WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT Lesen Sie die Regeln für den sicheren Betrieb und die Anweisungen sorgfältig durch. WARNHINWEIS 1. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Her- steller, dessen Kundendienst oder einen qualifizierten Techniker ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. 2.
Page 4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNHINWEIS das Gerät gekauft haben. Sie können dieses Produkt für ein umweltfreundliches Recycling verwenden. 7. Die Reparatur oder Modifizierung des Geräts darf nur von qualifiziertem und autorisierten Technikern durchgeführt werden. 8. Keine Bedienung des Geräts mit nassen Händen, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Page 5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNHINWEIS Um das Gerät zu bewegen, bewegen Sie es bitte langsam zu den Seiten, um einen Wasseraustritt zu verhindern. 16. Vermeiden Sie bei der Verwendung des Geräts ein Umkippen. Sollte das Gerät versehentlich umkippen, wenn sich Wasser darin befindet, ziehen Sie sofort den Netzstecker ab und brin- gen Sie das Gerät zu einem Reparaturdienst.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNHINWEIS 26. Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch mit mildem Reini- gungsmittel und wischen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch nach. 27. Beachten Sie, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum biologischer Organismen in der Umgenung fördern kann. 28.
EINFÜHRUNG Hinweis Die Abbildungen im Handbuch dienen nur als Referenz und die tatsächlichen im Lieferum- fang enthaltenen Teile sind maßgeblich. Teilebezeichnung Bedienelemente Luftfilter Kabelaufwicklung Kühlakku Verschluss des Wassertanks Wassertank BEDIENANWEISUNGEN Wasserbefüllung, Demontage & Reinigung des Wassertanks Hinweis by-Modus befindet. ist. Wenn das Pumpenmodul nicht korrekt platziert wird, ist die Befeuchtung fehlerhaft. ①...
Page 8
BEDIENANWEISUNGEN Wasserbefüllung, Demontage & Reinigung des Wassertanks 1 Schieben Sie den Verschluss 2 Ziehen Sie den Wassertank in die Position, wie in der Abbildung dargestellt des Wassertanks in die (führen Sie den Wassertank nach dem waagrechte Position. Befüllen mit Wasser wieder ein). 3 Lösen Sie den Drehknopf von Hand (90°...
Page 9
BEDIENANWEISUNGEN Verwendung mit Kühlakku Hinweis ① Der Kühlakku kann wiederholt eingefroren und wiederverwendet werden. Die Verwendung ist optional, je nach gewünschter Temperatur. ② Bitte halten Sie den Kühlakku geschlossen, um Beschädigungen und ein Flüssigkeitsaustritt zu vermeiden. ③ Der Kühlakku besteht aus umweltfreundlichen und ungiftigen Materialien und kann sicher im Gefrierschrank gekühlt werden.
Page 10
BEDIENANWEISUNGEN Bedienhinweise für die Bedienelemente Funktionsbeschreibung Tasten Aktivierung oder Ausschalten des Produkts. Start/Standby Berühren Sie die Oszillationstaste, um die Oszillation der Luft zu aktivieren oder Oszillation des zu beenden. Luftstroms Drücken Sie die Taste, um die Luftgeschwindigkeit zwischen niedrig , mittel Gebläsegeschwi- und hoch umzustellen.
BEDIENANWEISUNGEN Beschreibung der Tasten der Fernbedienung Hinweis Die Fernbedienung sollte normalerweise innerhalb von 5 Metern vom Gerät an der Vorderseite verwendet werden und nicht weiter als in einem Winkel von 30 Grad. Batterien enthalten viele Schwermetalle, Säuren und Basen usw., welche die menschliche Gesundheit gefährden können.
Page 12
REINIGUNG UND PFLEGE Anleitung für die Demontage und Remontage des Verdunstungsvorhangs 1 Nehme Sie die Halterung 2 Drehen Sie zunächst den unteren des Luftfilters ab. Verschluss auf und entfernen Sie dann das Gitter des Luftfilters. 3 Entnehmen Sie das Gitter 4 Installieren Sie den Luftfilter wieder.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Fehlerbehebung Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie sich für die Inspektion oder Wartung an Drittanbieter wenden. Störungen Fehlerbeschreibung Das Netzkabel ist nicht eingesteckt oder die Das Produkt kann Kontakte berühren sich nicht. nach der Installation nicht normal betrieben Der Betriebsschalter funktioniert nicht.
Wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich an unseren Kundendienst: Im Servicefall: Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn Tel.: 06196 90 20 0 Fax: 06196 90 20 120 E-Mail info-meg@midea.com...
Page 15
CONTENT IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....1 RULES FOR SAFE OPERATION ......4 PRODUCT INTRODUCTION ........5 INSTRUCTIONS ............5 CLEANING AND MAINTENANCE ......SERVICE GUIDE ............MAINTENANCE INSTRUCTION ......CLEANING ..............WARRANTY / SERVICE ...........
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Caution Read Rules for Safe Operation and Instructions Carefully. WARNING 1. If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 2.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING 7. Non-specialized personnel or unauthorized repair personnel shall not to repair or modify the machine. 8. It is forbidden to operate with wet hands to avoid electric shock. 9. If the unit is not in use for a long time, unplug the power cord. 10.
Page 18
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING 17. Do not place items on the unit, and covering the outlet is strictly prohibited. 18. When wash the unit appearance, apply a damp cloth (or add a little cleaning agent) to wipe, and never use corrosive cleaning agent or solvent for cleaning.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING 28.Do not permit the area around the humidifier to become damp or wet. If dampness occurs, turn the output of the humidifier down. If the humidifier output volume cannot be turned down, use the humidifier intermittently. Do not allow absorbent materials, such as carpeting, curtains, drapes, or tablecloths, to become damp.
PRODUCT INTRODUCTION Notice Pictures in the manual are for reference only, and real objects within the packaging box will prevail in the end. Parts name Control part Wet curtain Reel Ice crystal box Water tank buckles Water tank INSTRUCTIONS Guidance on feeding water and disassemble & washing of the water tank Notice Please clean up water accumulated at the bottom of the water tank in a timely manner when the product...
Page 21
INSTRUCTIONS Guidance on feeding water and disassemble & washing of the water tank Pull the water tank buckle to Pull out the water tank to the position the horizontal state. as shown in the figure (push the water tank inside after feeding water) Unscrew the rotary knob in "—"...
Page 22
INSTRUCTIONS Usage of the ice crystal box Notice ① The ice crystal box can be frozen repeatedly and recycled; You can also choose not to use it based on the temperature. ② Please keep the ice crystal box closed to prevent from damage and liquid leakage. ③...
Page 23
INSTRUCTIONS Operating instructions of the machine body Function description Buttons The product is activated or shut down. Startup/Standby Touch the air swing button, to activate or shut down air swing. Air swing Press the button to switch wind speed to low-grade , medium-grade and high-grade Wind speed...
INSTRUCTIONS Remote control button description Notice The remote control should be normally used within 5 meters of the front of the product and 30 degrees of the deviation angle. The battery contains many heavy metals, acids and bases, etc., which may threaten human's health; Waste batteries should be recycled separately.
Page 25
CLEANING AND MAINTENANCE Guidance on the disassembly and installation of wet curtain parts 1 Remove the wet curtain support. 2 Rotate the bottom buckle at first, and then remove the wet curtain. 3 Take out the wet curtain for cleaning. 4 Install wet curtain support.
SERVICE GUIDE Troubleshooting Please check the following points before asking others for inspection or maintenance. Faults Fault description The power cord fails to be plugged in or has bad The product cannot be contacts. normally operated after being installed. The machine switch fails to be opened. The air volume is The wet curtain is dirty, and should be cleaned on a getting smaller.
WARRANTY / SERVICE Congratilations to your new product. We hope that ou will enjoy it. If you should have any reason for complaint, please contact our customer service Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn Phone: 06196 90 20 0...
