkop........
  • Page 89: Beschrijving

    Nederlands BESCHRIJVING HET ACCUPACK INSTALLEREN Afbeelding 2. TOEPASSING WAARSCHUWING Deze machine wordt gebruikt voor het boren in alle soorten houtmaterialen (hout, multiplex, panelen, MDF en harde • Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u het platen), keramiek, kunststof, glasvezel, laminaat en metaal. accupack of de lader te vervangen.
  • Page 90: Gebruik

    Nederlands op LO (1) of HI (2) snelheden. Er bevindt zich een WAARSCHUWING schuifschakelaar bovenop het gereedschap. Wees voorbereid op binding bij bit-doorbraak. Wanneer 1. Wanneer u het gereedschap met de LO (1)-snelheid deze situaties zich voordoen, heeft de boor de neiging om gebruikt, neemt de snelheid af en heeft het gereedschap tegengesteld aan de draairichting te grijpen en weg te meer kracht en koppel.
  • Page 91: Boor Materialen

    Nederlands ONDERHOUD OPMERKING Het gereedschap werkt niet totdat de richtingknop volledig LET OP! naar links of rechts is geduwd. Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact komen met remvloeistoffen, benzine of producten op basis van aardolie. BOOR MATERIALEN Chemicaliën kunnen het kunststof beschadigen en het kunststof onbruikbaar maken.
  • Page 92: Technische Gegevens

    (De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden op de Greenworks website) De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het product en 2 jaar op batterijen (consument/privégebruik) vanaf de datum van aankoop. Deze garantie dekt fabricagefouten. Een defect product dat onder de garantie valt kan worden gerepareerd of vervangen.
  • Page 93 Русский Задайте требующуюся скорость....41 Описание.........40 Регулировка двухскоростной зубчатой Предназначение..........40 передачи............41 Обзор...............40 Выбор режима..........41 Упаковочная ведомость......... 40 Установка кнопки реверса......41 Техника безопасности....40 Сверление материала........42 Монтаж..........40 Техобслуживание......42 Распаковка машины........40 Снятие патрона..........42 Установка аккумуляторной батареи..... 40 Снова затяните патрон........43 Извлечение...
  • Page 94: Описание

    Русский ОПИСАНИЕ 2. Ознакомьтесь с документацией, содержащейся в коробке. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ 3. Выньте несобранные компоненты из коробки. 4. Выньте машину из коробки. Это устройство служит для сверления всех видов материалов из дерева (пиломатериалов, фанеры, панелей, 5. Необходимо утилизировать коробку и упаковку в композиционной...
  • Page 95: Снятие Насадки

    Русский ЗАДАЙТЕ ТРЕБУЮЩУЮСЯ ВНИМАНИЕ СКОРОСТЬ Поместите насадку в зажимные губки патрона. Не устанавливайте насадку в зажимные губки патрона под Рис. 6. углом. 1. Для увеличения скорости сильнее нажмите на курковый выключатель. СНЯТИЕ НАСАДКИ 2. Для уменьшения скорости отпустите курковый выключатель. Рис.
  • Page 96: Сверление Материала

    Русский 1. При расположении кнопки реверса слева куркового СВЕРЛЕНИЕ МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ЗАГОТОВОК выключателя насадка вращается вперед. Для обеспечения максимальной производительности 2. При расположении кнопки реверса справа куркового используйте стальные высокоскоростные сверла для выключателя насадка вращается назад. работы по дереву или металлу. 3.
  • Page 97: Снова Затяните Патрон

    (Полный текст гарантийных положений и условий представлен на веб-странице Greenworks) Машина должна быть сухой. Сырость может привести к опасности поражения электротоком. Гарантия Greenworks составляет: 3 года на продукт и 2 года на АКБ (бытовое/личное использование) с даты • Очистите вентиляционные отверстия пылесоса от...
  • Page 98 Русский • удовлетворяет соответствующим требованиям Директивы о машинном оборудовании 2006/42/EC. • удовлетворяет соответствующим требованиям следующих директив ЕС: • 2011/65/EU и (EU)2015/863 • 2014/30/EU Также заявляем, что продукт соответствует следующим (частям/статьям) единых европейских стандартов: • EN 62841-1 EN 62841-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1;...
  • Page 99 Suomi Nopeuden säätäminen........47 Kuvaus..........46 Kaksinopeuksisen hammaspyörästön Käyttötarkoitus..........46 säätäminen............47 Yleiskatsaus............. 46 Tilan valinta............. 47 Pakkauslista............. 46 Suunnanvaihtopainikkeen säätäminen.....47 Turvallisuus........46 Porattavat materiaalit........47 Asennus..........46 Kunnossapito........48 Pura kone pakkauksesta........46 Istukan irrottaminen.........48 Akun asentaminen........... 46 Löysän istukan kiristäminen......48 Poista akku............46 Koneen puhdistaminen........
  • Page 100: Kuvaus

    Suomi KUVAUS AKUN ASENTAMINEN Kuva 2. KÄYTTÖTARKOITUS VAROITUS Konetta käytetään poraamisessa kaikenlaisiin puumateriaaleihin (sahatavaraan, vaneriin, panelointeihin, • Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai massalevyihin ja koviin kuitulevyihin), keramiikkaan, laturi. muoviin, lasikuituun, laminaatteihin ja metalleihin. • Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä ennen kuin asennat tai poistat akun.
  • Page 101: Käyttö

    Suomi KÄYTTÖ TILAN VALINTA Kuva 8. VAROITUS Voit vaihtaa toimintatilaa säätämällä tilan valintarenkaan Käytä aina suojalaseja. oikeaan asentoon. Koneessa on kolme toimintoa: ruuvinväännin (a), pora (b) ja VAROITUS vasarapora (c). Älä käytä lisälaitteita tai lisävarusteita, jos tämän tuotteen HUOMAA valmistaja ei ole suositellut. Vääntömomenttia ei voi säätää...
  • Page 102: Kunnossapito

