Parkside 303200 1904 Translation Of The Original Instructions
Parkside 303200 1904 Translation Of The Original Instructions

Parkside 303200 1904 Translation Of The Original Instructions

Wall and floor sander
Hide thumbs Also See for 303200 1904:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

WAND- UND BODENBEARBEITUNGSSYSTEM
WALL AND FLOOR SANDER
PONCEUSE MULTISUPPORTS PWBS 180 A1
WAND- UND BODEN-
BEARBEITUNGSSYSTEM
Originalbetriebsanleitung
PONCEUSE MULTISUPPORTS
Traduction des instructions d'origine
SYSTEM OBRÓBKI ŚCIAN
I PODŁÓG
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SYSTÉM NA OPRACOVANIE
STIEN A PODLÁH
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 303200_1904
WALL AND FLOOR SANDER
Translation of the original instructions
WAND- EN
VLOERBEWERKINGSSYSTEEM
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SYSTÉM K OPRACOVÁNÍ
STĚN A PODLAH
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 303200 1904 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 303200 1904

  • Page 1 WAND- UND BODENBEARBEITUNGSSYSTEM WALL AND FLOOR SANDER PONCEUSE MULTISUPPORTS PWBS 180 A1 WAND- UND BODEN- WALL AND FLOOR SANDER BEARBEITUNGSSYSTEM Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung PONCEUSE MULTISUPPORTS WAND- EN VLOERBEWERKINGSSYSTEEM Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing SYSTEM OBRÓBKI ŚCIAN SYSTÉM K OPRACOVÁNÍ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 6: Einleitung

    Ausstattung WAND- UND EIN-/AUS-Schalter BODENBEARBEITUNGSSYSTEM Tasten zur Drehzahleinstellung (+/–) PWBS 180 A1 Flügelschrauben für Zusatzgriffverstellung Einleitung Schutz- und Absaughaube Bürstenkranz Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Haubensegment Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Spindel-Arretiertaste Teil dieses Produkts.
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten HINWEIS Bemessungsspannung: 230 V ∼ 50 Hz ► Der in diesen Anweisungen angegebene (Wechselstrom) Schwingungspegel ist entsprechend einem Bemessungsaufnahme: 1050 W genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet Bemessungsdrehzahl: n 410 − 1900 min werden. Der angegebene Schwingungsemis- Bemessungskapazität: Ø...
  • Page 8: Arbeitsplatz-Sicherheit

    f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in 1. Arbeitsplatz-Sicherheit feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 9: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, gen montiert werden können, vergewissern Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Sie sich, dass diese angeschlossen sind und Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die richtig verwendet werden. Die Verwendung Arbeitsbedingungen und die auszuführende einer Staubabsaugung kann Gefährdungen Tätigkeit.
  • Page 10 d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. muss mindestens so hoch sein wie die auf Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge- dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst- sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
  • Page 11: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz- zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke werkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Hand bewegen.
  • Page 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise Zum Sandpapierschleifen

    d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen ■ Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und brin- Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. gen Sie ihn in Aus-Position, wenn die Strom- Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seiten- versorgung unterbrochen wird, z. B. durch fläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind Stromausfall oder Ziehen des Netzsteckers.
  • Page 13: Vor Der Inbetriebnahme

    ■ Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei- Vor der Inbetriebnahme ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. ► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose! ■...
  • Page 14: Einsatzwerkzeuge Montieren/ Wechseln (Abb. A)

    Einsatzwerkzeuge montieren/ Staubabsaugung montieren wechseln (Abb. A) Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können WARNUNG! gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen ► Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste der Stäube können allergische Reaktionen und/ nur bei stillstehender Schleifspindel .
  • Page 15: Adapter Zur Fremdabsaugung Montieren

    Adapter zur Fremdabsaugung Arbeitshinweise montieren WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ♦ Stecken Sie bei Bedarf den Adapter zur Staub- ► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den absaugung auf den Absaugstutzen Netzstecker aus der Steckdose! ♦ Schließen Sie eine zugelassene Staubabsau- ► Warten Sie, bis das Gerät zum Stillstand gung an.
  • Page 16: Randnahes Schleifen