Page 28
INHOUD BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ....1 REGELS VOOR VEILIG GEBRUIK ........4 PRODUCT INTRODUCTIE ..........5 INSTRUCTIES..............5 REINIGING EN ONDERHOUD ........9 ONDERHOUDSGIDS............11 ONDERHOUDSINSTRUCTIE .........11 REINIGING..............11 GARANTIE / ONDERHOUD..........12...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LET OP Lees de regels voor een veilige bediening en instructies zorgvuldig door. WAARSCHUWING 1. Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn serviceagent of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen. 2.
Page 30
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING 7. Niet-gespecialiseerd personeel of onbevoegd reparatiepersoneel mag de machine niet repareren of modificeren. 8. Het is verboden om met natte handen te werken om elektrische schokken te voorkomen. 9. Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
Page 31
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING 17. Plaats geen voorwerpen op het apparaat en het is ten strengste verboden het stopcontact af te dekken. 18. Gebruik bij het afwassen van de buitenkant van het apparaat een vochtige doek (of voeg een beetje schoonmaakmiddel toe) om het af te vegen, gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen om te reinigen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING 28. Zorg ervoor dat het gebied rond de luchtbevochtiger niet vochtig of nat wordt. Als er vocht optreedt, zet u de uitvoer van de luchtbevochtiger lager. Gebruik de luchtbevochtiger met tussenpozen als het uitgangsvolume van de luchtbevochtiger niet kan worden verlaagd. Zorg ervoor dat absorberende materialen, zoals vloerbedekking, gordijnen of tafelkleden niet vochtig worden.
PRODUCT INTRODUCTIE Kennisgeving Afbeeldingen in de handleiding zijn enkel ter referentie, en echte objecten in de verpakking zullen uiteindelijk de overhand nemen. Onderdelen naam Controle deel Nat gordijn Haspel IJskristallen doos Watertank gespen Watertank INSTRUCTIES Begeleiding bij het toevoeren van water en het demonteren en afwassen van de watertank Kennisgeving •...
Page 34
INSTRUCTIES Begeleiding bij het toevoeren van water en het demonteren en afwassen van de watertank 1 Trek de waterreservoir gesp 2 Trek de watertank uit naar de positie zoals weergegeven in de afbeelding in horizontale stand. (duw de watertank naar binnen na het toevoegen van water) 3 Draai de draaiknop handmatig in ‘-’...
Page 35
INSTRUCTIES Gebruik van de ijskristaldoos Kennisgeving ① De ijskristaldoos kan herhaaldelijk worden ingevroren en gerecycled; U kunt er ook voor kiezen om deze niet te gebruiken op basis van de temperatuur. ② Houd de ijskristaldoos gesloten om schade en vloeistoflekkage te voorkomen. ③...
Page 36
INSTRUCTIES Gebruiksaanwijzing van het machinelichaam Functiebeschrijving Toetsen Het product is geactiveerd of uitgeschakeld. Opstarten/stand-by Raak de luchtzwenkknop aan om de lucht schommel in of uit te schakelen. Lucht schommel Druk op de toets om de windsnelheid naar laag niveau , medium niveau , en Velocidad del hoog niveau...
INSTRUCTIES Beschrijving van de afstandsbediening Kennisgeving • De afstandsbediening moet normaal gesproken worden gebruikt binnen 5 meter van de voorkant van het product en binnen 30 graden van de afwijkingshoek. • De batterij bevat veel zware metalen, zuren en basen, enz., welke de gezondheid van de mens kunnen bedreigen;...
Page 38
REINIGING EN ONDERHOUD Begeleiding bij de demontage en installatie van natte gordijnonderdelen 1 Verwijder de natte 2 Draai eerst de onderste gesp en gordijnsteun. verwijder vervolgens het natte gordijn. 3 Haal het natte gordijn eruit 4 Installeer de natte gordijnsteun. om het schoon te maken.
ONDERHOUDSGIDS Probleemoplossing Controleer de volgende punten voordat u anderen om inspectie of onderhoud vraagt. Fouten Foutbeschrijving Het netsnoer is niet aangesloten of heeft slechte Het product kan na contacten. installatie niet normaal worden bediend. De machineschakelaar kan niet worden geopend. Het natte gordijn is vuil en moet regelmatig worden Het luchtvolume wordt schoongemaakt.
