Download Print this page

Adler Europe AD 1387 User Manual

Advertisement

Quick Links

EN
User Manual
DE
Bedienungsanleitung
FR
Mode d'emploi
Manual de usuario
ES
Manual de Instruções
PT
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
HU
Használati útmutató
RO
Manual de utilizare
Návod k použití
CS
Руководство пользователя
RU
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Gebruikershandleiding
NL
Navodila za uporabo
SL
FI
Käyttöohje
AD 1387
PL
3
Instrukcja obsługi
IT
7
Manuale d'uso
SV
11
Bruksanvisning
BG
16
Ръководство за употреба
DA
20
Brugsanvisning
SK
25
Používateľská príručka
BS
28
Korisnički priručnik
MK
32
Упатство за употреба
HR
36
Korisnički priručnik
UK
41
Керівництво користувача
SR
45
Упутство за употребу
AR
49
‫دليل المستخدم‬
AZ
54
SQ
58
Manuali i përdorimit
KA
63
Ინსტრუქცია
67
1
71
75
79
83
88
92
96
100
105
109
113
117
İstifadəçi təlimatı
121
125
129

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 1387 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Adler Europe AD 1387

  • Page 1 AD 1387 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Page 3 User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 4 unattended. 10. WARNING: Keep the device out of the reach of children. 11. WARNING: Improper use of the device, may result in injuries such as cuts, abrasions or electric shock, among others. 12. WARNING: Always remove the plug from the power outlet after use by holding the outlet with your hand.
  • Page 5 the kettle housing or lid. Do not open the lid of the kettle while it is boiling or immediately after the water boils, the escaping steam may cause burns. 25. Carry the kettle only by holding the handle. 26. Do not fill the kettle above the MAX or below the MIN level, as this may cause burns or damage to the kettle.
  • Page 6: Bedienungsanleitung (De)

    4. After the water boils, the kettle will automatically turn off. 5. Before removing the kettle from the stand, check that it has been turned off. 6. Want to turn off the kettle before the water boils, press the switch. The indicator light will turn off. 7.
  • Page 7 ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Geräts und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung des Geräts entstehen.
  • Page 8 Tätigkeit wird unter Aufsicht durchgeführt. 7. WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse Risse aufweist. 8. WARNUNG: Öffnen Sie den Deckel nicht, wenn das Wasser kocht. 9. WARNUNG: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt an einer Steckdose angeschlossen. 10.
  • Page 9 19. Das Netzkabel darf nicht über die Tischkante hängen oder heiße Oberflächen berühren. 20. Wenn der Wasserkocher überfüllt ist, kann kochendes Wasser aus ihm herausspritzen. 21. HINWEIS: Der Wasserkocher darf nur mit dem mitgelieferten Tablett verwendet werden. 22. HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn vom Tablett nehmen.
  • Page 10 31.Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltuhren oder einer separaten Fernbedienung vorgesehen. 32. Waschen Sie den Boden des Wasserkochers nicht direkt mit Wasser, sondern nur mit einem trockenen Tuch ab. 33. Kinder von 3 bis unter 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in der normalen Betriebsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch eingewiesen wurden und die daraus resultierenden Risiken verstehen.
  • Page 11 Vorsicht heiße Oberfläche: Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen eines in Betrieb befindlichen Geräts kann hoch sein. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Geräts Technische Daten: Maximales Fassungsvermögen: 1,0 l Spannung: 220-240V ~50/60Hz Nennleistung: 1000W Maximale Leistung: 1300W Leistungsaufnahme im ausgeschalteten Zustand 0.00W Der Umwelt zuliebe.
  • Page 12 2. L'appareil est destiné à un usage hôtelier. Ne l'utilisez pas à d'autres fins incompatibles avec l'usage auquel il est destiné. 3. Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant 220-240V ~ 50/60Hz avec mise à la terre. Pour augmenter la sécurité d'utilisation, ne branchez pas simultanément plusieurs appareils électriques sur un même circuit.
  • Page 13 prise de courant en la tenant avec la main. Ne tirez PAS sur le cordon d'alimentation. 13. AVERTISSEMENT : Ne déplacez pas l'appareil pendant son fonctionnement. 14. Ne pas immerger le cordon, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide. Ne pas exposer l'appareil aux intempéries (pluie, soleil, etc.) ni l'utiliser dans des conditions humides (salles de bains, camping-cars humides).
  • Page 14 résidentiels de ce type, dans les chambres d'hôtes. 24. Soyez toujours très prudent lorsque vous faites bouillir de l'eau dans une bouilloire. Ne touchez pas le boîtier ou le couvercle de la bouilloire. N'ouvrez pas le couvercle de la bouilloire pendant que l'eau bout ou immédiatement après l'ébullition, car la vapeur qui s'en échappe peut provoquer des brûlures.
  • Page 15 4. plateau avec connecteur d'alimentation de la bouilloire 5. couvercle 6. poignée 7. bouton d'ouverture du couvercle 8. tasses en céramique Avant de commencer à utiliser Remplissez la bouilloire trois fois avec de l'eau jusqu'au niveau Max, faites bouillir et videz. Pour éliminer toute odeur d'usine, faites bouillir l'eau dans la bouilloire plusieurs fois.
  • Page 16 Pour le bien de l'environnement. Informations sur les déchets d'équipements électriques et électroniques Conformément à l'article 13, paragraphes 1 et 2, de la loi du 11 septembre 2015 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, nous souhaitons vous informer sur le traitement correct des déchets d'équipements électriques et électroniques : 1.
  • Page 17 No permita que los niños jueguen con el aparato. No permita que los niños o cualquier persona no familiarizada con el aparato lo utilicen. 6. ADVERTENCIA: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimiento del aparato, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y son...
  • Page 18 centros de servicio autorizados. Una reparación inadecuada puede suponer un grave peligro 17. Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y fría, lejos de aparatos de cocina calientes, como hornillos eléctricos, quemadores de gas, etc. 18. No utilice el aparato cerca de materiales inflamables. 19.
  • Page 19 31.El aparato no está diseñado para funcionar mediante temporizadores externos o un mando a distancia independiente. 32. No lave la base de la hervidora directamente en agua, límpiela únicamente con un paño seco. 33. Los niños de 3 a menos de 8 años sólo pueden encender y apagar el aparato si está...