    Randnahes Schleifen Drehzahl einstellen Zum randnahen Schleifen lässt sich ein Hau- Stellen Sie vor Beginn der Arbeit die Drehzahl bensegment der Schutz- und Absaughaube passend zur Anwendung ein. Verwenden Sie eine entfernen. Dadurch reicht das eingesetzte Einsatz- niedrige Drehzahl für grobe Schleifarbeiten, werkzeug näher an Boden-, Wand und Decken- erhöhen Sie die Drehzahl für Feinarbeiten.
  • Page 17: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! freundlichen Materialien. Sie kann in den Schalten Sie vor allen Arbeiten am örtlichen Recyclebehältern entsorgt Gerät das Gerät aus und ziehen Sie werden. den Netzstecker. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht ■...
  • Page 18: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantiezeit und gesetzliche Garantie der Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- Kaufdatum.
  • Page 19: Service

    Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. HINWEIS ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein. DE │ AT │ CH │...
  • Page 20: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
  • Page 21 Contents Introduction ........... . . 18 Intended use .
  • Page 22: Introduction

    Features WALL AND FLOOR SANDER ON/OFF switch PWBS 180 A1 Speed adjustment buttons (+/–) Introduction Wing screw for adjusting the additional handle Protective and suction hood Congratulations on the purchase of your new appli- ance. You have chosen a high-quality product. The Brush ring operating instructions are part of this product.
  • Page 23: Technical Specifications

    Technical specifications NOTE Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz (AC) ► The vibration level specified in these instruc- Rated power tions has been measured in accordance with consumption: 1050 W a standardised measuring procedure and can be used for appliance comparisons. The Rated speed: n 410−1900 rpm specified vibration emission value can also be...
  • Page 24: Work Area Safety

    1. Work area safety 3. Personal safety a) Keep work area clean and well lit. a) Stay alert, watch what you are doing and Cluttered or dark areas invite accidents. use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are b) Do not operate power tools in explosive atmos- tired or under the influence of drugs, alcohol pheres, such as in the presence of flammable...
  • Page 25: Power Tool Use And Care

    4. Power tool use and care 5. Service a) Have your power tool serviced by a qualified a) Do not force the power tool. Use the correct repair person using only identical replace- power tool for your application. The correct ment parts.
  • Page 26 e) The external diameter and thickness of the j) Hold the power tool only by the insulated accessory tool used must comply with the handles when you are carrying out work dimensions of the power tool. Incorrectly in which the accessory tool may come into dimensioned accessory tools cannot be suffi- contact with concealed power cables or the ciently shielded or controlled.
  • Page 27: Kickback And Corresponding Safety Instructions

    d) Take special care when working near corners, Kickback and corresponding safety sharp edges, etc. Avoid allowing the accessory instructions tool to bounce back from the workpiece or Kickback is a sudden reaction caused when a jam. The rotating accessory tool is more likely rotating accessory tool, e.g.
  • Page 28: Additional Safety Instructions For Sandpaper Sanding

    ■ Always use the supplied suction hose and a Additional safety instructions for suitable dust extractor when operating the sandpaper sanding power tool. The use of an extraction system a) Do not use oversized sanding sheets: follow can reduce hazards caused by dust. the manufacturer's instructions regarding ■...
  • Page 29: Before Use

    Fitting/changing accessory tools Before use (Fig. A) WARNING! RISK OF INJURY WARNING! ► Always remove the plug from the power socket before working on the appliance. ► Press the spindle locking button only when the grinding spindle is at a standstill. Otherwise the appliance may be damaged.
  • Page 30: Installing The Dust Extraction System

    Installing the dust extraction system Adjusting the additional handle Dust from materials such as lead-based paints, The angle of the additional handle can be some types of wood, minerals and metal can be adjusted to achieve a more favourable working harmful to health.
  • Page 31: Sanding Close To The Edge

    ♦ To prolong the service life of the accessory tool, ♦ To switch off the power tool, let go of the On/ ensure that you apply even pressure. Off switch . If it is locked, press the rear end of the On/Off switch and then release it.
  • Page 32: Storage And Handling Of The Recommended Accessory Tools

    Storage and handling of the Kompernass Handels GmbH recommended accessory tools warranty Dear Customer, ■ Sanding tools are to be treated with care and transported carefully. This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, ■...
  • Page 33: Service

    NOTE glass. ► For Parkside and Florabest tools, please send The warranty does not apply if the product has us only the defective item without the acces- been damaged, improperly used or improper- sories (e.g.
  • Page 34: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) Electromagnetic Compatibility (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)*...
  • Page 35 Table des matières Introduction ........... . . 32 Utilisation conforme à...
  • Page 36: Introduction