    Suomi • Jos terä jää kiinni työkappaleeseen tai terä putoaa, HUOMAA pysäytä kone välittömästi. Irrota terä työkappaleesta ja Huomaa: ennen istukan irrottamista lukitse liipaisin selvitä juuttumisen syy. asettamalla suunnanvaihtopainike keskiasentoon ja poista HUOMAA akku. Tässä porakoneessa on sähköjarru. Kun liipaisinkytkin •...
  • Page 103: Takuu

    TAKUU (Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks verkkosivustolta) . Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa kuvatulla tavalla, takuu voidaan mitätöidä.
  • Page 104 Svenska Justera verktygets hastighet......52 Beskrivning........51 Justera den tvåväxlade drivlinan......52 Syfte..............51 Välj läge............52 Översikt............51 Justera riktningsväljaren........52 Förpackningslista..........51 Borrmaterial.............52 Säkerhet........... 51 Underhåll......... 53 Installation........51 Ta bort chucken..........53 Packa upp maskinen........51 Dra åt en lös chuck.......... 53 Montera batteripaketet........
  • Page 105: Beskrivning

    Svenska BESKRIVNING VARNING • Byt batteripaketet eller laddaren, om de är skadade. SYFTE • Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat innan du monterar eller tar bort batteripaketet. Denna maskin används för att borra i alla typer av trämaterial (timmer, plywood, paneler, kompositmaterial och hårdfiber), •...
  • Page 106: Användning

    Svenska ANVÄNDNING VÄLJ LÄGE Figur 8. VARNING För att ändra driftläge, justera lägesvalringen till rätt läge. Bär alltid skyddsglasögon. Maskinen används för tre funktioner: slagborr (a), borr (b) och hammarborr (c). VARNING NOTERA Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren av den här produkten.
  • Page 107: Underhåll

    Svenska • Lossa chuckens klor och stick in en stjärnskruvmejsel i NOTERA borrmaskinens chuck för att skruva ut skruven medurs. Denna borr har en elektrisk broms. När du släpper • Helka chucken kan nu skruvas ut för hand, moturs. avtryckaren stannar chucken. Om bromsen fungerar ordentligt syns det gnistor genom ventilationsöppningarna DRA ÅT EN LÖS CHUCK på...
  • Page 108: Garanti

    GARANTI (Fullständiga garantivillkor återfinns på Greenworks webbplats) Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från inköpsdatum. Denna garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt som omfattas av garantin kan antingen repareras eller bytas ut. För en enhet som använts på...
  • Page 109 Norsk Stoppe maskinen..........57 Beskrivelse........56 Juster den variable hastigheten......57 Formål..............56 Justere to-trinns giret........57 Oversikt............56 Velg modusen..........57 Pakkeliste............56 Justere revers-knappen........57 Sikkerhet.......... 56 Boremateriale...........57 Installasjon........56 Vedlikehold........58 Pakk ut maskinen..........56 Fjerne chucken..........58 Installer batteripakken........56 Stramme en løs chuck........58 Fjerning av batteripakken........
  • Page 110: Beskrivelse

    Norsk BESKRIVELSE ADVARSEL • Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne byttes FORMÅL • Stans maskinen og vent til motoren har stoppet helt før Denne maskinen brukes til å bore i alle typer trematerialer du installerer eller tar ut batteripakken. (tømmer, kryssfinér, paneler, komposittplate og hard fiberplate), keramikk, plast, glassfiber, laminater og metaller.
  • Page 111: Drift

    Norsk DRIFT Maskinen brukes til tre funksjoner: drivverk (a), drill (b) og slagdrill(c). ADVARSEL MERK Bruk alltid øyevern. Moment kan ikke justeres før drivverkmodusen (a) starter. ADVARSEL A. Retningen for å redusere dreiemomentet. Bruk ikke noen fester eller tilleggsutstyr som ikke er B.
  • Page 112: Vedlikehold

    Norsk • Chucken kan nå skrues av for hånd i en retning mot MERK klokken. Denne drillen har en elektrisk brems. Når du slipper bryteren, stopper chucken. Når bremsen fungerer som den STRAMME EN LØS CHUCK skal, kan det være synlige gnister gjennom ventilasjonsåpningene på...
  • Page 113: Garanti

    GARANTI (Du finner alle garantivilkår og -betingelser på Greenworks nettsiden) Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år for batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier som er misbrukt eller brukt på...
  • Page 114 Dansk Stop maskinen..........62 Beskrivelse........61 Justering af den variable hastighed....62 Formål..............61 Indstilling af totrinsgearet........62 Oversigt............61 Vælg den ønskede funktion......62 Liste over dele..........61 Indstilling af knap til baglæns kørsel....62 Sikkerhed......... 61 Materialer, der kan bores i....... 63 Isætning..........61 Vedligeholdelse.........63 Pak maskinen ud..........
  • Page 115: Beskrivelse

    Dansk BESKRIVELSE ADVARSEL • Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal du FORMÅL skifte batteriet eller opladeren. • Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før du Denne maskine bruges til at bore i alle typer træmaterialer sætter batteriet i eller tager det ud. (tømmer, krydsfiner, paneler, kompositplader og fiberplader), keramik, plastik, glasfiber, laminater og metaller.
  • Page 116: Betjening

    Dansk 2. Når du bruger maskinen ved høj hastighed (2), går ADVARSEL hastigheden op, og derved får maskinen mindre kraft og Vær forberedt på at boret kan binde, når der bores. Boret moment. kan i visse situationer binde, og derved slår maskinen i den ADVARSEL modsatte omdrejningsretning, og så...
  • Page 117: Materialer, Der Kan Bores I

    Dansk MATERIALER, DER KAN BORES I ADVARSEL Tag batteriet ud af maskinen inden vedligeholdelse. • Hvis der bores i hårde og glatte overflader, så lav et mærke med en kørner, der hvor hullet skal bores. Dette kan hindre, at boret smutter, når du begynder at bore. AFTAGNING AF BOREPATRON •...
  • Page 118: Garanti