  • Page 20 La temperatura de las superficies accesibles de un aparato en funcionamiento puede ser elevada. No toque las superficies calientes del aparato Datos técnicos: Capacidad máxima: 1,0 L Voltaje 220-240V ~50/60Hz Potencia nominal: 1000W Potencia máxima: 1300W Consumo de energía en estado apagado 0,00W Por el bien del medio ambiente Información sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos De conformidad con el artículo 13, apartados 1 y 2, de la Ley de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos de 11 de septiembre de 2015, nos gustaría informarle sobre la correcta manipulación de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos:...
  • Page 21 ligação à terra. Para aumentar a segurança da utilização, não ligar vários aparelhos eléctricos a um único circuito ao mesmo tempo. 4. Para uma proteção adicional, é aconselhável instalar no circuito elétrico um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual nominal não superior a 30 mA.
  • Page 22 autocaravanas húmidas). 15. Verificar periodicamente o estado do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um reparador especializado para evitar qualquer perigo. 16. Não utilize o aparelho com um cabo de alimentação danificado ou se este tiver sofrido uma queda, tiver sido danificado de qualquer outra forma ou não estiver a funcionar corretamente.
  • Page 23 pode provocar queimaduras ou danificar o jarro. 27. Não ligue o jarro sem água, pois pode danificar o jarro. 28. Não utilize o jarro sem filtro ou com a tampa aberta, pois o disjuntor não funciona. 29. Periodicamente, o jarro deve ser descalcificado utilizando os meios previstos para o efeito.
  • Page 24 8. O jarro pode ser ligado novamente cerca de 2 minutos após a última utilização. 9. Se ligar um jarro vazio ou um jarro insuficientemente cheio com água insuficiente, o aparelho desliga-se automaticamente. Neste caso, aguarde alguns minutos. Deite a quantidade correta de água e volte a ligar o jarro. 10.
  • Page 25 BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBŪS NAUDOJIMO SAUGOS NURODYMAI ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE, KAD GALĖTUMĖTE SU JAIS SUSIPAŽINTI ATEITYJE 1. Prieš naudodami prietaisą perskaitykite naudojimo instrukciją ir laikykitės joje pateiktų nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal paskirtį arba netinkamai su juo elgiantis. 2.
  • Page 26 12. ĮSPĖJIMAS: Po naudojimo visada ištraukite kištuką iš elektros lizdo, laikydami lizdą ranka. NEBANDYKITE traukti už elektros tinklo laido. 13. ĮSPĖJIMAS: nejudinkite prietaiso darbo metu. 14. Nemerkite laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Nelaikykite prietaiso oro sąlygose (lietuje, saulėje ir pan.) ir nenaudokite jo drėgnose patalpose (vonios kambariuose, drėgnuose nameliuose ant ratų).
  • Page 27 26. Nepripildykite virdulio aukščiau MAX arba žemiau MIN lygio, nes tai gali sukelti nudegimus arba sugadinti virdulį. 27. Neįjunkite virdulio be vandens, nes tai gali sugadinti virdulį. 28. Nenaudokite virdulio be filtro arba su atidarytu dangčiu, nes tuomet neveiks elektros grandinės pertraukiklis. 29.
  • Page 28 10. Nepalikite įjungto virdulio be priežiūros. 11. Arbatinukas yra elektros prietaisas, neskirtas vandeniui ar kitam skysčiui laikyti. Užvirus vandeniui, nedelsdami supilkite jį į kitą indą. Užviręs virdulyje vanduo neturi likti jame ilgiau nei 10 minučių. Prieš kiekvieną naudojimą virdulį pripildykite šviežio vandens aukščiau minimalaus lygio ir žemiau maksimalaus lygio.
  • Page 29 1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā ietvertos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci neatbilstoši tās paredzētajam lietojumam vai nepareizi lietojot. 2. Ierīce ir paredzēta lietošanai viesnīcā. Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, kas nav saderīgi ar tās paredzēto lietojumu. 3.
  • Page 30 14. Neiegremdējiet vadu, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laikapstākļu iedarbībai (lietus, saule u. c.) un nelietojiet to mitros apstākļos (vannas istabās, mitros dzīvojamo māju apstākļos). 15. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, lai izvairītos no briesmām, tas jānomaina specializētam remontdarbu uzņēmumam.
  • Page 31 ķēdes pārtraucējs. 29. Periodiski tējkanna ir jāatkaļķo, izmantojot šim nolūkam paredzētos līdzekļus. Lietojot tējkannu ar pārkaļķotu sildītāju, tas bojās tējkannu un zaudēs garantiju. 30. Tīrot tējkannas korpusu, neizmantojiet agresīvus mazgāšanas līdzekļus, jo tie var sabojāt tējkannu vai noņemt marķējumu. 31.Ierīce nav paredzēta darbināšanai, izmantojot ārējus taimerus vai atsevišķu tālvadības pulti.
  • Page 32 līdzekli saskaņā ar atkaļķošanas līdzekļa lietošanas instrukciju. Pēc kaļķakmens noņemšanas ļoti rūpīgi izskalojiet tējkannu trīs reizes. Uzmanību, karsta virsma: Darbojošās ierīces pieejamo virsmu temperatūra var būt augsta. Nepieskarieties ierīces karstajām virsmām Tehniskie dati: Maksimālais tilpums: 1,0 l Spriegums: 220-240 V ~ 50/60 Hz Nominālā...
  • Page 33 3. Ühendage seade ainult 220-240V ~ 50/60Hz maandatud pistikupessa. Kasutusohutuse suurendamiseks ärge ühendage korraga ühte vooluahelasse mitut elektriseadet. 4. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vooluahelasse jäävoolukaitseseade (RCD), mille nimivoolutugevus ei ületa 30 mA. Sellega seoses tuleks konsulteerida elektrispetsialistiga. 5. Olge eriti ettevaatlik, kui kasutate seadet laste juuresolekul. Ärge lubage lastel seadmega mängida, ärge lubage lastel või kellelgi, kes ei tunne seadet, seda kasutada.
  • Page 34 16. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, sest esineb elektrilöögi oht. Viige kahjustatud seade kontrollimiseks või parandamiseks pädevasse teeninduskeskusesse. Igasugust remonti võivad teostada ainult volitatud teeninduskeskused. Ebaõige remont võib põhjustada tõsist ohtu 17.
  • Page 35 eemaldada. 31.Seade ei ole ette nähtud välise taimeri või eraldi kaugjuhtimispuldi kasutamiseks. 32. Ärge peske veekeetja põhja otse vees, vaid pühkige seda ainult kuiva lapiga. 33. Lapsed vanuses 3 kuni alla 8 aasta võivad seadet sisse ja välja lülitada ainult siis, kui see on normaalses tööasendis, neid jälgitakse või neid on juhendatud ohutust kasutamisest ja nad mõistavad sellest tulenevaid ohte.