    Équipement PONCEUSE MULTISUPPORTS Interrupteur MARCHE/ARRÊT PWBS 180 A1 Touches de réglage de la vitesse (+/–) Introduction Vis à ailettes pour l'ajustage de la poignée supplémentaire Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Capot de protection et d'aspiration appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité.
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques REMARQUE Tension nominale : 230 V ~ , 50 Hz (courant ► Le niveau de vibrations indiqué dans ces alternatif) instructions a été mesuré conformément à une Puissance nominale méthode de mesure normée et peut être utilisé absorbée : 1050 W pour comparer des appareils.
  • Page 38: Sécurité De La Zone De Travail

    f) Si l'usage d'un outil électrique dans un em- 1. Sécurité de la zone de travail placement humide est inévitable, utiliser une a) Conserver la zone de travail propre et bien alimentation protégée par un dispositif à éclairée. Les zones en désordre ou sombres courant différentiel résiduel (RCD).
  • Page 39: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les dement d'équipements pour l'extraction et la lames etc., conformément à ces instructions, récupération des poussières, s'assurer qu'ils en tenant compte des conditions de travail sont connectés et correctement utilisés.
  • Page 40 e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'outil i) Veillez à ce que d'autres personnes respectent d'intervention doivent correspondre aux di- une distance de sécurité par rapport à votre mensions indiquées de votre outil électrique. zone de travail. Toute personne pénétrant Les outils d'intervention mal dimensionnés ne dans la zone de travail doit porter un équipe- peuvent pas être suffisamment protégés ou...
  • Page 41: Recul Brutal Et Consignes De Sécurité Correspondantes

    d) Travaillez de manière particulièrement pru- Recul brutal et consignes de sécurité dente au niveau des angles, des arêtes vives, correspondantes etc. Évitez que les outils d'intervention rebon- Le recul est la réaction soudaine d'un outil d'in- dissent de la pièce à travailler et se coincent. tervention (comme un disque abrasif, un plateau L'outil d'intervention en rotation a tendance à...
  • Page 42: Avertissements De Sécurité Supplémentaires Relatifs Au Ponçage Au Papier De Verre

    e) Utilisez toujours des brides de serrage intactes, ■ Déverrouillez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT de taille et de forme adaptées au disque abra- et amenez-le en position Arrêt lorsque l'ali- sif que vous avez choisi. Des brides adaptées mentation électrique est coupée, par ex. suite soutiennent le disque abrasif et réduisent ainsi le à...
  • Page 43: Avant La Mise En Service

    d'autres substances chimiques et que la pièce à Avant la mise en service poncer est brûlante suite à un long travail.   AVERTISSEMENT ! ■ Tenez bien l'outil électrique des deux mains RISQUE DE BLESSURE lors du travail et veillez à vous tenir bien en ►...
  • Page 44: Changer/ Monter Des Outils D'intervention (Fig. A)

    Changer/ monter des outils Monter le moyen d'aspiration de la d'intervention (Fig. A) poussière Les poussières de matériaux issues par exemple AVERTISSEMENT ! d'un enduit plombifère, de certains types de bois, ► Actionnez la touche de retenue de broche minéraux et de métal peuvent être dangereuses uniquement lorsque la broche porte- pour la santé.
  • Page 45: Monter L'adaptateur Pour Système D'aspiration Externe

    Monter l'adaptateur pour système Consignes de travail d'aspiration externe   AVERTISSEMENT ! ♦ Si nécessaire, emboîtez l'adaptateur RISQUE DE BLESSURE d'aspiration de la poussière sur le manchon ► Retirez la fiche secteur de la prise secteur d'aspiration avant tous travaux sur l'appareil ! ♦...
  • Page 46: Poncer Près Des Bords

    Poncer près des bords Réglage de la vitesse de rotation Pour poncer près des bords, un segment de capot Avant de débuter le travail, réglez la vitesse de du capot de protection et d'aspiration peut rotation en fonction de l'utilisation. Utilisez une être retiré.
  • Page 47: Vider Le Sac À Poussière

    Vider le sac à poussière Recyclage Videz le sac à poussière à temps pour garantir L'emballage se compose de matériaux une aspiration optimale de la poussière. respectueux de l'environnement. Il peut être éliminé dans les conteneurs de ♦ Ouvrez la fermeture à glissière du sac à pous- recyclage locaux.
  • Page 48: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Période de garantie et réclamation légale Garantie de pour vices cachés Kompernass Handels GmbH L’exercice de la garantie ne prolonge pas la Chère cliente, cher client, période de garantie. Cette disposition s’applique Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date également aux pièces remplacées ou réparées.
  • Page 49: Service Après-Vente