Gefeliciteerd met uw nieuw product. We hopen dat u er veel plezier aan zult beleven. Mocht u reden hebben voor een klacht, neem dan contact op met onze klantenservice via: Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn Telefoon: 06196 90 20 0...
Page 41
CONTENIDO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ...1 REGLAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA....4 PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO.......5 INSTRUCCIONES............5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO........9 GUÍA DE SERVICIO ............11 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO......11 LIMPIEZA ................11 GARANTÍA / SERVICIO ..........12...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PRECAUCIÓN Lea las Reglas para un funcionamiento seguro y las Instrucciones con atención. ADVERTENCIA 1. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser remplazado por el fabricante, servicio técnico o personal calificado similar para evitar posibles peligros. 2.
Page 43
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA 7. El personal no especializado o el personal de reparación no autorizado no deberán reparar ni modificar la máquina. 8. Está prohibido operar con las manos húmedas para evitar descargas eléctricas. 9. Si la unidad no se utiliza durante mucho tiempo, desenchufe el cable de alimentación.
Page 44
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA 17. No coloque artículos sobre la unidad. Queda terminantemente prohibido cubrir la toma de corriente. 18. Cuando limpie la unidad, aplique un paño húmedo (o agregue un poco de agente de limpieza) para limpiar, y nunca use un agente de limpieza corrosivo o solvente para limpiar.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA 28. No permita que el área alrededor del humidificador se hume- dezca o se moje. Si se produce humedad, baje la salida del humidificador. Si no se puede bajar el volumen de salida del humidificador, utilice el humidificador de forma intermitente. No permita se humedezcan materiales absorbentes, como alfombras, cortinas, paños o manteles.
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO Aviso Las imágenes en el manual son solo para referencia, y los objetos reales dentro de la caja de embalaje prevalecerán al final. Nombre de las partes Pieza de control Cortina húmeda Carrete Caja de cristal de hielo Hebillas del depósito de agua Depósito de agua...
Page 47
INSTRUCCIONES Orientación sobre alimentación de agua y desmontaje y lavado del depósito de agua 1 Coloque la hebilla del 2 Saque el depósito de agua a la posición que se muestra en la figura (empuje el depósito de agua en posición depósito de agua hacia adentro después horizontal.
Page 48
INSTRUCCIONES Uso de la caja de cristal de hielo Aviso ① La caja de cristal de hielo se puede congelar y reciclar repetidamente; también puede optar por no usarlo en función de la temperatura. ② Mantenga la caja de cristal de hielo cerrada para evitar daños y fugas de líquido. ③...
Page 49
INSTRUCCIONES Instrucciones de funcionamiento del cuerpo de la máquina Función descriptiva Botones El producto se activa o se apaga. Inicio/en espera Toque el botón de oscilación de aire para activar o desactivar la oscilación de Oscilación aire. de aire Presione el botón para cambiar la velocidad del viento a grado bajo , grado Velocidad del medio...
INSTRUCCIONES Descripción del botón de control remoto Aviso • El control remoto debe usarse normalmente a 5 metros de la parte frontal del producto y a 30 grados del ángulo de desviación. • La batería contiene muchos metales pesados, ácidos y bases, etc., que pueden amenazar la salud humana.
Page 51
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Orientación sobre el desmontaje e instalación de piezas de cortinas húmedas 1 Retire el soporte de la 2 Gire la hebilla inferior al principio cortina húmeda. y luego retire la cortina húmeda. 3 Saque la cortina húmeda 4 Instale el soporte de la cortina para limpiarla.
GUÍA DE SERVICIO Solución de problemas Compruebe los siguientes puntos antes de pedir a otros que realicen una inspec- ción o mantenimiento. Fallas Descripción del fallo El cable de alimentación no está enchufado o tiene El producto no se malos contactos. puede utilizar normal- mente después de su El interruptor de la máquina no se abre.