  • Page 36 Töötava seadme juurdepääsetavate pindade temperatuur võib olla kõrge. Ärge puudutage seadme kuumi pindu Tehnilised andmed: Maksimaalne mahutavus: 1,0 L Pinge: 220-240V ~50/60Hz Nimivõimsus: 1000W Maksimaalne võimsus: 1300W Energiatarve väljalülitatud olekus 0,00W Keskkonna huvides. Teave elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta Vastavalt 11. septembri 2015. aasta elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete seaduse artikli 13 lõigetele 1 ja 2 soovime teid teavitada elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete nõuetekohasest käitlemisest: 1.
  • Page 37 A használat biztonságának növelése érdekében ne csatlakoztasson egyszerre több elektromos készüléket egy áramkörhöz. 4. A további védelem érdekében ajánlatos az elektromos áramkörbe egy olyan hibásáramú készüléket (RCD) telepíteni, amelynek névleges hibaáramú értéke nem haladja meg a 30 mA-t. Ezzel kapcsolatban villanyszerelő...
  • Page 38 folyadékba. Ne tegye ki a készüléket időjárási körülményeknek (eső, nap stb.), és ne használja párás körülmények között (fürdőszoba, nedves lakóautó). 15. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében szakszervizben kell kicserélni. 16. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel, vagy ha a készüléket leejtették, vagy más módon megsérült, illetve nem működik megfelelően.
  • Page 39 vízforralót. 28. Ne használja a vízforralót szűrő nélkül vagy nyitott fedéllel, mert akkor a megszakító nem működik. 29. A vízforralót időnként az erre a célra szolgáló eszközökkel kell meszmentesíteni. A vízforraló használata meszes fűtőtesttel károsítja a vízforralót, és érvényteleníti a garanciát. 30.
  • Page 40 néhány percet. Öntse bele a megfelelő mennyiségű vizet, és kapcsolja be újra a vízforralót. 10. Ne hagyja a bekapcsolt vízforralót felügyelet nélkül. 11. A vízforraló egy elektromos készülék, amelyet nem arra terveztek, hogy vizet vagy más folyadékot tartson benne. Ha a víz felforrt, azonnal öntse át egy másik edénybe.
  • Page 41 CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZARE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE 1. Citiți instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza aparatul și urmați instrucțiunile conținute în acestea. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului în mod neconform cu destinația sa sau de manipularea necorespunzătoare.
  • Page 42 10. AVERTISMENT: Țineți aparatul departe de îndemâna copiilor. 11. AVERTISMENT: Utilizarea incorectă a aparatului, poate duce la răniri cum ar fi tăieturi, abraziuni sau șocuri electrice. 12. AVERTISMENT: Scoateți întotdeauna ștecherul din priză după utilizare, ținând priza cu mâna. NU trageți de cablul de alimentare. 13.
  • Page 43 dejun. 24. Acordați întotdeauna atenție sporită atunci când fierbeți apă într-un fierbător. Nu atingeți carcasa sau capacul fierbătorului. Nu deschideți capacul fierbătorului în timp ce apa fierbe sau imediat după fierbere, aburii care se scurg pot provoca arsuri. 25. Transportați fierbătorul numai ținând mânerul. 26.
  • Page 44 7. buton de deschidere a capacului 8. căni din ceramică Înainte de a începe să utilizați Umpleți ceainicul de trei ori cu apă până la nivelul maxim, fierbeți și turnați. Pentru a elimina orice miros de fabrică, fierbeți apa din ceainic de mai multe ori.
  • Page 45 colectare autorizate și eliminării obiceiurilor sociale nedorite care duc la abandonarea deșeurilor de echipamente în locuri care nu sunt destinate acestor scopuri. În plus, Returnarea deșeurilor de echipamente electrice și electronice la locul de livrare. Un distribuitor, atunci când furnizează unui cumpărător echipamente destinate gospodăriilor, este obligat să...
  • Page 46 spojených s jeho používáním. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět děti, pokud jim není více než 8 let a činnost neprovádějí pod dohledem. 7. VAROVÁNÍ: Zařízení nepoužívejte, pokud je kryt prasklý. 8. VAROVÁNÍ: Neotvírejte víko, pokud se voda vaří. 9.
  • Page 47 podobné aplikace, jako jsou: kuchyňské prostory pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích, hospodářské místnosti, zákazníky v motelech a jiných obytných prostředích tohoto typu, v pokojích pro nocležníky. 24. Při vaření vody v rychlovarné konvici dbejte vždy zvýšené opatrnosti. Nedotýkejte se pláště...
  • Page 48 7. tlačítko otevírání víka 8. keramické šálky Než začnete používat Naplňte konvici třikrát vodou na maximální úroveň, převařte ji a vylijte. Pro odstranění případného zápachu z výroby vodu v konvici několikrát převařte. 1. Naplňte konvici vodou a zkontrolujte, zda je ohřívač zcela pokrytý vodou. 2.
  • Page 49 funkce jako dodané zařízení. Kartonové obaly a polyetylénové (PE) pytle je třeba odkládat do příslušných nádob na tříděný sběr komunálního odpadu podle jejich popisu. Pokud jsou v zařízení baterie, je třeba je vyjmout a odděleně zlikvidovat ve sběrně a skladu. Spotřebič...
  • Page 50 имеющими опыта или знаний об этом оборудовании, если это делается под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они получили инструкции по безопасному использованию оборудования и знают об опасностях, связанных с его использованием. Дети не должны играть с оборудованием. Чистка и обслуживание...
  • Page 51 ремонт может выполняться только в авторизованных сервисных центрах. Неправильный ремонт может привести к серьезной опасности 17. Поместите прибор на прохладную ровную поверхность, подальше от горячих кухонных приборов, таких как электроплита, газовая горелка и т.д. 18. Не используйте прибор вблизи легковоспламеняющихся материалов.
  • Page 52 предусмотренных для этого средств. Использование чайника с кальцинированным нагревателем приведет к повреждению чайника и аннулированию гарантии. 30. Не используйте для очистки корпуса чайника агрессивные моющие средства, которые могут повредить чайник или удалить маркировку. 31.Прибор не предназначен для работы с внешними таймерами или отдельным...
  • Page 53 закипела, сразу же перелейте ее в другую емкость. Вода после закипания в чайнике не должна оставаться в нем более 10 минут. Перед каждым использованием наполняйте чайник свежей водой выше минимального уровня и ниже максимального уровня. Чистка и обслуживание Необходимо регулярно удалять накипь, отложившуюся внутри чайника. На это мероприятие не распространяется гарантийное...