    GARANTI (Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på Greenworks hjemmesiden) Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og 2 år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under garantien kan enten repareres eller udskiftes. En enhed, der er blevet misbrugt eller brugt på...
  • Page 119 Polski Wyłącz urządzenie........... 67 Opis...........66 Ustaw prędkość zmienną......... 67 Cel..............66 Ustaw dwubiegową przekładnię...... 67 Informacje ogólne..........66 Wybierz tryb............ 67 Lista elementów w opakowaniu...... 66 Ustaw przycisk cofania........67 Bezpieczeństwo........ 66 Materiały wiertarskie........68 Instalowanie........66 Konserwacja........68 Rozpakuj urządzenie........66 Wyjmij uchwyt..........68 Zainstalować...
  • Page 120: Opis

    Polski OPIS ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR. Rysunek 2. OSTRZEŻENIE Urządzenie to jest przeznaczone do wiercenia wszystkich rodzajów materiałów drewnianych (tarcica, sklejka, panele, • Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. wymień deski kompozytowe, płyta pilśniowa), ceramiki, tworzyw sztucznych, włóknie szklanych, laminatach i metalu. •...
  • Page 121: Działanie

    Polski 2. Podczas używania urządzenia przy WYSOKIEJ (2) OSTRZEŻENIE prędkości, prędkość zwiększa się i moc i moment Przygotuj się na zakleszczenie przy punkcie zwrotnym obrotowy urządzenia zmniejszają się. wiertła. W takim przypadku wiertarka ma skłonność do OSTRZEŻENIE chwytania i uderzania w kierunku odwrotnym do obrotu i może spowodować...
  • Page 122: Materiały Wiertarskie

    Polski MATERIAŁY WIERTARSKIE OSTRZEŻENIE Wyjmij akumulator z urządzenia przed konserwacją. • Do wiercenia twardych, gładkich powierzchni użyj punktaka, by oznaczyć żądane położenie otworu. Zapobiega to wyślizgnięcia się wiertła ze środka po WYJMIJ UCHWYT. rozpoczęciu wiercenia otworu. Uchwyt można wyjąć i wymienić na nowy. •...
  • Page 123: Gwarancja

    EN 62841-1 EN 62841-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2; GWARANCJA IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 (Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie Greenworks internetowej) Miejsce, data: Malmö, Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds 15.01.2020...
  • Page 124 Česky Zastavení stroje..........72 Popis..........71 Nastavení proměnlivé rychlosti....... 72 Účel..............71 Nastavení dvourychlostní převodovky.... 72 Popis..............71 Výběr režimu........... 72 Seznam balení..........71 Nastavení tlačítka zpětného chodu....72 Bezpečnost........71 Vrtání materiálů..........72 Instalace........... 71 Údržba..........73 Rozbalení zařízení........... 71 Odstranění sklíčidla......... 73 Instalace akumulátoru........71 Dotažení...
  • Page 125: Popis

    Česky POPIS INSTALACE AKUMULÁTORU Obrázek 2. ÚČEL VAROVÁNÍ Tento stroj se používá k vrtání všech druhů dřevěných materiálů (řeziva, překližky, obložení, kompozitní desky a • Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena, lisované desky), keramiky, plastů, skelných vláken, laminátů vyměňte akumulátor nebo nabíječku. a kovů.
  • Page 126: Provoz

    Česky VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Buďte připraveni na možnost uvíznutí bitového nástavce při Použijte rychlost LO (1) pro práci s vysokým výkonem a průchodu. Když dojde k takovéto situaci, vrtačka má točivým momentem a rychlost HI (2) pro rychlé vrtání nebo tendenci zpětného rázu (kopnutí) a může způsobit ztrátu šroubování.
  • Page 127: Údržba

    Česky ODSTRANĚNÍ SKLÍČIDLA • Při vrtání kovů použijte na vrták lehký olej, aby nedošlo k jeho přehřátí. Olej může prodloužit životnost vrtáku a Sklíčidlo může být odstraněno a nahrazeno novým. zvýšit účinnost vrtání. • Pokud dojde k zablokování vrtáku v obrobku nebo pokud POZNÁMKA vrtačka spadne, okamžitě...
  • Page 128: Záruka

    ZÁRUKA (Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce společnosti Greenworks) Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky na akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data zakoupení. Tato záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v záruce může být buď opraven nebo vyměněn. Přístroj, který...
  • Page 129 Slovenčina Zastavenie stroja..........77 Popis..........76 Nastavenie premenlivej rýchlosti....77 Účel..............76 Nastavenie dvojrýchlostnej prevodovky..77 Prehľad.............76 Výber režimu........... 77 Zoznam balenia..........76 Nastavenie tlačidla spätného chodu....77 Bezpečnosť........76 Vŕtanie materiálov........... 77 Inštalácia.......... 76 Údržba..........78 Rozbalenie stroja..........76 Odstránenie skľučovadla......... 78 Inštalácia akumulátora........
  • Page 130: Popis

    Slovenčina POPIS INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA Obrázok 2. ÚČEL VAROVANIE Tento stroj sa používa na vŕtanie do všetkých druhov drevených materiálov (drevo, preglejka, obloženie, • Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená, vymeňte kompozitné dosky a lisované dosky), keramiky, plastov, akumulátor alebo nabíjačku. sklolaminátu, laminátov a kovov.
  • Page 131: Obsluha

    Slovenčina VAROVANIE VAROVANIE Buďte pripravení na možnosť uviaznutia bitového nástavca Použite rýchlosť LO (1) na prácu s vysokým výkonom a pri prechode. Keď dôjde k takejto situácii, vŕtačka má točivým momentom a rýchlosť HI (2) na rýchle vŕtanie tendenciu spätného rázu (kopnutie) a môže spôsobiť stratu alebo skrutkovanie.
  • Page 132: Údržba

    Slovenčina zabrániť tomu, aby vrták vykĺzol z otvoru pri začatí VAROVANIE vŕtania. Pred údržbou vyberte akumulátor zo zariadenia. • Pri vŕtaní kovov použite na vrták ľahký olej, aby nedošlo k jeho prehriatiu. Olej môže predĺžiť životnosť vrtáka a ODSTRÁNENIE SKĽUČOVADLA zvýšiť...
  • Page 133: Záruka