GARANTÍA / SERVICIO Felicitaciones por su nuevo producto. Esperamos que lo disfrute. Si tiene alguna razón para quejarse, por favor contáctese con nuestro servicio de atención al cliente: Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn Teléfono: 06196 90 20 0 Fax: 06196 90 20 120 En caso de malfuncionamiento, proporcione su dirección correcta, número de...
Page 54
CONTENU CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE ..1 RÈGLES POUR UN FONCTIONNEMENT EN TOUTE SECURITE ............ 4 PRESENTATION DU PRODUIT ........ 5 INSTRUCTIONS ............5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........GUIDE DE REVISION ..........NOTE DE MAINTENANCE ........NETTOYAGE ............GARANTIE / SERVICE ..........
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE MISES EN GARDE Lisez attentivement les consignes et les Règles pour une utilisation sûre. AVERTISSEMENT 1. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son agent de service ou une personne pos- sédant les mêmes qualifications afin d’éviter tout danger. 2.
Page 56
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE AVERTISSEMENT 7. Toute personne non spécialisée ou non agréée concernant les réparations ne doit pas réparer ou modifier la machine. 8. Il est interdit d’utiliser l’appareil avec les mains mouillées afin d’éviter les chocs électriques. 9. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, débrancher le cordon d'alimentation.
Page 57
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE AVERTISSEMENT Si l'appareil se renverse accidentellement et qu'il contient de l'eau, débrancher immédiatement le cordon d'alimentation et amener l’appareil au magasin de réparation. 17. Ne pas placer d'objets sur l'appareil, il est également stricte- ment interdit de couvrir la prise de courant. 18.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE AVERTISSEMENT 27. Il faut garder à l’esprit qu'un taux d'humidité élevé peut favoris- er la croissance d'organismes biologiques dans l'environne- ment. 28. Ne pas laisser la zone autour de l'humidificateur devenir humide ou mouillée. En cas d'humidité, diminuer le rendement de l'humidificateur.
PRESENTATION DU PRODUIT Remarque Les illustrations incluses dans le manuel ne sont données qu'à titre indicatif, ce sont les objets réels contenus dans la boîte d'emballage qui prévaudront en fin de compte. Nom des pièces Partie de commande Filtre à eau Bobine Caisson à...
Page 60
INSTRUCTIONS Conseils sur l'alimentation en eau ainsi que le démontage et le lavage du réservoir d'eau 1 Placer la boucle de fixation du 2 Tirer le réservoir d'eau jusqu'à la position indiquée sur l’illustration (repousser le réservoir d'eau à l'horizontale. réservoir d'eau à...
Page 61
INSTRUCTIONS Utilisation de la glacière en forme de cristal Remarque ① La glacière en forme de cristal peut être congelée à plusieurs reprises et recyclée; vous pouvez également choisir de ne pas l'utiliser en fonction de la température. ② Merci de garder la glacière en forme de cristal fermée pour éviter tout dommage et toute fuite de liquide.
Page 62
INSTRUCTIONS Mode d'emploi concernant l’unité principale de l’appareil Description de la fonction Touches Le produit est activé ou éteint. Démarrer/Veille Appuyer sur la touche d’oscillation de l'air, pour activer ou interrompre la fonction Oscillation d’air d’oscillation de l'air. Utiliser ce bouton pour alterner le débit de la ventilation comme faible , moyen ou élevé...
INSTRUCTIONS Description des touches de la télécommande Remarque La télécommande doit normalement être utilisée à moins de 5 mètres de la partie avant du produit et suivant un angle de déviation inférieur à 30 degrés. La pile contient de nombreux métaux lourds, acides et bases, etc., susceptibles d’être néfaste pour la santé...
Page 64
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Conseils pour le démontage et l'installation des parties de filtres à eau 1 Retirer le support du filtre à eau. 2 Faire pivoter dans un premier temps la fixation puis retirer le filtre à eau. 3 Retirer le filtre à eau pour nettoyage. 4 Remettre le support du filtre à...