  • Page 54 ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΚΑΙ ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ 1. Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και ακολουθήστε τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτές. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκαλούνται από χρήση της συσκευής που δεν είναι σύμφωνη με τον προορισμό της ή από ακατάλληλο χειρισμό. 2.
  • Page 55 8. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην ανοίγετε το καπάκι εάν το νερό βράζει. 9. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα χωρίς επίβλεψη. 10. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. 11. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η λανθασμένη χρήση της συσκευής, μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς όπως κοψίματα, εκδορές ή ηλεκτροπληξία. 12.
  • Page 56 νερό. 21. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο βραστήρας μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με τον παρεχόμενο δίσκο. 22. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν σηκώσετε τον βραστήρα από το δίσκο, βεβαιωθείτε ότι ο βραστήρας είναι απενεργοποιημένος. 23. Αυτός ο εξοπλισμός έχει σχεδιαστεί για να βράζει καθαρό νερό για ξενοδοχειακή...
  • Page 57 μόνο με ένα στεγνό πανί. 33. Παιδιά ηλικίας από 3 έως κάτω των 8 ετών μπορούν να ενεργοποιούν και να απενεργοποιούν τη συσκευή μόνο εάν αυτή βρίσκεται στην κανονική θέση λειτουργίας της, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση και κατανοούν τους κινδύνους που προκύπτουν. Τα...
  • Page 58 Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μιας συσκευής σε λειτουργία μπορεί να είναι υψηλή. Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής Τεχνικά στοιχεία: Χωρητικότητα: 1,0 L Τάση: ~50/60Hz: 220-240V ~50/60Hz Ονομαστική ισχύς: 1000W Μέγιστη ισχύς: 1300W Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση απενεργοποίησης 0,00W Για...
  • Page 59 gebruik. 3. Sluit het apparaat alleen aan op een 220-240V ~ 50/60Hz geaard stopcontact. Sluit niet meerdere elektrische apparaten tegelijk aan op één stroomkring om de gebruiksveiligheid te verhogen. 4. Voor extra bescherming is het aan te raden om een aardlekschakelaar (RCD) in het elektrische circuit te installeren met een nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA.
  • Page 60 13. WAARSCHUWING: Verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik. 14. Dompel het snoer, de stekker of het hele apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen, zon, enz.) en gebruik het niet in vochtige omstandigheden (badkamers, vochtige campers).
  • Page 61 van de waterkoker niet terwijl het water kookt of onmiddellijk na het koken, ontsnappende stoom kan brandwonden veroorzaken. 25. Draag de waterkoker alleen aan het handvat. 26. Vul de waterkoker niet boven het MAX-niveau of onder het MIN- niveau, dit kan brandwonden of schade aan de waterkoker veroorzaken. 27.
  • Page 62 2. Plaats het plateau met de toevoeraansluiting van de waterkoker op een stabiele, vlakke en hittebestendige ondergrond. 3. Steek de stekker van het netsnoer in een 220-240V ~50/60Hz stopcontact en druk op de schakelaar. Het indicatielampje gaat branden. 4. Zodra het water gekookt heeft, schakelt de waterkoker automatisch uit. 5.
  • Page 63 Service Als u reserveonderdelen wilt kopen of een claim wilt indienen, neem dan rechtstreeks contact op met de dealer die de aankoopbon heeft afgegeven. Navodila za uporabo (SL) SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA ZA UPORABO POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO 1.
  • Page 64 nadzora. 10. OPOZORILO: Napravo hranite na mestu, ki ni dostopno otrokom. 11. OPOZORILO: Nepravilna uporaba aparata lahko povzroči poškodbe, kot so ureznine, odrgnine ali električni udar. 12. OPOZORILO: Po uporabi vedno izvlecite vtič iz električne vtičnice tako, da vtičnico primete z roko. NE vleci za omrežni kabel. 13.
  • Page 65 se ohišja ali pokrova kotlička. Ne odpirajte pokrova kotlička med vrenjem vode ali takoj po vrenju, saj lahko uhajajoča para povzroči opekline. 25. Kotel prenašajte samo tako, da ga držite za ročaj. 26. Ne polnite kotlička nad stopnjo MAX ali pod stopnjo MIN, saj lahko to povzroči opekline ali poškodbe kotlička.
  • Page 66 6. Če želite čajnik izklopiti, preden voda zavre, pritisnite stikalo. Kontrolna lučka bo ugasnila. 7. Pokrov kotlička mora biti med vrenjem vode zaprt. Šele takrat bo odklopnik deloval. 8. Čajnik lahko ponovno vklopite približno 2 minuti po zadnji uporabi. 9. Če vklopite prazen ali nezadostno napolnjen kotliček z nezadostno količino vode, se naprava samodejno izklopi. V tem primeru počakajte nekaj minut.
  • Page 67 YLEISET TURVALLISUUSEHDOT TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA KÄYTTÖÄ VARTEN LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä ja noudata niissä annettuja ohjeita. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen muusta kuin käyttötarkoituksen mukaisesta käytöstä tai epäasianmukaisesta käsittelystä. 2. Laite on tarkoitettu hotellikäyttöön. Älä käytä muuhun tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen käyttötarkoituksen kanssa.
  • Page 68 12. VAROITUS: Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen pitämällä pistorasiasta kiinni kädelläsi. ÄLÄ vedä verkkojohdosta. 13. VAROITUS: Älä siirrä laitetta käytön aikana. 14. Älä upota johtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä altista laitetta sääolosuhteille (sade, aurinko jne.) tai käytä sitä...
  • Page 69 25. Kuljeta vedenkeitintä vain kahvasta kiinni pitäen. 26. Älä täytä vedenkeitintä MAX-tason yläpuolelle tai MIN-tason alapuolelle, sillä tämä voi aiheuttaa palovammoja tai vahingoittaa vedenkeitintä. 27. Älä kytke vedenkeitintä päälle ilman vettä, sillä se voi vahingoittaa vedenkeitintä. 28. Älä käytä vedenkeitintä ilman suodatinta tai kansi auki, sillä silloin katkaisija ei toimi.
  • Page 70 7. Vedenkeittimen kansi on suljettava veden kiehumisen aikana. Vain silloin katkaisija toimii. 8. Vedenkeitin voidaan kytkeä uudelleen päälle noin 2 minuutin kuluttua viimeisestä käyttökerrasta. 9. Tyhjän vedenkeittimen tai liian vähän vettä sisältävän vedenkeittimen kytkeminen päälle sammuttaa laitteen automaattisesti. Odota tässä tapauksessa useita minuutteja. Kaada oikea määrä vettä ja kytke vedenkeitin uudelleen päälle. 10.