    ZÁRUKA (Úplné záručné podmienky nájdete na webovej stránke spoločnosti Greenworks) Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky na akumulátor (spotrebné / súkromné používanie) od dátumu zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na výrobné chyby. Chybný výrobok v záruke môže byť buď opravený alebo vymenený.
  • Page 134 Slovenščina Nastavitev prilagodljive hitrosti...... 82 Opis...........81 Nastavitev pogonskega mehanizma z Namen..............81 dvema hitrostma..........82 Pregled............. 81 Izbira načina............ 82 Seznam delov...........81 Nastavitev gumba za obratno vrtenje....82 Varnost..........81 Materiali za vrtanje.......... 83 Namestitev........81 Vzdrževanje........83 Razpakiranje naprave........81 Odstranitev vpenjalne glave......83 Namestitev akumulatorja.........
  • Page 135: Opis

    Slovenščina OPIS NAMESTITEV AKUMULATORJA Slika 2. NAMEN OPOZORILO S tem orodjem lahko vrtate v vse vrste lesa (stavbni les, vezane plošče, opaž, lepenke, lesonit), keramiko, plastiko, • Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga steklena vlakna, laminat in kovine. zamenjajte. •...
  • Page 136: Delovanje

    Slovenščina 2. Če uporabite hitrost HI (2) orodja, se hitrost poveča in OPOZORILO orodje ima manj moči ter navora. Ob predoru bodite pripravljeni na obratni sunek. V takih OPOZORILO primerih se rado zgodi, da vrtalnik zagrabi in sune v nasprotno smer vrtenja, kar lahko povzroči izgubo nadzora Hitrost LO (1) uporabite za dela, kjer potrebujete več...
  • Page 137: Materiali Za Vrtanje

    Slovenščina MATERIALI ZA VRTANJE PREVIDNO Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne • Pri vrtanju v trde, gladke površine s prebijalom označite uporabljajte močnih topil ali čistil. želeno mesto izvrtine. Tako boste lahko preprečili morebiten zdrs svedra z zaželenega mesta vrtanja, saj je začetna izvrtina že izdolbena.
  • Page 138: Garancija

    (113°F) GARANCIJA (Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks spletni strani) Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za baterije pa dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) od datuma nabave. Ta garancija pokriva napake proizvodnje. Izdelek z napako, ki je pod garancijo, lahko popravimo ali zamenjamo.
  • Page 139 Hrvatski Zaustavite stroj..........87 Opis...........86 Prilagođavanje brzine........87 Namjena............86 Podesite dvobrzinski zupčanički sklop....87 Pregled............. 86 Odabir načina rada...........87 Sadržaj pakiranja..........86 Podesite gumb za promjenu smjera vrtnje..87 Sigurnost.......... 86 Bušenje različitih materijala......88 Ugradnja.......... 86 Održavanje........88 Vađenje stroja iz ambalaže......86 Skidanje stezne glave........88 Umetnite bateriju..........
  • Page 140: Opis

    Hrvatski OPIS UMETNITE BATERIJU Slika 2. NAMJENA UPOZORENJE Ovaj stroj se upotrebljava za bušenje u svim vrstama drveta (građevinsko drvo, šperploča, panel ploča, kompozicijska • Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni, zamijenite ploča i tvrda ploča), keramike, plastike, staklenih vlakana, baterijski modul ili punjač.
  • Page 141: Rukovanje

    Hrvatski UPOZORENJE UPOZORENJE Budite spremni za savijanje ili proboj svrdla. Kada se to Koristite LO (1) postavku brzine želite li veliku snagu i dogodi, svrdlo ima običaj uzrokovati okretanje u suprotnom okretni moment, a HI (2) postavku brzine želite li brzo smjeru od svog okretanja i na taj način uzrokovati gubitak bušenje ili uvrtanje.
  • Page 142: Bušenje Različitih Materijala

    Hrvatski BUŠENJE RAZLIČITIH OPREZ MATERIJALA Nemojte upotrebljavati jaka otapala ili deterdžente na plastičnim kućištima ili dijelovima. • Prilikom bušenja tvrde glatke površine, koristite točkalo kako biste označili željeni položaj rupe. Na taj način UPOZORENJE možete spriječiti sklizanje svrdla s obzirom da je rupa već započeta.
  • Page 143: Jamstvo

    JAMSTVO (Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na Greenworks web stranici) Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i 2 godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od datuma kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške u proizvodnji. Neispravan proizvod u okviru jamstva možete se popraviti ili zamijeniti novim.
  • Page 144 Magyar A gép leállítása..........92 Leírás..........91 A sebesség megváltoztatása......92 Cél..............91 A fordulatszámváltó kapcsoló használata..92 Áttekintés............91 Mód kiválasztása..........92 Csomagolás tartalma........91 Az irányváltó kapcsoló használata....92 Biztonság.......... 91 Különböző anyagok fúrása......93 Üzembe helyezés......91 Karbantartás........93 A gép kicsomagolása........91 A tokmány eltávolítása........
  • Page 145: Leírás

    Magyar LEÍRÁS HELYEZZE BE AZ AKKUMULÁTOREGYSÉGET. CÉL Ábra 2. A gép fúrásra szolgál, mindenfajta faanyagba (fűrészáru, FIGYELMEZTETÉS rétegelt lemez, padlóborítás, préselt karton, kemény farostlemez), kerámiákba, műanyagokba, üveggyapotba, • Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor laminált lemezekbe és fémekbe. cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a töltőt.
  • Page 146: Üzemeltetés

    Magyar 3. Vegye ki a bitet. illetve fúrást tesz lehetővé. A tolókapcsoló a gép tetején található. FIGYELMEZTETÉS 1. Amikor alacsony (1) sebességfokozaton használja a Készüljön fel arra, hogy a bit esetleg áttörheti a gépet, a sebesség csökken, és a gép nagyobb erőt és munkadarabot.
  • Page 147: Különböző Anyagok Fúrása

    Magyar művelet hatékonyságának növelése és a bit FIGYELMEZTETÉS élettartamának meghosszabbítása érdekében. A forgásirány megváltoztatása előtt hagyja, hogy a tokmány teljesen megálljon. KARBANTARTÁS MEGJEGYZÉS VIGYÁZAT A gép nem működik, amíg az irányváltó kapcsoló teljesen a Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum alapú bal vagy a jobb oldalra nem kerül.
  • Page 148: Műszaki Adatok

