Download Print this page

VDO VIEWLINE 110 MM - MOUNTING 11-09 Installation Instructions Manual page 2

Revolution counter

Advertisement

MONTAGEANLEITUNG / INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / Viewline 110 mm
Drehzahlmesser / Revolution counter / Compte-tours / Contagiri / Cuentarrevoluciones
Arbeitsablauf zum Einbau der
1
VDO Viewline Geräte
Vor Beginn der Arbeiten schalten Sie die Zündung
aus und ziehen Sie den Zündschlüssel ab.
Entfernen Sie ggf. den Hauptstromschalter.
Klemmen Sie den Minuspol der Batterie ab.
Sichern Sie die Batterie gegen irrtümliches
Wiedereinschalten.
Bei einer Montage des Gerätes in der Nähe eines
2
Magnetkompasses beachten Sie den magneti-
0,3 m
schen Schutzabstand zum Kompass.
Setzen Sie den neuen Frontring auf das Gerät,
3
verdrehen Sie den Frontring bis die Nasen im
Ring in die Nuten im Gehäuse einrasten und
drücken Sie den Frontring auf das Gerät bis er
bündig mit dem Deckglas ist.
1
2
Konventionelle Montage. (Gerät wird von vorn in
4
die Bohrung gesteckt).
Die Panelstärke kann im Bereich von 0,5 bis 20
mm liegen. Die Bohrung muss einen
Durchmesser von 111 mm haben.
0,5... 20 mm
Soll das Gerät Flush, das heißt von hinten mon-
5
tiert werden so dass Deckglas und Panel eine
Ebene bilden, muss der Frontring demontiert wer-
den.
Drücken Sie mit beiden Daumen auf das
Deckglas und drücken Sie gleichzeitig mit den
beiden Zeigefingern den Frontring nach vorne
vom Gerät.
Beachten Sie bei Verwendung eines Werkzeuges
die nebenstehende Abbildung.
1
2
Flush Montage.
6
Die empfohlene Panelstärke liegt bei 1,5 bis
3mm. Die Bohrung muss einen Durchmesser von
105,4 mm haben.
Achten Sie darauf das der Einbauort eben ist und
keine scharfen Kanten aufweist.
7
1,5... 3 mm
Legen Sie die Flushmount Dichtung
A2C53215642 auf das Deckglas.
Stecken Sie das Gerät von hinten in die Bohrung.
Richten Sie das Gerät aus, so dass die Ablesung
gerade ist und fixieren Sie es mit dem
Flushmount Befestigungsbügel A2C59510864 auf
den an der Panelrückseite angebrachten
Stehbolzen.
Procedures for installing
D
VDO Viewline instruments
Before beginning, turn off the ignition and remove
the ignition key. If necessary, remove the main cir-
cuit switch.
Disconnect the negative terminal on the battery.
Make sure the battery cannot unintentionally
restart.
Sicherheitshinweise siehe Seite 1
Safety information see page 1
If installing the instrument near a magnetic com-
pass, note the magnetic safe distance to the com-
pass.
Place the new front ring on the instrument, rotate
it until the ring's lip locks into the slots in the
housing and press the front ring until it is flush
with the instrument glass.
Conventional assembly. (Instrument is put into the
drill hole from the front).
The panel width may be within a range of 0.5 to 20
mm. The drill hole must have a diameter of 111
mm.
Sicherheitshinweise siehe Seite 1
Safety information see page 1
If the instrument is mounted flush (i.e., from the
back so that the instrument glass and the panel
form one plane), the front ring must be removed.
Press the instrument glass with both thumbs,
while at the same time pressing the front ring for-
ward from the instrument with both index fingers.
Note the use of a tool in the adjacent figure.
Flush assembly.
The recommended panel thickness is 1.5 to 3
mm.
The drill hole must have a diameter of 105.4 mm.
Ensure that the installation location is level and
has no sharp edges.
Sicherheitshinweise siehe Seite 1
Safety information see page 1
Place the flush mount seal A2C53215642 on the
instrument glass.
Put the instrument into the drill hole from the
back.
Adjust the instrument so that the gauge is level
and fasten it to the stud bolts on the rear side of
the panel, using the flush mount fixing bracket
A2C59510864.
Technische Änderungen vorbehalten - Technical details subject to change - Sous réserves de modifications techniques - Salvo modifiche tecniche - Reservado el derecho de modificaciones técnicas
Procédure d'installation des appareils
Procedura per il montaggio degli
GB
F
Viewline VDO
apparecchi Viewline VDO
Avant d'intervenir, coupez l'allumage et retirez la
Prima di iniziare a lavorare spegnere l'accensione ad
clé de contact. Ôtez, le cas échéant, l'interrupteur
estrarre la chiave d'accensione. Eventualmente rimuo-
de courant principal.
vere l'interruttore principale della corrente.
Débranchez le pôle négatif de la batterie.
Staccare il polo negativo della batteria. Evitare che la
Sécurisez la batterie afin qu'elle ne puisse être
batteria possa erroneamente essere riaccesa.
rebranchée accidentellement.
Consignes de sécurité voir page 1
Indicazioni per la sicurezza vedi pagina 1
Respectez la distance de sécurité magnétique du
Per montare l'apparecchio in prossimità di una busso-
compas lors de toute montage de l'appareil à
la magnetica mantenere la distanza di protezione
proximité d'un compas magnétique.
dalla bussola.
Placez le nouvel anneau frontal sur l'appareil,
Applicare il nuovo anello frontale all'apparecchio