  • Page 71 UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2. Urządzenie służy do użytku hotelowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
  • Page 72 8. OSTRZEŻENIE: Nie należy otwierać pokrywki jeżeli woda wrze. 9. OSTRZEŻENIE: Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka bez nadzoru. 10. OSTRZEŻENIE: Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. 11. OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, może być skutkiem powstania obrażeń, min. takich jak skaleczenia, otarcia czy porażenie prądem.
  • Page 73 20. Jeżeli czajnik jest przepełniony może z niego wytryskiwać wrząca woda. 21. UWAGA: Czajnik może być używany wyłącznie z dostarczoną tacą. 22. UWAGA: Przed podniesieniem czajnika z tacy należy upewnić się, czy czajnik jest wyłączony. 23. Ten sprzęt jest przeznaczony do gotowania czystej wody do użytku hotelowego i podobnych zastosowań...
  • Page 74 obsługi, są nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 do poniżej 8 lat nie mogą urządzenia samodzielnie podłączać, obsługiwać, czyścić ani konserwować. Opis urządzenia 1. obudowa czajnika 2. włącznik/wyłącznik 3.
  • Page 75 Napięcie: 220-240V ~50/60Hz Moc nominalna: 1000W Moc maksymalna: 1300W Pobór energii w stanie wyłączenia 0,00W W trosce o środowisko. Informacje o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym Zgodnie z art. 13 ust. 1 i ust. 2 Ustawy z dnia 11 września 2015 roku o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym informujemy o prawidłowym postępowaniu z odpadami zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego: 1.
  • Page 76 elettrico un interruttore differenziale (RCD) con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA. A tale proposito, si consiglia di rivolgersi a un elettricista specializzato. 5. Prestare particolare attenzione quando si utilizza l'apparecchio in presenza di bambini. Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio e non permettere ai bambini o a chiunque non abbia familiarità...
  • Page 77 riparatore specializzato per evitare pericoli. 16. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo di alimentazione danneggiato o se è caduto o è stato danneggiato in altro modo o non funziona correttamente. Non riparare l'apparecchio da soli per evitare il rischio di scosse.
  • Page 78 29. Periodicamente il bollitore deve essere decalcificato utilizzando gli appositi strumenti. L'utilizzo di un bollitore con un riscaldatore calcificato danneggia il bollitore e annulla la garanzia. 30. Per la pulizia dell'involucro del bollitore non utilizzare detergenti aggressivi, che potrebbero danneggiare il bollitore o rimuovere le marcature.
  • Page 79: Bruksanvisning (Sv)

    Pulizia e manutenzione Il calcare depositato all'interno del bollitore deve essere rimosso regolarmente. Questa attività non è soggetta al servizio di garanzia. La mancata decalcificazione regolare del bollitore comporta il danneggiamento dello stesso e la perdita della garanzia. Per la decalcificazione, utilizzare un decalcificante speciale secondo le istruzioni per l'uso del decalcificante. Dopo la decalcificazione, sciacquare accuratamente il bollitore per tre volte.
  • Page 80 1. Läs igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ anvisningarna i den. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av att apparaten används på ett sätt som inte överensstämmer med dess avsedda användning eller av felaktig hantering. 2. Apparaten är avsedd för hotellbruk. Använd den inte för något annat ändamål som inte är förenligt med dess avsedda användning.
  • Page 81 14. Sänk inte ner sladden, kontakten eller hela enheten i vatten eller annan vätska. Utsätt inte apparaten för väder och vind (regn, sol etc.) och använd den inte i fuktiga miljöer (badrum, fuktiga husbilar). 15. Kontrollera regelbundet nätsladdens skick. Om nätsladden är skadad ska den bytas ut av en fackman för att undvika fara.
  • Page 82 vattenkokaren. 28. Använd inte vattenkokaren utan filter eller med locket öppet, eftersom strömbrytaren då inte fungerar. 29. Med jämna mellanrum bör vattenkokaren avkalkas med hjälp av de medel som finns för detta ändamål. Om du använder en vattenkokare med en förkalkad värmare skadas vattenkokaren och garantin upphör att gälla. 30.
  • Page 83 omedelbart hälla över det i ett annat kärl. Vatten som har kokat i vattenkokaren får inte stå kvar i vattenkokaren i mer än 10 minuter. Fyll vattenkokaren med färskvatten över miniminivån och under maximinivån före varje användning. Rengöring och underhåll Kalkavlagringar inuti vattenkokaren ska avlägsnas regelbundet.
  • Page 84 1. Прочетете инструкциите за експлоатация преди да използвате уреда и спазвайте съдържащите се в тях указания. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от използване на уреда не по предназначение или от неправилно боравене с него. 2. Уредът е предназначен за използване в хотели. Не го използвайте за...
  • Page 85 контакт, без надзор. 10. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Съхранявайте уреда на място, недостъпно за деца. 11. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправилната употреба на уреда може да доведе до наранявания като порязвания, ожулвания или токов удар. 12. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изваждайте щепсела от електрическия контакт след употреба, като държите контакта с ръка. НЕ...
  • Page 86 той е изключен. 23. Това оборудване е предназначено за варене на чиста вода за хотелска употреба и подобни приложения, като например: кухненски помещения за персонала в магазини, офиси и други работни среди, стопански помещения, от клиенти в мотели и други жилищни среди от този...
  • Page 87 под 8 години не трябва да свързват, управляват, почистват или поддържат уреда сами. Описание на уреда 1. корпус на чайника 2. превключвател за включване/изключване 3. светлинен индикатор 4. табла с конектор за захранване на чайника 5. капак 6. дръжка 7. бутон за отваряне на капака 8.
  • Page 88 В името на околната среда. Информация за отпадъци от електрическо и електронно оборудване В съответствие с член 13, параграфи 1 и 2 от Закона за отпадъците от електрическо и електронно оборудване от 11 септември 2015 г. бихме искали да ви информираме за правилното боравене...
  • Page 89 nærheden. Lad ikke børn lege med apparatet. Lad ikke børn eller andre, der ikke er fortrolige med apparatet, bruge det. 6. ADVARSEL: Dette udstyr kan bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uden erfaring eller kendskab til udstyret, hvis det sker under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de har fået instruktioner om sikker brug af udstyret og er klar over de farer, der er forbundet med...