    JÓTÁLLÁS (A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks weboldalon) A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed a gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás termék javítható...
  • Page 149 Română Oprirea mașinii..........97 Descriere...........96 Ajustarea vitezei reglabile....... 97 Scop..............96 Reglați viteza cutiei cu două viteze....97 Prezentare generală..........96 Selectarea modulului........97 Lista componentelor........96 Reglarea butonului de rotire inversă....97 Siguranță.......... 96 Materiale de găurire.........98 Instalare..........96 Întreţinerea........98 Dezambalarea mașinii........96 Îndepărtarea mandrinei........
  • Page 150: Descriere

    Română DESCRIERE INSTALAREA SETULUI DE ACUMULATORI SCOP Figura 2. Această mașină care ca scop perforarea tuturor tipurilor de AVERTISMENT materiale lemnoase (cherestea, PFL, lambriuri, plăci compuse și plăci din lemn dur), materiale ceramice, de plasti, fibră de • Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este sticlă, laminate și metale.
  • Page 151: Utilizarea

    Română 1. Împingeți selectorul de funcționare inversă în poziția Mașina este echipată cu o cutie cu două viteze concepută pentru găurire sau înșurubare la viteză Mică (1) sau Mare (2). centrală pentru a bloca întrerupătorul declanșator. Un comutator culisant se află deasupra mașinii. 2.
  • Page 152: Materiale De Găurire

    Română ÎNTREŢINEREA NOTĂ Mașina nu funcționează până când selectorul de direcție nu ATENȚIE este împins complet înspre stânga sau spre dreapta. Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact cu lichid de frână, benzină, materiale pe bază de petrol. MATERIALE DE GĂURIRE Produsele chimice pot provoca deteriorarea materialului plastic și îl pot face neutilizabil.
  • Page 153: Date Tehnice

    15.01.2020 Calitate consultată Greenworks pe website) Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de 2 ani pentru baterii (consumat/uz personal) începând de la data cumpărării. Această garanție acoperă toate defectele de fabricație. Un produs defect aflat sub garanție poate fi reparat sau înlocuit.
  • Page 154 български Регулиране на променливата скорост..102 Описание........101 Регулиране на двускоростната зъбна Цел..............101 предавка............102 Преглед............101 Избиране на режима........102 Опаковъчен списък........101 Регулиране на бутона назад......102 Безопасност........101 Пробиване на материали......103 Монтаж..........101 Поддръжка........103 Разопаковане на машината......101 Демонтаж на патронника......103 Монтиране...
  • Page 155: Цел

    български ОПИСАНИЕ 4. Извадете машината от кутията. 5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие с ЦЕЛ местните регулации. Тази машина се използва за пробиване на всички видове МОНТИРАНЕ НА дървени материали (дървесина, шперплат, панели, АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ композитни плоскости и твърди плокости), керамика, пластмаса, фибростъкло, ламинати...
  • Page 156: Изваждане На Накрайника

    български РЕГУЛИРАНЕ НА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРОМЕНЛИВАТА СКОРОСТ Поставяйте накрайника точно в челюстите на патронника. Не поставяйте накрайника в челюстите на Фигура 6. патронника под ъгъл, когато затягане. 1. Увеличете натиска върху спусъка, за да увеличите скоростта. ИЗВАЖДАНЕ НА НАКРАЙНИКА 2. Намалете натиска върху спусъка, за да намалите скоростта.
  • Page 157: Пробиване На Материали

    български Фигура 9 - 10. 2. Когато пробивате проходни отвори, поставяйте парче дърво зад детайла, за да предотвратите разкъсани или 1. Когато бутонът назад е от лявата страна на разцепени ръбове от задната страна на отвора. превключвателния спусък, посоката на накрайника е напред.
  • Page 158: Ново Затягане На Разхлабен Патронник

    (Пълните гаранционни срокове и условия могат да бъдат • Почистете нежеланите материали от вентилацията с намерени на Greenworks уебстраницата) прахосмукачка. Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта и 2 години • Не пръскайте вентилацията или не поставяйте за батериите (потребителска/частна употреба) от датата вентилацията в разтворители.
  • Page 159 български Модел: DDG402 Сериен номер: Виж етикета с номинални стойности на продукта Година на конструиране: Виж етикета с номинални стойности на продукта • е в съответствие със съответните разпоредби на Директивата за машините 2006/42/EO. • е в съответствие с разпоредбите на следните други директиви...
  • Page 160 Ελληνικά Ρυθμίστε την μεταβλητή ταχύτητα....108 Περιγραφή........107 Ρύθμιση του συστήματος οδοντωτών Σκοπός............107 τροχών δύο ταχυτήτων........108 Επισκόπηση........... 107 Επιλέξτε το είδος λειτουργίας....... 108 Κατάλογος συσκευασίας....... 107 Ρύθμιση του κουμπιού αναστροφής....108 Ασφάλεια........107 Υλικά διάτρησης..........109 Εγκατάσταση......... 107 Συντήρηση........109 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία107 Απομάκρυνση...
  • Page 161: Περιγραφή

    Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ 4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα. 5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας πρέπει να ΣΚΟΠΌΣ γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς κανονισμούς. Αυτό το εργαλείο χρησιμοποιείται για διάνοιξη σε όλους ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ τύπους ξύλων (ξυλεία, κόντρα πλακέ, πάνελ, ξυλόπλακα και ινοσανίδα), κεραμικά, πλαστικά, υαλοβάμβακα, λαμινέιτ...
  • Page 162: Λειτουργία

    Ελληνικά ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ 1. Πιέστε το κουμπί αναστροφής στη θέση κέντρου για να ασφαλίσετε τον διακόπτη σκανδάλη. ΟΔΟΝΤΩΤΏΝ ΤΡΟΧΏΝ ΔΎΟ ΤΑΧΥΤΉΤΩΝ 2. Ανοίξτε τις σιαγόνες τσοκ. 3. Απομακρύνετε τη μύτη τρυπανιού. Εικόνα 7. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Το μηχάνημα έχει ένα σύστημα οδοντωτών τροχών δύο ταχυτήτων...
  • Page 163: Υλικά Διάτρησης