GUIDE DE REVISION Dépannage Merci vérifier les points suivants avant de contacter d'autres personnes pour procéder à l'inspection ou à l'entretien. Pannes Description de la panne Le cordon d'alimentation n'est pas branché ou Le produit ne peut pas présente un mauvais contact. être utilisé...
GARANTIE / SERVICE Félicitations pour votre nouveau produit. Nous espérons que vous l'apprécierez. Si vous avez un motif de réclamation, veuillez contacter notre service à la clientèle à l'adresse suivante: Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn Téléphone: 06196 90 20 0 Fax: 06196 90 20 120 En cas de dysfonctionnement, veuillez indiquer votre adresse, numéro de...
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Læs disse regler om sikker brug og instruktioner omhyggeligt. ADVARSEL 1. Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceagenten for den eller en lignende fagud- dannet person for at undgå fare. 2. Kun til brug indendørs og i husholdningen. 3.
Page 69
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ADVARSEL 7. Ikke-specialiseret personale eller uautoriseret reparationsperso- nale må ikke reparere eller modificere maskinen. 8. Det er forbudt at betjene med våde hænder for at undgå elek- trisk stød. 9. Hvis enheden ikke har været i brug i lang tid, skal du tage netledningen ud.
Page 70
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ADVARSEL 17. Placer ikke genstande på enheden, og det er strengt forbudt at dække stikkontakten. 18. Når du vasker enhedens udseende, skal du anvende en fugtig klud (eller tilsæt lidt rengøringsmiddel) til aftørringen, og brug aldrig ætsende rengøringsmiddel eller opløsningsmiddel til rengøringen.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ADVARSEL 28. Tillad ikke, at området omkring luftfugteren bliver fugtigt eller vådt. Hvis der opstår fugt, skal du nedføre luftfugterens output. Hvis luftfugterens outputvolumen ikke kan skrues ned, skal du bruge luftfugteren med mellemrum. Lad ikke absorberende materialer, såsom tæpper, gardiner, forhæng eller duge, blive fugtige.
PRODUKTINLEDNING Varsel Billeder i manualen er kun til reference, og ægte genstande i emballagekassen vil i sidste ende sejre. Dele navn Kontrol del Vådt gardin Rulle Iskrystalkasse Vandtankspænder Vandtank INSTRUKTIONER Vejledning i fodring af vand og adskillelse og vask af vandtanken Varsel •...
Page 73
INSTRUKTIONER Vejledning i fodring af vand og adskillelse og vask af vandtanken 1 Træk vandtankens spænde til 2 Træk vandtanken ud til positionen som vist på figuren (skub vandtanken ind vandret tilstand. efter vandindføring) 3 Skru drejeknappen i "-" form manuelt (90 ° mod uret) for at adskille vandtanken fra vandpumpemodulet (inklusive vandrøret).
Page 74
INSTRUKTIONER Anvendelse af iskrystalboksen Varsel ① Iskrystalboksen kan fryses gentagne gange og genbruges; Du kan også vælge ikke at bruge det baseret på temperaturen. ② Hold iskrystalboksen lukket for at forhindre beskadigelse og væskelækage. ③ Iskrystalboksen er lavet af miljøvenlige og giftfrie materialer og kan afkøles sikkert i køleskabet. ④...
Page 75
INSTRUKTIONER Betjeningsvejledning til maskinkroppen Knapper Funktionsbeskrivelse Produktet aktiveres eller lukkes. Opstart / Standby Tryk på luftsvingknappen for at aktivere eller lukke luftsvingningen. Luftgynge Tryk på knappen for at skifte vindhastighed til lav grad , mellemklasse og høj Vindhastighed kvalitet Tryk på knappen for at vælge blandt disse tre typer vind: Normal vind (grad 3, indikatorlampen for vindhastighed lyser), søvnvind (klasse 1, søvnvind indikatorlampen er tændt), naturlig vind (klasse 1, naturlig vind , indikatorlamp-...