  • Page 90 kogeapparater som f.eks. et elektrisk komfur, en gasbrænder osv. 18. Brug ikke apparatet i nærheden af brændbare materialer. 19. Netledningen må ikke hænge ud over bordkanten eller røre ved varme overflader. 20. Hvis kedlen er overfyldt, kan der komme kogende vand ud af den. 21.
  • Page 91 instrueret i sikker brug og forstår de risici, der er forbundet hermed. Børn mellem 3 og 8 år må ikke selv tilslutte, betjene, rengøre eller vedligeholde apparatet. Beskrivelse af apparatet 1. kedlens krop 2. tænd/sluk-kontakt 3. indikatorlys 4. bakke med strømstik til kedel 5.
  • Page 92 Af hensyn til miljøet. Information om affald af elektrisk og elektronisk udstyr I henhold til artikel 13, stk. 1 og 2, i loven om affald af elektrisk og elektronisk udstyr af 11. september 2015 vil vi gerne informere dig om korrekt håndtering af affald af elektrisk og elektronisk udstyr: 1.
  • Page 93 osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností alebo znalostí zariadenia, ak tak robia pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak dostali pokyny o bezpečnom používaní zariadenia a sú si vedomé nebezpečenstiev spojených s jeho používaním. Deti by sa so zariadením nemali hrať. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať...
  • Page 94 17. Spotrebič umiestnite na chladný stabilný, rovný povrch, mimo horúcich varných spotrebičov, ako je elektrický sporák, plynový horák atď. 18. Spotrebič nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov. 19. Napájací kábel nesmie visieť cez okraj stola ani sa dotýkať horúcich povrchov. 20. Ak je kanvica preplnená, môže z nej vytrysknúť vriaca voda. 21.
  • Page 95 33. Deti od 3 do 8 rokov môžu spotrebič zapínať a vypínať len vtedy, ak je v normálnej prevádzkovej polohe, sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní a rozumejú z toho vyplývajúcim rizikám. Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú spotrebič samy pripájať, obsluhovať, čistiť ani vykonávať...
  • Page 96 Napätie: 220-240V ~50/60Hz Menovitý výkon: 1000 W Maximálny výkon: 1300W Spotreba energie vo vypnutom stave 0,00W V záujme ochrany životného prostredia. Informácie o odpade z elektrických a elektronických zariadení V súlade s článkom 13 ods. 1 a 2 zákona o odpade z elektrických a elektronických zariadení...
  • Page 97 5. Budite posebno oprezni pri korištenju uređaja kada su djeca u blizini. Ne dozvolite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem da se igraju s njim. 6. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja o uređaju, ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili ako su im date upute o sigurnom korištenju uređaja i ako su svjesne opasnosti povezanih s njegovom...
  • Page 98 kuhinjskih uređaja kao što su: električni štednjak, plinski plamenik itd. 18. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala. 19. Kabl za napajanje ne smije visiti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 20. Ako se čajnik prepuni, iz njega može šiknuti ključala voda. 21.
  • Page 99 su upućena u njegovu sigurnu upotrebu i ako razumiju opasnost koja iz toga proizlazi. Djeca uzrasta od 3 do 8 godina ne smiju sama priključivati, koristiti, čistiti ili održavati uređaj. Opis uređaja 1. kućište čajnika 2. prekidač za uključivanje/isključivanje 3. indikatorska lampica 4.
  • Page 100 Maksimalna snaga: 1300W Potrošnja energije u isključenom stanju 0,00 W Za dobrobit okoline. Informacije o korištenoj električnoj i elektroničkoj opremi U skladu s čl. 13 sekundi 1 i odl. Članom 2 Zakona od 11. septembra 2015. o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi, obavještavamo vas o pravilnom rukovanju otpadnom električnom i elektronskom opremom: 1.
  • Page 101 електричар. 5. Бидете особено внимателни кога го користите уредот кога има деца во близина. Не дозволувајте деца или лица кои не се запознаени со апаратот да си играат со него. 6. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Оваа опрема може да ја користат деца над 8 години...
  • Page 102 специјализиран сервис за да се избегне опасност. 16. Не го користете апаратот со оштетен кабел за напојување, или ако паднал или е оштетен на кој било начин, или ако не работи правилно. Не го поправајте уредот сами бидејќи тоа може да предизвика електричен...
  • Page 103 оштети. 28. Не го користете бокалот без филтер или со отворен капак, бидејќи тоа ќе го спречи работењето на автоматскиот прекинувач. 29. Бокалот треба периодично да се отстранува од бигор со употреба на соодветни средства. Користењето бокал со калцифициран греен елемент...
  • Page 104 8. Бокалот може повторно да се вклучи приближно 2 минути по последната употреба. 9. Вклучувањето на празен бокал или бокал кој не е доволно наполнет со доволно вода ќе предизвика уредот автоматски да се исклучи. Во таков случај, треба да почекате неколку минути. Налејте ја соодветната количина вода и повторно вклучете...
  • Page 105 Korisnički priručnik (HR) OPĆI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU 1. Prije upotrebe uređaja pročitajte upute za uporabu i slijedite ih. Proizvođač ne odgovara za bilo kakvu štetu nastalu korištenjem uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim rukovanjem. 2.
  • Page 106 10. UPOZORENJE: Uređaj držite izvan dohvata djece. 11. UPOZORENJE: Nepravilna upotreba uređaja može uzrokovati ozljede, uključujući: posjekotine, ogrebotine ili strujni udar. 12. UPOZORENJE: Nakon upotrebe uvijek izvucite utikač iz utičnice držeći utičnicu rukom. NE povlačite kabel za napajanje. 13. UPOZORENJE: Ne pomičite uređaj dok je u radu. 14.
  • Page 107 24. Uvijek budite izuzetno oprezni prilikom kuhanja vode u kuhalu za vodu. Ne dodirujte tijelo ili poklopac kuhala za vodu. Ne otvarajte poklopac kuhala za vodu tijekom kuhanja ili odmah nakon kuhanja vode, jer para koja izlazi može uzrokovati opekline. 25.
  • Page 108 2. Postavite pladanj s priključkom za napajanje kuhala za vodu na stabilnu, ravnu i toplinski otpornu površinu. 3. Uključite kabel za napajanje u utičnicu od 220-240 V ~50/60 Hz i pritisnite prekidač. Indikatorska lampica će se upaliti. 4. Nakon što voda prokuha, kuhalo za vodu će se automatski isključiti. 5.