    Procédure en cas de garantie REMARQUE Afin de garantir un traitement rapide de votre ► Pour les outils Parkside et Florabest, veuillez demande, veuillez suivre les indications suivantes : ne renvoyer que l’article défectueux, sans accessoire (par ex. sans batterie, mallette de ■...
  • Page 50: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) Compatibilité...
  • Page 51 Inhoud Inleiding ............48 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 52: Inleiding

    Onderdelen WAND- EN VLOERBEWER- Aan-/uitknop KINGSSYSTEEM PWBS 180 A1 Toetsen voor toerentalinstelling (+/–) Inleiding Vleugelbouten voor verstelling van de hulphandgreep Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Bescherm- en afzuigkap nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- Borstelkrans zing maakt deel uit van dit product.
  • Page 53: Technische Gegevens

    Technische gegevens OPMERKING Nominale spanning: 230 V ∼ 50 Hz ► Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde (wisselstroom) trillingsniveau is gemeten conform een gehar- Nominaal vermogen: 1050 W moniseerde meetprocedure en kan worden gebruikt om apparaten met elkaar te vergelij- Nominaal toerental: n 410 − 1900 min ken.
  • Page 54: Veiligheid Op De Werkplek

    Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed- -aanwijzingen voor toekomstig gebruik. schap werkt, gebruik dan alleen verlengsnoe- De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elek- ren die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt gereedschappen die op netvoeding werken (met is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico...
  • Page 55: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. kleding of sieraden. Houd haar, kleding en Met zorg onderhouden zagen met scherpe handschoenen uit de buurt van bewegende zaagvlakken lopen minder vaak vast en zijn onderdelen. Los zittende kleding, sieraden of gemakkelijker te sturen.
  • Page 56 d) Het toegestane toerental van het hulpstuk h) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. moet minstens even hoog zijn als het maxima- Gebruik al naargelang de toepassing een le toerental dat op het elektrische gereed- volledig gelaatsmasker, oogbescherming schap is vermeld. Accessoires die sneller draai- of een veiligheidsbril.
  • Page 57: Terugslag En Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften

    n) Reinig regelmatig de ventilatiespleten van uw b) Breng uw hand nooit in de buurt van roteren- elektrische gereedschap. De motorventilator de hulpstukken. Het hulpstuk kan bij een terug- zuigt stof in de behuizing, en een sterke opeen- slag uw hand raken. hoping van metaalstof kan elektrische gevaren c) Vermijd met uw lichaam de zone waarin het veroorzaken.
  • Page 58: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Schuren Met Schuurpapier

    d) Slijpmiddelen mogen alleen worden gebruikt ■ Ontgrendel de aan-/uitknop en zet deze voor de aanbevolen toepassingen. op de stand Uit wanneer de voeding wordt Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zijvlak van onderbroken, bijv. bij een stroomstoring of een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn be- doordat de stekker uit het stopcontact wordt doeld voor het doorslijpen van materiaal met gehaald.
  • Page 59: Vóór De Ingebruikname

    ■ Houd het elektrische gereedschap tijdens het Vóór de ingebruikname werken stevig met beide handen vast en zorg WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR dat u stabiel staat en uw evenwicht bewaart. Het elektrische gereedschap wordt met twee ► Trek voorafgaand aan alle werkzaamheden handen veiliger gehanteerd.
  • Page 60: Hulpstukken Monteren/Verwisselen (Afb. A)

    Hulpstukken monteren/verwisselen Stofafzuiging monteren (afb. A) Stof van materialen zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, mineralen en metaal kan WAARSCHUWING! schadelijk zijn voor de gezondheid. Aanraken of ► Gebruik de asvergrendelknop alleen inademen van deze stoffen kan allergische reacties wanneer de slijpas stilstaat.
  • Page 61: Adapter Voor Externe Afzuiging Monteren

    Adapter voor externe afzuiging Werkinstructies monteren WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ♦ Steek zo nodig de adapter voor de stofaf- ► Trek voorafgaand aan alle werkzaamheden zuiging op de afzuigopening aan het apparaat de stekker uit het stopcontact! ♦ Sluit een goedgekeurde stofafzuiging aan. ►...
  • Page 62: Schuren Vlak Bij Randen

    Schuren vlak bij randen Toerental instellen Voor schuren vlak bij randen kan een kapsegment Stel het voor de toepassing passende toerental in van de bescherm- en afzuigkap worden voordat u aan het werk gaat. Kies een laag toeren- verwijderd. Daardoor kan het gebruikte hulpstuk tal voor grove schuurwerkzaamheden en verhoog dichter bij vloer-, wand- en plafondranden en bij het toerental voor fijnschuurwerk.
  • Page 63: Stofzak Legen