    Ελληνικά 3. Θέστε το κουμπί κατεύθυνσης στη θέση OFF (κεντρική 1. Χειρίζεστε το μηχάνημα σε πολύ χαμηλή ταχύτητα ώστε να εμποδίζετε γλίστρημα της μύτης από το σημείο ασφάλιση) για να μειωθεί η πιθανότητα τυχαίας εκκίνησης. εκκίνησης. 2. Διατηρείτε μια ταχύτητα και πίεση που θα επιτρέπουν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ...
  • Page 164: Καθαρίστε Το Μηχάνημα

    (Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι διαθέσιμα στην ΚΑΘΑΡΊΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ Greenworks ιστοσελίδα) Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και 2 ΠΡΟΣΈΞΤΕ χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική χρήση) από την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει...
  • Page 165 Ελληνικά • EN 62841-1 EN 62841-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Μέρος, ημερομηνία: Malmö, Υπογραφή: Ted Qu, 15.01.2020 Διευθυντής Ποιότητας...
  • Page 166 ‫الع ر بية‬ ‫ا للغة‬ ....................‫الأ لة‬ ‫ايقاف‬ ‫الوصف‬ ..........‫المتغيرة‬ ‫السرعة‬ ‫ضبط‬ ............‫الغرض‬ ......‫السرعتين‬ ‫ذات‬ ‫التروس‬ ‫علبة‬ ‫م سننات‬ ‫ضبط‬ ............‫عامة‬ ‫لمحة‬ ............. ‫الوضع‬ ‫اختيار‬ ............ ‫المحتويات‬ ‫قائمة‬ ......... ‫العكسي‬ ‫الدوران‬ ‫زر‬ ‫ضبط‬ ..........‫الأ...
  • Page 167 ‫الع ر بية‬ ‫ا للغة‬ ‫الوصف‬ ‫تحذير‬ • ‫منهما‬ ‫التالف‬ ‫فاستبدل‬ ،‫تالفين‬ ‫الشاحن‬ ‫أ و‬ ‫البطا ر ية‬ ‫مجموعة‬ ‫كا نت‬ ‫اذا‬ ‫الغرض‬ • ‫ت ر ك يبك‬ ‫خلعها‬ ‫أ و‬ ‫البطا ر ية‬ ‫لمجموعة‬ ‫قبل‬ ‫المحرك‬ ‫يتوقف‬ ‫أ ن‬ ‫الى‬...
  • Page 168 ‫الع ر بية‬ ‫ا للغة‬ ‫الشكل‬ ‫ت شغيل‬ ‫الأ لة‬ ‫بدء‬ ‫ا للقمة‬ ‫دوران‬ ‫اتجاه‬ ‫يكون‬ ،‫ال ز نبركي‬ ‫السرعة‬ ‫مفتاح‬ ‫من‬ ‫الأ يسر‬ ‫الج ا نب‬ ‫على‬ ‫العكسي‬ ‫الدوران‬ ‫زر‬ ‫يكون‬ ‫عندما‬ ‫الشكل‬ ‫للآ مام‬ ‫ملاحظة‬ ‫ا للقمة‬ ‫دوران‬ ‫اتجاه‬...
  • Page 169 ‫ظرف‬ ‫فك‬ ‫الساعة‬ ‫الضمان‬ • ‫الساعة‬ ‫عقارب‬ ‫اتجاه‬ ‫عكس‬ ‫في‬ ‫باليد‬ ‫الظرف‬ ‫جسم‬ ‫فك‬ ‫الأ ن‬ ‫يمكن‬ Greenworks ‫ال و يب‬ ‫صفحة‬ ‫على‬ ‫الكاملة‬ ‫الضمان‬ ‫و أ حكام‬ ‫شروط‬ ‫على‬ ‫العثور‬ ‫يمكنكم‬ ‫مفكوك‬ ‫ظرف‬ ‫ر بط‬ ‫اعادة‬ Greenworks ‫الم س ستهلك‬...
  • Page 170 ‫الع ر بية‬ ‫ا للغة‬ EN 62841-1 EN 62841-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2; • IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Malmö, 15.01.2020 ‫الجودة‬ ‫قسم‬ ‫مدير‬ ،‫كيو‬ ‫تيد‬ ‫التوقيع‬ ‫و التاريخ‬ ‫المكان‬...
  • Page 171 Türkçe Makineyi durdurun........119 Açıklama.........118 Değişken hızı ayarlayın......... 119 Amaç..............118 İki hızlı dişliyi ayarlayın........ 119 Genel bakış............ 118 Modu seçin.............119 Paket listesi............ 118 Ters yön düğmesini ayarlayın......119 Emniyet...........118 Delme malzemeleri........119 Kurulum......... 118 Bakım..........120 Makineyi paketinden çıkarın......118 Matkap kovanını...
  • Page 172: Amaç

    Türkçe AÇIKLAMA AKÜYÜ TAKIN Şekil 2. AMAÇ UYARI Bu makine her türlü ahşap malzemeyi (kereste, kontrplak, panel, muhkavva ve sert tahta), seramik, plastik, fiberglas, • Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj laminat ve metalleri delmek için kullanılır. cihazını değiştirin. •...
  • Page 173: Çalışma

    Türkçe UYARI UYARI Ucun atılımında bükme için hazırlıklı olun. Bu durumlar Yüksek güç ve tork uygulamaları için LO (1) hızını ve hızlı meydana geldiğinde, matkabın dönüş yönünün tersine delme veya sürme uygulamaları için HI (2) hızını kullanın. kavrama ve tepme eğilimi vardır ve malzeme kırıldığında kontrol kaybına neden olabilir.
  • Page 174: Bakım

    Türkçe MATKAP KOVANINI ÇIKARIN Bu, delik başlarken matkap ucunun merkezden kaymasını önleyebilir. Matkap kovanı çıkarılabilir ve yenisi ile değiştirilebilir. • Metalleri delerken, aşırı ısınmasını önlemek için matkap ucunda hafif bir yağ kullanın. Yağ, ucun ömrünü uzatabilir ve delme işlemini artırabilir. Not: matkap kovanını...
  • Page 175: Garanti