  • Page 109 ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ 1. Перед використанням пристрою прочитайте інструкцію з експлуатації та дотримуйтесь інструкцій, що містяться в ній. Виробник не несе відповідальності за будь-які пошкодження, спричинені використанням пристрою не за призначенням або неправильною експлуатацією.
  • Page 110 7. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте пристрій, якщо корпус тріснув. 8. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не відкривайте кришку, поки кипить вода. 9. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не залишайте прилад підключеним до мережі без нагляду. 10. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зберігайте пристрій у недоступному для дітей місці. 11. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Неправильне використання пристрою може призвести...
  • Page 111 гарячих поверхонь. 20. Якщо чайник переповнений, з нього може бризнути окріп. 21. ПРИМІТКА: Чайник слід використовувати лише з наданим піддоном. 22. ПРИМІТКА: Перш ніж піднімати чайник з підноса, переконайтеся, що він вимкнений. 23. Це обладнання призначене для кип'ятіння чистої води для використання...
  • Page 112 лише у звичайному робочому положенні, під наглядом дорослих або проінструктовані щодо безпечного використання приладу, а також розуміють небезпеку, що з цього випливає. Дітям віком від 3 до 8 років заборонено самостійно підключати, експлуатувати, чистити або обслуговувати прилад. Опис пристрою 1. корпус чайника 2.
  • Page 113 Максимальна місткість: 1,0 л Напруга: 220-240 В ~50/60 Гц Номінальна потужність: 1000 Вт Максимальна потужність: 1300 Вт Споживана потужність у вимкненому стані 0,00 Вт Заради довкілля. Інформація про вживане електричне та електронне обладнання Відповідно до ст. 13 сек. 1 та розд. Відповідно до Закону № 2 від...
  • Page 114 електрично коло инсталирати уређај за диференцијалну струју (RCD) са номиналном диференцијалном струјом која не прелази 30 mA. У том смислу, требало би да се консултујете са стручним електричарем. 5. Будите посебно опрезни када користите уређај када су деца у близини. Не дозвољавајте деци или особама које нису упознате са уређајем...
  • Page 115 Не поправљајте уређај сами јер то може довести до струјног удара. Однесите оштећени уређај у одговарајући сервисни центар на преглед или поправку. Све поправке могу обављати само овлашћени сервиси. Неправилно извршена поправка може проузроковати озбиљну опасност. 17. Поставите уређај на хладну, стабилну, равну површину, даље од врућих...
  • Page 116 грејачем ће га оштетити и поништити гаранцију. 30. Не користите агресивне детерџенте за чишћење кућишта кувала јер могу оштетити кувала или уклонити било какве ознаке. 31. Уређај није намењен за рад помоћу спољних временских прекидача или посебног система даљинског управљања. 32.
  • Page 117 Опрез, врућа површина: Температура доступних површина уређаја који ради може бити висока. Не додирујте вруће површине уређаја Технички подаци: Максимални капацитет: 1,0 л Напон: 220-240V ~50/60Hz Номинална снага: 1000W Максимална снага: 1300W Потрошња енергије у искљученом стању 0,00 W За добробит животне средине. Информације о коришћеној електричној и електронској опреми У складу са чл. 13 сек. 1 и одељак 2 Закона од...
  • Page 118 ‫لزيادة السالمة التشغيلية، ال تقم بتوصيل أجهزة كهربائية متعددة بدائرة واحدة في نفس‬ .‫الوقت‬ ‫) في الدائرة‬ ( ‫. لتوفير الحماية اإلضافية، ي ُ نصح بتثبيت جهاز التيار المتبقي‬ ‫مللي أمبير. وفي هذا الصدد، يجب عليك‬ ‫الكهربائية بتيار متبقي م ُ قدر ال يتجاوز‬ .‫استشارة...
  • Page 119 .‫الموقد الكهربائي، وموقد الغاز، وما إلى ذلك‬ .‫. ال تستخدم الجهاز بالقرب من المواد القابلة لالشتعال‬ .‫. يجب أال يتدلى سلك الطاقة فوق حافة الطاولة أو يالمس األسطح الساخنة‬ .‫. إذا كان الغالية مملوءة أكثر من الالزم، فقد يتدفق الماء المغلي منها‬ .‫.
  • Page 120 ‫. مفتاح التشغيل/اإليقاف‬ ‫. مؤشر الضوء‬ ‫. صينية مع موصل طاقة الغالية‬ ‫. غطاء‬ ‫. مقبض‬ ‫. زر فتح الغطاء‬ ‫. أكواب سيراميك‬ ‫قبل أن تبدأ في استخدامه‬ .‫ية عدة مرات‬ ‫امأل الغالية بالماء ثالث مرات حتى يصل إلى الحد األقصى، ثم اتركه يغلي ثم اسكبه. إلزالة أي رائحة مصنعية، قم بغلي الماء في الغال‬ .‫.
  • Page 121 ‫وزع ملز م ً ا باستعادة المعدات‬ ‫قم بإرجاع المعدات الكهربائية واإللكترونية المستعملة إلى نقطة التسليم. عند تسليم المعدات المخصصة للمنازل إلى المشتري، يكون الم‬ ،‫باإلضافة إلى ذلك‬ ‫المستعملة من المنازل مجا ن ً ا في مكان تسليم هذه المعدات، بشرط أن تكون المعدات المستعملة من نفس النوع وتؤ‬ .‫دي...
  • Page 122 saxlanması 8 yaşından yuxarı olmayan və bu cür fəaliyyətlər nəzarət altında həyata keçirilməyən uşaqlar tərəfindən həyata keçirilməməlidir. 7. XƏBƏRDARLIQ: Əgər korpus çatlamışsa, cihazı istifadə etməyin. 8. XƏBƏRDARLIQ: Su qaynayan zaman qapağı açmayın. 9. XƏBƏRDARLIQ: Cihazı elektrik şəbəkəsinə qoşulmuş vəziyyətdə nəzarətsiz qoymayın. 10.
  • Page 123 20. Çaydan çox doldurularsa, ondan qaynar su sıçrayır. 21. QEYD: Çaydan yalnız verilən nimçə ilə istifadə edilməlidir. 22. QEYD: Çaydanı nimçədən qaldırmazdan əvvəl, çaydanın söndürüldüyünə əmin olun. 23. Bu avadanlıq mehmanxanada və oxşar tətbiqlərdə istifadə üçün təmiz suyu qaynatmaq üçün nəzərdə tutulmuşdur: mağazalardakı, ofislərdəki və...