    Stofzak legen Afvoeren Maak de stofzak tijdig leeg om een optimale De verpakking bestaat uit milieuvriende- stofafzuiging te waarborgen. lijke materialen. De verpakking kan in de plaatselijke kringloopcontainers ♦ Open de ritssluiting van de stofzak worden gedeponeerd. ♦ Schud de stofzak leeg boven een geschikte afvalbak.
  • Page 64: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij Garantie van gebreken Kompernaß Handels GmbH De garantieperiode wordt door deze waarborg Geachte klant, niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge- U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop de aankoopdatum.
  • Page 65: Service

    (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 123456 de gebruik- saanwijzing openen. OPMERKING ► Bij gereedschap van Parkside en Florabest: retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer, montagegereedschap, enz.). NL │ BE │...
  • Page 66: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011 / 65 / EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabri- kant.
  • Page 67 Spis treści Wstęp............64 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 68: Wstęp

    Wyposażenie SYSTEM OBRÓBKI ŚCIAN I Włącznik/wyłącznik PODŁÓG PWBS 180 A1 Przyciski do regulacji prędkości obrotowej (+/–) Wstęp Śruby motylkowe do regulacji dodatkowego uchwytu Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Osłona ochronna i odciągu produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- Wieniec szczotkowy duktu.
  • Page 69: Dane Techniczne

    Dane techniczne WSKAZÓWKA Napięcie znamionowe: 230 V ∼, 50 Hz ► Poziom drgań podany w tych instrukcjach (prąd przemienny) został zmierzony znormalizowaną metodą Znamionowy pobór mocy: 1050 W pomiarową i może być użyty do porównywa- nia urządzeń. Podana wartość emisji drgań Znamionowa prędkość może posłużyć...
  • Page 70: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz d) Nigdy nie chwytaj za kabel, np. w celu prze- instrukcje należy zachować do późniejszego niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia wykorzystania. lub wyciągnięcia wtyku z gniazda zasilania. Trzymaj kabel z dala od źródeł gorąca, oleju, Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie ostrych krawędzi lub poruszających się...
  • Page 71: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń e) Elektronarzędzia wymagają starannej pie- z niego wszystkie przyrządy regulacyjne lęgnacji. Należy sprawdzić, czy ruchome lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony elementy działają prawidłowo i nie blokują w obracającej się części urządzenia może się, czy żaden z elementów nie pękł ani nie spowodować...
  • Page 72 b) To elektronarzędzie nie nadaje się do pracy Wówczas należy na minutę uruchomić narzę- dzie na maksymalnych obrotach. Uszkodzone z użyciem szczotek drucianych, polerowania i cięcia ściernicą. Zastosowania, dla których narzędzia pękają najczęściej w czasie testo- elektronarzędzie nie zostało przewidziane, mogą wania.
  • Page 73: Odbicie Narzędzia I Odpowiednie Wskazówki Bezpieczeństwa

    m) Nie przenoś pracującego elektronarzędzia. Odbicie jest skutkiem nieodpowiedniego lub Obracające się narzędzie robocze może po- nieprawidłowego użytkowania elektronarzędzia. chwycić Twoją odzież i spowodować obraże- Można mu zapobiec stosując odpowiednie, opisa- nia ciała. ne poniżej środki bezpieczeństwa. n) Regularnie czyść szczeliny wentylacyjne elek- a) Elektronarzędzie trzymaj mocno oburącz, tronarzędzia.
  • Page 74: Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Szlifowania

    Szczególne wskazówki bezpieczeń- Dodatkowe wskazówki bezpieczeń- stwa dotyczące szlifowania: stwa dotyczące szlifowania papierem ściernym a) Używaj wyłącznie ściernic dopuszczonych do stosowania z elektronarzędziem oraz przewi- a) Nie używaj za dużych arkuszy papieru ścier- nego, przestrzegaj specyfikacji producenta dzianej dla nich osłony ochronnej. Ściernice, które nie są...
  • Page 75 ■ Uważaj, aby powstające w trakcie pracy ■ Podczas pracy mocno trzymaj elektrona- iskry nie stanowiły dla nikogo zagrożenia. rzędzie obiema rękami i zadbaj o stabilną Usuń wszystkie łatwopalne materiały znajdu- postawę. Elektronarzędzie prowadzi się bez- jące się w pobliżu. Podczas szlifowania metalu pieczniej obiema rękami.
  • Page 76: Przed Uruchomieniem