    GARANTI (Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet sayfasında bulunabilir) Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren ürün için 3 yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım) geçerlidir. Bu garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti kapsamında olan hatalı bir ürün onarılmış veya değiştirilmiş olabilir. Hatalı...
  • Page 176 ‫עברית‬ ................‫המשתנה‬ ‫המהירות‬ ‫התאמת‬ ‫תיאור‬ ........ ‫ההילוכים‬ ‫בורר‬ ‫התאמת‬ ............‫מטרה‬ ..........‫המצב‬ ‫את‬ ‫בחר‬ ........... ‫כללי‬ ‫מבט‬ ......‫הכיוון‬ ‫היפוך‬ ‫כפתור‬ ‫התאמת‬ ..........‫אריזה‬ ‫רשימת‬ ..........‫קדיחה‬ ‫חומרי‬ ......... ‫בטיחות‬ ......... ‫תחזוקה‬ ........... ‫התקנה‬ ........‫המקדחה‬ ‫ראש‬ ‫הסרת‬...
  • Page 177 ‫עברית‬ ‫תיאור‬ ‫אזהרה‬ • ‫את‬ ‫או‬ ‫הסוללה‬ ‫מארז‬ ‫את‬ ‫החלף‬ ‫פגומים‬ ‫המטען‬ ‫או‬ ‫הסוללה‬ ‫מארז‬ ‫אם‬ ‫מטרה‬ ‫המטען‬ • ‫מארז‬ ‫של‬ ‫הסרה‬ ‫או‬ ‫התקנה‬ ‫לפני‬ ‫המנוע‬ ‫לעצירת‬ ‫עד‬ ‫וחכה‬ ‫הכלי‬ ‫את‬ ‫כבה‬ ‫לוח‬ ‫פנלים‬ ‫דיקט‬ ‫קרש‬ ‫העץ‬ ‫חומרי‬ ‫סוגי‬ ‫בכל‬ ‫לקדוח‬...
  • Page 178 ‫עברית‬ ‫הפעלה‬ ‫לב‬ ‫שים‬ ‫נהג‬ ‫מצב‬ ‫של‬ ‫להתחלה‬ ‫עד‬ ‫המומנט‬ ‫את‬ ‫לכוונן‬ ‫ניתן‬ ‫לא‬ ‫אזהרה‬ ‫העיניים‬ ‫על‬ ‫הגנה‬ ‫אמצעי‬ ‫תמיד‬ ‫חבוש‬ ‫המומנט‬ ‫להפחתת‬ ‫הכיוון‬ ‫המומנט‬ ‫להגברת‬ ‫הכיוון‬ ‫אזהרה‬ ‫לב‬ ‫שים‬ ‫המוצר‬ ‫יצרן‬ ‫ידי‬ ‫על‬ ‫מומלצים‬ ‫שאינם‬ ‫בתוספים‬ ‫או‬ ‫באביזרים‬ ‫להשתמש‬ ‫אין‬...
  • Page 179 ‫היד‬ ‫עם‬ ‫סיבובו‬ ‫בעזרת‬ ‫המקדחה‬ ‫ראש‬ ‫את‬ ‫החוצה‬ ‫להבריג‬ ‫ניתן‬ ‫כעת‬ ‫השעון‬ ‫כיוון‬ ‫אחריות‬ ‫רופף‬ ‫מקדחה‬ ‫ראש‬ ‫של‬ ‫מחדש‬ ‫הידוק‬ Greenworks ‫דף‬ ‫נמצאים‬ ‫האחריות‬ ‫של‬ ‫המלאים‬ ‫וההתניות‬ ‫התנאים‬ ‫האינטרנט‬ • ‫ראש‬ ‫את‬ ‫והדק‬ ‫המקדחה‬ ‫לציר‬ ‫במקביל‬ ‫המקדחה‬ ‫ראש‬ ‫של‬ ‫החור‬...
  • Page 180 ‫עברית‬ ‫עם‬ ‫יחד‬ ‫אחריות‬ ‫בגין‬ ‫לתבוע‬ ‫כדי‬ ‫הרכישה‬ ‫לנקודת‬ ‫פגום‬ ‫מוצר‬ ‫להחזיר‬ ‫יש‬ ‫קבלה‬ ‫הרכישה‬ ‫הוכחת‬ ‫האירופי‬ ‫האיחוד‬ ‫לדרישות‬ ‫תאימות‬ ‫הצהרת‬ ‫היצרן‬ ‫וכתובת‬ ‫שם‬ GLOBGRO AB ‫שם‬ Globe Group Europe Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden ‫תובת‬ ‫הטכני‬ ‫המפרט‬ ‫לעריכת‬ ‫המוסמך‬...
  • Page 181 Lietuvių k. Greičio reguliavimas........129 Aprašymas........128 Dviejų greičių krumplinės pavaros Paskirtis............128 reguliavimas...........129 Apžvalga............128 Režimo pasirinkimas........129 Pakuotės turinys..........128 Sukimo krypties selektoriaus valdymas..129 Sauga..........128 Gręžiamos medžiagos........130 Montavimas........128 Techninė priežiūra......130 Įrenginio išpakavimas........128 Kumštelinio griebtuvo nuėmimas....130 Akumuliatoriaus įstatymas......128 Atsipalaidavusio kumštelinio griebtuvo Akumuliatoriaus išėmimas......
  • Page 182: Aprašymas

    Lietuvių k. APRAŠYMAS AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS Paveikslas 2. PASKIRTIS ĮSPĖJIMAS Šis įrankis skirtas gręžti įvairių tipų medienos gaminius (pjautinę medieną, fanerą, apkalimo plokštes, statybines • Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis, pakeiskite plokštes ir medienos plaušų plokštes), keramiką, plastiką, akumuliatorių arba įkroviklį. stiklo plastiką, laminatus ir metalą.
  • Page 183: Darbas