  • Page 124 söndürə bilərlər. 3 yaşdan 8 yaşa qədər uşaqlar cihazı özləri qoşmamalı, işlətməməli, təmizləməməli və ya ona qulluq etməməlidirlər. Cihaz təsviri 1. çaydanın qabığı 2. yandırma/söndürmə açarı 3. göstərici işığı 4. çaydanı güc birləşdiricisi olan nimçə 5. qapaq 6. tutacaq 7. qapağı açma düyməsi 8.
  • Page 125 Ətraf mühit naminə. Sənətə uyğun olaraq istifadə olunan elektrik və elektron avadanlıqlar haqqında məlumat . 13 san. 1 və san. 2 11 sentyabr 2015-ci il tarixli tullantı elektrik və elektron avadanlıqlar haqqında Qanuna uyğun olaraq, tullantı elektrik və elektron avadanlıqların düzgün idarə edilməsi barədə...
  • Page 126 Mos lejoni që fëmijët ose personat që nuk janë të familjarizuar me pajisjen të luajnë me të. 6. KUJDES: Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë mbi 8 vjeç dhe nga persona me aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore, ose persona që...
  • Page 127 17. Vendoseni pajisjen në një sipërfaqe të freskët, të qëndrueshme dhe të rrafshët, larg pajisjeve të nxehta të kuzhinës, siç janë: soba elektrike, sobë me gaz etj. 18. Mos e përdorni pajisjen pranë materialeve të ndezshme. 19. Kablloja e energjisë nuk duhet të varet mbi buzën e një tavoline ose të prekë...
  • Page 128 thatë. 33. Fëmijët e moshës 3 deri në 8 vjeç mund ta ndezin dhe fikin pajisjen vetëm nëse është në pozicionin e saj normal të funksionimit, nëse janë nën mbikëqyrje ose janë udhëzuar për përdorimin e saj të sigurt dhe nëse e kuptojnë...
  • Page 129 Të dhëna teknike: Kapaciteti maksimal: 1.0 L Tensioni: 220-240V ~50/60Hz Fuqia nominale: 1000W Fuqia maksimale: 1300W Konsumi i energjisë në gjendje të fikur 0.00W Për hir të mjedisit. Informacion rreth pajisjeve elektrike dhe elektronike të përdorura Në përputhje me Art. 13 sek. 1 dhe sek. 2 Akti i 11 shtatorit 2015 mbi mbeturinat e pajisjeve elektrike dhe elektronike, ju informojmë...
  • Page 130 განკუთვნილი მიზნებისგან განსხვავებული მიზნებისთვის. 3. მოწყობილობა უნდა იყოს მიერთებული მხოლოდ დამიწებულ 220-240 ვოლტ ~ 50/60 ჰერციან სოკეტზე. ექსპლუატაციის უსაფრთხოების გაზრდის მიზნით, ერთდროულად არ შეაერთოთ რამდენიმე ელექტრო მოწყობილობა ერთ წრედში. 4. დამატებითი დაცვის უზრუნველსაყოფად, ელექტრულ წრედში სასურველია დამონტაჟდეს ნარჩენი დენის მოწყობილობა (RCD), რომლის ნომინალური ნარჩენი დენა არ...
  • Page 131 ქვეშ არ ხორციელდება. 7. გაფრთხილება: არ გამოიყენოთ მოწყობილობა, თუ კორპუსი დაბზარულია. 8. გაფრთხილება: არ გახსნათ სახურავი წყლის დუღილის დროს. 9. გაფრთხილება: არ დატოვოთ მოწყობილობა უყურადღებოდ. 10. გაფრთხილება: მოწყობილობა ბავშვებისთვის მიუწვდომელ ადგილას შეინახეთ. 11. გაფრთხილება: მოწყობილობის არასათანადო გამოყენებამ შეიძლება გამოიწვიოს დაზიანება, მათ შორის: ჭრილობები, ნაკაწრები...
  • Page 132 თუ ის არ მუშაობს გამართულად. არ შეაკეთოთ მოწყობილობა თავად, რადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს ელექტროშოკი. დაზიანებული მოწყობილობა შემოწმების ან შეკეთებისთვის შესაბამის სერვის ცენტრში წაიღეთ. ყველა შეკეთება შეიძლება შესრულდეს მხოლოდ ავტორიზებული სერვის პუნქტების მიერ. არასწორად შესრულებულმა რემონტმა შეიძლება სერიოზული საფრთხე გამოიწვიოს. 17. მოწყობილობა მოათავსეთ გრილ, სტაბილურ, თანაბარ ზედაპირზე, ცხელი...
  • Page 133 საძილე და საუზმის ოთახებში. 24. ჩაიდანში წყლის ადუღებისას ყოველთვის გამოიჩინეთ უკიდურესი სიფრთხილე. არ შეეხოთ ჩაიდანის კორპუსს ან თავსახურს. არ გახსნათ ჩაიდანის თავსახური ადუღების დროს ან ადუღებისთანავე, რადგან გამომავალმა ორთქლმა შეიძლება დამწვრობა გამოიწვიოს. 25. ჩაიდანის ტარება მხოლოდ სახელურით შეიძლება. 26. არ შეავსოთ ჩაიდანი MAX დონეზე მაღლა ან MIN დონეზე დაბლა, რადგან...
  • Page 134 33. 3-დან 8 წლამდე ასაკის ბავშვებს მოწყობილობის ჩართვა და გამორთვა მხოლოდ იმ შემთხვევაში შეუძლიათ, თუ ის ნორმალურ სამუშაო მდგომარეობაშია, თუ ისინი მეთვალყურეობის ქვეშ არიან ან აქვთ ინსტრუქცია მისი უსაფრთხო გამოყენების შესახებ და თუ ისინი აცნობიერებენ შესაძლო საფრთხეს. 3-დან 8 წლამდე ასაკის ბავშვებმა...
  • Page 135 ქვაბში არსებული ნადები რეგულარულად უნდა მოიშოროთ. ეს საქმიანობა არ ვრცელდება საგარანტიო მომსახურებაზე. ნადების რეგულარული მოშორების შეუსრულებლობა გამოიწვევს ჩაიდანის დაზიანებას და გარანტიის გაუქმებას. ნადების მოსაშორებლად გამოიყენეთ სპეციალურად ამ მიზნით შექმნილი პრეპარატები, ნადების მოსაშორებელი საშუალების გამოყენების ინსტრუქციის შესაბამისად. ნადების მოცილების შემდეგ, ჩაიდანი სამჯერ ძალიან კარგად გარეცხეთ. ფრთხილად, ცხელი...
  • Page 136 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.