    Przed uruchomieniem Montaż/wymiana narzędzia roboczego (Rys. A) OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ ► Przed przystąpieniem do jakichkolwiek ► Przycisk blokady wrzeciona wciskaj czynności przy urządzeniu wyciągnij wtyk tylko wtedy, gdy wrzeciono szlifierskie jest sieciowy z gniazda zasilania! nieruchome. W przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu.
  • Page 77: Podłączanie Odciągu Pyłu

    Podłączanie odciągu pyłu Montaż adaptera odciągu zewnętrznego Pyły pochodzące z materiałów takich, jak zawie- rające ołów powłoki malarskie, niektóre rodzaje ♦ W razie potrzeby zamontuj adapter do drewna, minerały i metal mogą być szkodliwe dla odciągu pyłu na króćcu odciągu zdrowia.
  • Page 78: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Szlifowanie blisko krawędzi Wskazówki dotyczące pracy W celu zapewnienia możliwości szlifowania blisko OSTRZEŻENIE! krawędzi, można zdemontować jeden segment NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ osłony ochronnej i odciągu . Dzięki temu używa- ► Przed przystąpieniem do jakichkolwiek ne narzędzie robocze znajduje się bliżej krawędzi czynności przy urządzeniu wyciągnij wtyk podłogi, ściany i sufitu, jak również...
  • Page 79: Regulacja Prędkości Obrotowej

    Regulacja prędkości obrotowej WSKAZÓWKA Przed rozpoczęciem pracy, ustaw prędkość ob- ► Niewymienione tutaj części zamienne (np. rotową odpowiednio do danego zastosowania. szczotki węglowe, przełączniki) można Używaj niskiej prędkości obrotowej do szlifowania zamówić za pośrednictwem naszej infolinii zgrubnego, zwiększaj ją natomiast do prac precy- serwisowej.
  • Page 80: Utylizacja

    Utylizacja Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Opakowanie składa się w całości z mate- riałów przyjaznych środowisku naturalne- Szanowny Kliencie, mu. Można je wyrzucić do właściwych To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc pojemników na surowce wtórne. od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku Urządzeń...
  • Page 81: Serwis

    Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli WSKAZÓWKA produkt został uszkodzony, nie używano go pra- ► W przypadku narzędzi Parkside i Florabest widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony zapewnienia prawidłowego stosowania produktu produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów, należy ściśle przestrzegać...
  • Page 82: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011 / 65 / EU)*...
  • Page 83 Obsah Úvod ............80 Použití...
  • Page 84: Úvod

    Vybavení SYSTÉM K OPRACOVÁNÍ STĚN vypínač A PODLAH PWBS 180 A1 tlačítka k nastavení otáček (+/–) Úvod křídlové šrouby pro nastavení přídavné rukojeti ochranný a odsávací kryt Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní kartáčový...
  • Page 85: Technické Údaje

    Technické údaje UPOZORNĚNÍ Domezovací napětí: 230 V ∼ 50 Hz ► Hladina vibrací uvedená v tomto návodu (střídavý proud) byla měřena v souladu se standardizovanou Domezovací příkon: 1050 W metodou měření a lze ji použít ke srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací Domezovací...
  • Page 86: Bezpečnost Na Pracovišti

    f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického 1. Bezpečnost na pracovišti nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou- a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře dový chránič. Použitím proudového chrániče osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. prostor mohou být příčinou úrazů. 3.
  • Page 87: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    4. Manipulace s elektrickým nářadím 5. Servis a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pou- a jeho použití ze kvalifikovanými odborníky a používejte jen a) Přístroj nepřetěžujte. Pro práci používejte originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta- elektrické nářadí vhodné k danému účelu. ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
  • Page 88 f) Výměnné nástroje se závitem musí přesně j) Při práci, u které by mohlo dojít ke kontaktu odpovídat závitu brusného vřetene. U výměn- výměnného nástroje se skrytými vodiči nebo ných nástrojů montovaných pomocí příruby se síťovým kabelem, držte elektrické nářadí musí průměr otvoru výměnného nástroje pouze za izolované...
  • Page 89: Zpětný Ráz A Příslušné Bezpečnostní Pokyny