INSTRUKTIONER Beskrivelse af fjernbetjeningsknappen Varsel • Fjernbetjeningen skal normalt bruges inden for 5 meter fra produktets forside og 30 grader af afvigelsesvinklen. • Batteriet indeholder mange tungmetaller, syrer og baser osv., Som kan true menneskers sundhed; Bortskaffede batterier skal genbruges separat. Åbn / stop Opstart / Standby luftsvingning...
Page 77
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Vejledning om demontering og installation af våde gardindele 1 Fjern vådt gardinstøtte. 2 Drej først bundspændet, og fjern derefter det våde gardin. 3 Tag det våde gardin ud for 4 Installer vådt gardinstøtte. rengøring. Udskift vand Efter at have stoppet den kølige vindfunktion i 2 minutter, er det relevant at trække vandtanken ud for Stop den kølige at udskifte vand, da vand i rørledningen og det våde...
SERVICEGUIDE Fejlfinding Kontroller følgende punkter, før du beder andre om inspektion eller vedligehold- else. Fejl Fejlbeskrivelse Netledningen kan ikke tilsluttes eller har dårlige kontak- Produktet kan normalt ter. ikke betjenes efter installation. Maskinkontakten åbnes ikke. Det våde gardin er snavset og bør rengøres regelmæs- Luftmængden bliver sigt.
GARANTI / SERVICE Tillykke med dit nye produkt. Vi håber, at du vil nyde det. Hvis du har nogen grund til at klage, så kontakt venligst vor kundetjeneste her: Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn Tlf: 06196 90 20 0 Fax: 06196 90 20 120 For tilfældet med forkert funktion, så...
Page 80
SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ......1 TURVALLISEN KÄYTÖN SÄÄNNÖT......4 TUOTTEEN JOHDANTO ..........5 OHJEET .................5 PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO ........9 HUOLTO-OPAS ..............11 KUNNOSSAPITO-OHJE ..........11 PUHDISTUS..............11 TAKUU / HUOLTO ............12...
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA NEUVO Lue turvallisen käytön säännöt ja ohjeet huolellisesti. VAROITUS 1. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava valmistajan, tämän huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön toimesta vaarojen välttämiseksi. 2. Vain sisä- ja kotitalouskäyttöön. 3. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet, tai joilta puuttuu kokemusta tai tietoa, jos heitä...
Page 82
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS 7. Muu kuin erikoistunut henkilöstö tai valtuuttamaton korjaushenkilöstö ei saa korjata tai muuttaa konetta. 8. On kiellettyä käyttää märillä käsillä sähköiskun välttämiseksi. 9. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota virtajohto. 10. Älä vahingoita laitetta vahingossa tapahtuvan loukkaantumisen tai vahingoittumisen vuoksi ilman sisään- ja ulostuloaukkoon, koska yksikössä...
Page 83
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS 17. Älä aseta esineitä laitteen päälle, ja pistorasian peittäminen on ehdottomasti kielletty. 18. Pese laitteen ulkonäkö pyyhkimällä kostealla liinalla (tai lisää hieman puhdistusainetta). Älä koskaan käytä puhdistukseen syövyttäviä puhdistusaineita tai liuottimia. Älä koskaan huuhtele laitetta vedellä. 19. Älä pidä yksikön ilman sisään- ja ulostuloa seinien, verhojen ja muiden esineiden lähellä, muuten ne voivat estää...
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS 28. Älä anna kostuttimen ympärillä olevan alueen kastua tai kastua. Jos ilmankosteutta esiintyy, käännä kostuttimen lähtö alas. Jos ilmankostuttimen lähtöäänenvoimakkuutta ei voida vähentää, käytä ilmankostutinta ajoittain. Älä anna imukykyisten materiaalien, kuten mattojen, verhojen, verhojen tai pöytäliinojen, kostua. TURVALLISEN KÄYTÖN SÄÄNNÖT 1.