    Lietuvių k. 2. Kai įrankis dirba dideliu greičiu (HI, 2), sukimosi greitis ĮSPĖJIMAS didesnis, o galia ir sukimo momentas mažesni. Būkite pasiruošę grąžto įstrigimui, kai jis medžiagą ĮSPĖJIMAS pragręžia kiaurai. Grąžtui įstrigus gręžtuvas staiga atšoka į priešingą sukimuisi pusę, todėl galite įrankio nesuvaldyti. Mažą...
  • Page 184: Gręžiamos Medžiagos

    Lietuvių k. GRĘŽIAMOS MEDŽIAGOS ĮSPĖJIMAS Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išimkite akumuliatorių iš • Kai gręžiate kietus ir lygius paviršius, pradžioje skylės prietaiso. vietą pažymėkite prakalu. Taip pradėdami gręžti išvengsite grąžto nukrypimo nuo skylės centro. KUMŠTELINIO GRIEBTUVO • Kai gręžiate metalą, grąžtą sutepkite alyva, kad jis neperkaistų.
  • Page 185: Garantija

    15.01.2020 Qualità GARANTIJA (Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks svetainėje) . Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo datos. Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis gaminys su defektais gali būti suremontuotas arba pakeistas.
  • Page 186 Latviešu Instrumenta apturēšana........134 Apraksts......... 133 Mainīga ātruma regulēšana......134 Paredzētais lietojums........133 Divu ātrumu zobpārvada regulēšana..... 134 Pārskats............133 Režīma izvēle..........134 Iepakojuma satura saraksts......133 Rotācijas virziena pārslēga regulēšana..134 Drošība........... 133 Materiālu urbšana.......... 135 Uzstādīšana........133 Apkope........... 135 Iekārtas izpakošana........133 PATRONAS NOŅEMŠANA......
  • Page 187: Apraksts

    Latviešu APRAKSTS 4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu. 5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši PAREDZĒTAIS LIETOJUMS vietējiem noteikumiem. Šo mašīnu izmanto urbšanas darbiem visu veidu IEVIETOJIET AKUMULATORU kokmateriālos (dēlīšos, finieros, paneļos, kompozītplātnēs un BLOKU cietajās plātnēs), kā arī keramikas, plastmasas, stiklšķiedras, lamināta un metāla materiālos.
  • Page 188: Uzgaļa Izņemšana

    Latviešu UZGAĻA IZŅEMŠANA DIVU ĀTRUMU ZOBPĀRVADA REGULĒŠANA Attēls Nr. 5. Attēls Nr. 7. 1. Bloķējiet slēdzi, novietojot rotācijas virziena pārslēgu centrālajā pozīcijā. Urbjmašīnai ir divu ātrumu zobpārvads, kas paredzēts urbšanas vai skrūvēšanas darbiem ar zemu vai lielu ātrumu — 2. Atveriet patronas žokļus. LO (1) vai HI (2).
  • Page 189: Materiālu Urbšana

    Latviešu APKOPE BRĪDINĀJUMS Lai apturētu urbjmašīnu, vispirms atlaidiet ieslēgšanas PIESARDZĪBU slēdzi un pagaidiet, kamēr apstājas patrona. Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli nedrīkst nonākt saskarē ar plastmasas daļām. Ķimikālijas var izraisīt BRĪDINĀJUMS plastmasas bojājumus un padarīt plastmasu par lietošanai Pirms maināt rotācijas virzienu, pagaidiet, kamēr apstājas nederīgu.
  • Page 190: Tehniskie Dati

    Ted Qu (Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt Greenworks tīmekļa lapā). Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet akumulatoriem — 2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/privātiem mērķiem), skaitot no iegādes datuma. Šī garantija attiecas uz ražošanas defektiem. Garantijas laikā var salabot vai nomainīt bojātu izstrādājumu.
  • Page 191 Eesti keel Peatage seade..........139 Kirjeldus.........138 Kiiruse reguleerimine........139 Eesmärk............138 Kahe kiirusega ajami reguleerimine....139 Ülevaade............138 Valige režiim..........139 Pakendis sisalduva loend....... 138 Reguleerige tagasi nuppu.......139 Ohutus..........138 Materjalide puurimine........139 Paigaldus........138 Hooldus...........140 Seadme lahtipakkimine........138 Eemaldage padrun......... 140 Paigaldage akuplokk........138 Pingutage lahtist padrunit......
  • Page 192: Kirjeldus

    Eesti keel KIRJELDUS HOIATUS • Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage EESMÄRK akuplokk või laadija välja. • Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist peatage Seade on mõeldud igat tüüpi puidu (saematerjal, vineer, seade ja oodake, kuni mootor seiskub. paneelid, komposiitplaat ja puitkiudplaat), keraamika, plastiku, klaaskiu, laminaadi ja metallide sisse puurimiseks.
  • Page 193: Kasutamine

    Eesti keel KASUTAMINE VALIGE REŽIIM Joonis 8. HOIATUS Töörežiimi muutmiseks reguleerige režiimi valiku rõngas Kandke alati kaitseprille. sobivasse asendisse. Seadmel on kolm kasutusotstarvet: kruvikeeraja (a), trell (b) HOIATUS ja lööktrell (c). Ärge kasutage lisaseadmeid või -tarvikuid, mida selle MÄRKUS seadme valmistaja pole soovitanud. Pöördemomenti saab reguleerida pärast kruvikeeraja (a) KÄIVITAGE SEADE režiimi käivitumist.
  • Page 194: Hooldus

    Eesti keel Eemaldage otsak töödeldavast detailist ja leidke MÄRKUS kinnikiilumise põhjus. Märkus: enne padruni eemaldamist lukustage päästiklüliti, MÄRKUS seades pöörlemise suuna valiku nupu keskmisesse asendisse, ning seejärel eemaldage akuplokk. Trellil on elektriline pidur. Päästiklüliti vabastamisel padrun seiskub. Kui pidur töötab korrektselt, siis peaks korpuse •...
  • Page 195: Garantii

    GARANTII (Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks veebilehel) . Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele (tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on väärkasutatud või seda on kasutatud vastuolus omaniku...

This manual is also suitable for:

Lme366

Table of Contents