    d) Obzvláště opatrně pracujte v oblasti rohů, Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní ostrých hran atd. Zamezte tomu, aby se pokyny výměnné nástroje odrazily od obrobku a Zpětný ráz je náhlá reakce následkem uvízlého vzpříčily. Rotující výměnný nástroj má sklon se nebo zablokovaného rotujícího výměnného ná- vzpříčit v oblasti rohů...
  • Page 90: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny K Broušení Pomocí Pískového Papíru

    f) Nepoužívejte opotřebované brusné kotouče ■ Nepoužívejte opotřebované, natržené nebo určené pro větší elektrická nářadí. Brusné ko- silně zanesené brusné nástroje. Poškozené touče pro větší elektrická nářadí nejsou dimen- brusné nástroje mohou prasknout, být vymrštěny zovány na vyšší otáčky menšího elektrického a někoho zranit.
  • Page 91: Před Uvedením Do Provozu

    ■ Informujte se o platných předpisech/zákonech Montáž/výměna výměnných týkajících se zacházení se zdraví škodlivým nástrojů (Obr. A) prachem ve vaší zemi. VÝSTRAHA! ■ Nikdy se nedotýkejte běžícího brusného nástroje. Hrozí nebezpečí zranění. ► Tlačítko pro aretaci vřetena stiskněte pouze tehdy, je-li brusné vřeteno v klidu.
  • Page 92: Montáž Odsávání Prachu

    Montáž odsávání prachu Nastavení přídavné rukojeti Prach z určitých materiálů, např. z olovnatého ná- Sklon přídavné rukojeti lze nastavit tak, aby se těru, některých druhů dřeva, minerálů a kovu, může při určitých aplikacích dosáhlo příznivější polohy být zdraví škodlivý. Dotyk nebo vdechnutí prachu vedoucí...
  • Page 93: Broušení Na Okraji

    ♦ Zvedněte přístroj z povrchu. ♦ Chcete-li otáčky snížit, stiskněte tlačítko –. ♦ Při vlastním odsávání:Nechte elektrické nářadí UPOZORNĚNÍ několik sekund běžet, aby se odstranil veškerý ► Výměnný nástroj po vypnutí dobíhá. Před zbývající prach z odsávací hadice odložením přístroje počkejte, až se výměnný nástroj zastaví.
  • Page 94: Likvidace

    Likvidace Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Obal je z ekologických materiálů. Lze ho zlikvidovat v místních recyklač- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ních kontejnerech. na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku Nevyhazujte elektrická nářadí do máte zákonná...
  • Page 95: Servis

    UPOZORNĚNÍ Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, ► U nástrojů Parkside a Florabest zašlete, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění prosím, výlučně vadnou část bez příslušenství správného používání výrobku se musí přesně...
  • Page 96: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Překlad originálu prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice o elektromagnetické...
  • Page 97 Obsah Úvod ............94 Určené...
  • Page 98: Úvod

    Vybavenie SYSTÉM NA OPRACOVANIE Spínač ZAP/VYP STIEN A PODLÁH PWBS 180 A1 Tlačidlá na nastavenie otáčok (+/–) Úvod Krídlové skrutky na nastavenie prídavnej rukoväti Ochranný a odsávací kryt Srdečne vám gratulujeme ku kúpe nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej Kefový...
  • Page 99: Technické Údaje

    Technické údaje UPOZORNENIE Menovité napätie: 230 V ∼ 50 Hz ► Hladina vibrácií uvedená v týchto pokynoch (striedavý prúd) bola meraná v súlade s normovaným postu- Menovitý príkon: 1050 W pom merania a môže sa použiť na porovna- nie prístrojov. Uvedená hodnota emisií vibrácií Menovité...
  • Page 100: Bezpečnosť Na Pracovisku

    f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric- 1. Bezpečnosť na pracovisku kého náradia vo vlhkom prostredí, použite a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dobre prúdový chránič. Používanie prúdového chráni- osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pracovné ča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. oblasti môžu viesť...
  • Page 101: Manipulácia S Elektrickým Náradím A Jeho Použitie