tournez l'anneau frontal jusqu'à ce que les tenons
e girarlo finché le sporgenze sull'anello non entrano
de l'anneau prennent l'encoche dans les rainures
nelle scanalature della cassa, quindi premerlo finché
du corps et pressez l'anneau frontal sur l'appareil
non è a livello della protezione in vetro.
jusqu'à son assemblage à surface plane avec le
cabochon.
Montage conventionnel. (L'appareil est emboîté
Montaggio convenzionale. (L'apparecchio viene inseri-
de face dans le vide de forure). L'épaisseur du
to nel foro dalla parte anteriore).
panneau peut se situer entre 0,5 à 20 mm. Le
Lo spessore del pannello può essere da 0,5 a 20 mm.
vide de forure doit disposer d'un diamètre de 111
Il foro deve avere un diametro di 111 mm.
mm.
Consignes de sécurité voir page 1
Indicazioni per la sicurezza vedi pagina 1
Un démontage de l'anneau frontal est imposé lors
Per il montaggio a filo, cioè se la protezione in vetro e
d'un assemblage affleuré ou d'un montage enca-
il pannello montati da dietro devono essere sullo stes-
stré de l'appareil, soit lors de son montage par
so piano, è necessario smontare l'anello frontale. Con
l'arrière de façon à ce que le cabochon et le pan-
i due pollici premere la protezione in vetro e pressare
neau forment une surface plane. Faites pression
contemporaneamente con i due indici l'anello frontale
avec les deux pouces sur le cabochon et séparez
verso la parte anteriore dell'apparecchio.
simultanément l'anneau frontal de la face frontale
Se si utilizza un utensile seguire il disegno riportato
de l'appareil par pression avec les deux index.
accanto.
Observez la figure ci-contre si vous vous servez
d'un outil.
Montage encastré
Montaggio a filo
L'épaisseur recommandée du panneau se situe
Lo spessore consigliato del pannello è di circa 1,5 mm
entre 1,5 à 3 mm. Le vide de forure doit disposer
– 3 mm.
d'un diamètre de 105,4 mm. Veillez à ce que
Il foro deve avere un diametro di 105,4 mm.
l'emplacement prévu pour le montage soit plan et
Assicurarsi che il punto di montaggio sia piano e privo
à ce qu'il ne présente pas d'arêtes vives.
di bordi taglienti.
Consignes de sécurité voir page 1
Indicazioni per la sicurezza vedi pagina 1
Placez le joint pour montage encastré
Inserire la guarnizione per il montaggio a filo
A2C53215642 sur le cabochon.
A2C53215642 sulla protezione in vetro.
Emboîtez l'appareil par derrière dans le vide de
Inserire l'apparecchio nel foro da dietro. Orientare
forure. Orientez l'appareil en veillant à ce que l'af-
l'apparecchio in modo che la lettura sia diritta e fissar-
fichage
lo con la staffa bloccante per il montaggio a filo
doit vertical et fixez-le au moyen de l'étrier d'atta-
A2C59510864 sulle viti applicate sul retro del pannel-
che du joint pour montage encastré
lo.
A2C59510864 sur le boulon d'entretoisement
prévu sur la face arrière du panneau.
11/09
TU00-0752-6307150
2
1-8
Desarrollo del trabajo para el montaje de
I
E
los instrumentos Viewline de VDO
Antes de comenzar con los trabajos, desconectar el
encendido y quitar la llave de encendido. Si es nece-
sario, desconectar el interruptor principal de corriente.
Desconectar el polo negativo de la batería. Asegurar
la batería contra reconexión involuntaria.
Indicaciones de seguridad véase la página 1
En caso de montaje del instrumento en las cercanías
de una brújula magnética, se debe observar la distan-
cia de protección magnética respecto a la brújula.
Colocar el nuevo anillo frontal en el instrumento, girar
el anillo frontal hasta que las pestañas en el anillo
encastren en las ranuras de la carcasa y presionar el
anillo frontal contra el instrumento hasta que esté
enrasado con el vidrio protector.
Montaje convencional. (El instrumento se inserta en
el orificio por delante). El espesor del panel puede
estar en un margen de 0,5 hasta 20 mm. El agujero
debe tener un diámetro de 111 mm.
Indicaciones de seguridad véase la página 1
Si el instrumento debe montarse a ras, es decir por
detrás, de modo que el vidrio protector y el panel
estén enrasados, debe desmontarse el anillo frontal.
Presione con ambos pulgares sobre el vidrio protector
y simultáneamente presione con ambos índices el
anillo frontal hacia delante, sacándolo del instrumento.
En caso de utilizar una herramienta, observe la figura
adyacente.
Montaje enrasado.
El espesor recomendado del panel es de 1,5 a 3 mm.
El agujero debe tener un diámetro de 105,4 mm.
Observe que lugar de montaje sea plano y no presen-
te bordes afilados.
Indicaciones de seguridad véase la página 1
Poner la junta flush-mount A2C53215642 sobre el
vidrio protector.
Introducir el instrumento en el orificio por la parte
posterior. Alinear el aparato, de modo que la lectura
sea derecha, y fijarlo con el estribo de fijación flush-
mount A2C59510864 en los espárragos colocados en
la parte posterior del panel.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VIEWLINE 110 MM - MOUNTING 11-09 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

This manual is also suitable for:

Tu00-0752-6307150