TUOTTEEN JOHDANTO Ilmoitus Oppaassa olevat kuvat ovat vain viitteellisiä, ja lopullisesti pakkauslaatikossa olevat todelliset esineet ovat ensisijaisia. Osien nimi Ohjausosa Märkä verho Kela Jääkristallilaatikko Vesisäiliön soljet Vesisäiliö OHJEET Ohjeita veden syöttämiseen sekä vesisäiliön purkamiseen ja pesemiseen Ilmoitus • Jääkidelaatikko voidaan pakastaa ja kierrättää toistuvasti; sitä ei myöskään voida käyttää lämpötilasta riippuen.
Page 86
OHJEET Ohjeita veden syöttämiseen sekä vesisäiliön purkamiseen ja pesemiseen 1 Vedä vesisäiliön solki 2 Vedä vesisäiliö kuvan osoittamaan asentoon (työnnä vesisäiliö sisälle veden vaakatasoon. syöttämisen jälkeen) 3 Irrota vesisäiliö vesipumppumoduulista (vesiputki mukaan lukien) kiertämällä kiertonuppia "-" -muotoon manuaalisesti (90 ° 4 Vedä...
Page 87
OHJEET Jääkristallilaatikon käyttö Ilmoitus ① Jääkidekotelo voidaan pakastaa toistuvasti ja kierrättää; Voit myös olla käyttämättä sitä lämpötilan perusteella. ② Pidä jääkidekotelo suljettuna vaurioiden ja nestevuotojen estämiseksi. ③ Jääkidekotelo on valmistettu ympäristöystävällisistä ja myrkyttömistä materiaaleista, ja se voidaan jäähdyttää jääkaapissa turvallisesti. ④...
Page 88
OHJEET Koneen rungon käyttöohjeet Painikkeet Toiminnon kuvaus Tuote on aktivoitu Käynnistys/ valmiustila Ilmanvaihto Aktivoi tai sammuta ilmanvaihto koskettamalla ilmanvaihtopainiketta. Paina painiketta vaihtaaksesi tuulen nopeuden , matala-, keski- korkealaatuiseksi Tuuletus Paina painiketta valitaksesi näiden kolmen tyyppisen tuulen: Normaali tuuli (luokka 3, tuulen nopeuden merkkivalo palaa), unituuli , luonnollinen tuuli (merkkivalo Tuulen tyyppi palaa)
OHJEET Kaukosäätimen painikkeen kuvaus Ilmoitus • Kaukosäädintä tulisi normaalisti käyttää 5 metrin säteellä tuotteen etuosasta ja 30 asteen poikkeamakulmasta. • Akku sisältää monia raskasmetalleja, happoja ja emäksiä jne., Jotka voivat uhata ihmisen terveyttä. Käytetyt paristot tulee kierrättää erikseen. Avaa / pysäytä Käynnistys / Valmiustila ilmanvaihto "+"...
Page 90
PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO Ohje märkäverhon osien purkamiseen ja asentamiseen 1 Poista märän verhon tuki. 2 Kierrä alempi solki ensin ja poista sitten märkä verho. 3 Ota märkä verho 4 Asenna märkäverhon tuki. puhdistusta varten. Vaihda vesi Kun viileä tuulitoiminto on pysäytetty 2 minuutin ajan, vedettävä...
HUOLTO-OPAS Ongelmien karttoittaminen Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin pyydät muita tarkastamaan tai huoltoon. Viat Vian kuvaus Virtajohdon kytkeminen epäonnistuu tai siinä on huonot Tuotetta ei voida kontaktit. normaalisti käyttää asennuksen jälkeen. Konekytkintä ei voi avata. Märkä verho on likainen, ja se on puhdistettava Ilmamäärä...
TAKUU / HUOLTO Onnittelut uudesta tuotteestasi. Toivomme, että nautit siitä. Jos sinulla on mitään valituksenaihetta, ole hyvä ja ota yhteyttä asiakaspalveluumme osoitteessa: Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn Phone: 06196 90 20 0 Fax: 06196 90 20 120 Toimintahäiriön sattuessa ilmoita oikea osoitteesi, puhelinnumerosi, ostosopimuksen numero, laitetyyppi ja sarjanumero (tuotteesi tyyppikilvestä),...
Need help?
Do you have a question about the AC100-20ARB and is the answer not in the manual?
Questions and answers