    4. Manipulácia s elektrickým 5. Servis a) Elektrické náradie smie opravovať len kvali- náradím a jeho použitie fikovaný odborný personál a iba za použitia a) Prístroj nepreťažujte. Pri práci používajte originálnych náhradných dielov. Takto sa len určené elektrické náradie. So správnym zabezpečí, že bude elektrické náradie stále elektrickým náradím pracujete lepšie a bezpeč- bezpečné.
  • Page 102 f) Nasadzovacie nástroje so závitovou vložkou j) Ak vykonávate práce, pri ktorých môže nasa- musia presne priliehať na závit brúsneho dzovací nástroj naraziť na ukryté elektrické vretena. Pri nasadzovacích nástrojoch, ktoré vedenia alebo na sieťový kábel, držte nára- sa montujú prostredníctvom príruby, priemer die len za izolované...
  • Page 103: Spätný Ráz A Príslušné Bezpečnostné Upozornenia

    d) Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, Spätný ráz a príslušné bezpečnostné ostrých hrán atď. Zabráňte vymršteniu nasa- upozornenia dzovacích nástrojov od obrobku a zabloko- Spätný ráz je náhla reakcia v dôsledku zaseknutia vaniu nasadzovacieho nástroja v obrobku. alebo zablokovania rotujúceho nasadzovacieho Rotujúci nasadzovací...
  • Page 104: Dodatočné Bezpečnostné Pokyny Pre Brúsenie Brúsnym Papierom

    f) Nepoužívajte opotrebované brúsne kotúče ■ Dbajte na to, aby odlietavajúce iskry neohro- z väčších elektrických náradí. Brúsne kotúče zovali žiadne osoby. Z blízkosti odstráňte pre väčšie elektrické náradie nie sú dimenzova- horľavé materiály.Pri brúsení kovov odlietavajú né na vyššie otáčky menších elektrických náradí iskry.
  • Page 105: Pred Uvedením Do Prevádzky

    ■ Nedotýkajte sa nasadzovacích nástrojov, Pred uvedením do prevádzky dokiaľ nevychladnú. Nasadzovacie nástroje VÝSTRAHA! sa pri práci zohrejú na vysokú teplotu. NEBEZPEČENSTVO PORANENIA ■ Pri výmene nasadzovacích nástrojov noste ► Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vytiah- vhodné ochranné rukavice. Nasadzovacie nite zástrčku zo zásuvky! nástroje sa pri dlhšom používaní...
  • Page 106: Montáž/Výmena Nasadzovacieho Nástroja (Obr. A)

    Montáž/výmena nasadzovacieho Montáž odsávania prachu nástroja (Obr. A) Prach z materiálov, ako sú nátery s obsahom olova, niektoré druhy dreva, minerály a kov, môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s prachom, prípadne VÝSTRAHA! jeho vdýchnutie môže u používateľa alebo u ľudí ►...
  • Page 107: Montáž Adaptéra Na Externé Odsávanie

    Montáž adaptéra na externé Pracovné pokyny odsávanie VÝSTRAHA! ♦ V prípade potreby nastrčte adaptér na odsáva- NEBEZPEČENSTVO PORANENIA nie prachu do odsávacieho hrdla ► Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vytiah- ♦ Pripojte povolené odsávanie prachu. nite zástrčku zo zásuvky! UPOZORNENIE ►...
  • Page 108: Brúsenie Pri Okraji

    Brúsenie pri okraji Nastavenie otáčok Pre brúsenie pri okraji je možné odstrániť krycí diel Pred začiatkom práce nastavte otáčky podľa pou- ochranného a odsávacieho krytu . Tak sa na- žitia. Pre hrubé brúsenie nastavte nízke otáčky. sadzovací nástroj dostane bližšie k rohom podlahy, Pre jemné...
  • Page 109: Údržba A Čistenie

    Údržba a čistenie Likvidácia Obal pozostáva výlučne z materiálov, VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO ktoré neškodia životnému prostrediu. PORANENIA! Pred akýmikoľvek Môže sa zlikvidovať v miestnych nádo- prácami na prístroji vypnite prístroj bách na recyklovaný odpad. a vytiahnite elektrickú zástrčku. Elektrické náradie neodhadzujte do ■...
  • Page 110: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záručná doba a zákonné nároky na Záruka spoločnosti odstránenie chýb Kompernass Handels GmbH Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To Vážená zákazníčka, vážený zákazník, platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia zakúpenia.
  • Page 111: Servis

    Vybavenie v prípade záruky UPOZORNENIE Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti ► Pri nástrojoch Parkside a Florabest zašlite, pro- postupujte podľa nasledujúcich pokynov: sím, výlučne chybný výrobok bez príslušenstva (napr. akumulátor, úložný kufrík, montážne ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný...
  • Page 112: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU) Smernica RoHS (2011/65/EU)*...
  • Page 113 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 10 / 2019 Ident.-No.: PWBS180A1-092019-2 IAN 303200_1904...

This manual is also suitable for:

Pwbs 180 a1

Table of Contents