Parkside 367470 2101 Operating And Safety Instructions, Translation Of Original Operating Manual

Parkside 367470 2101 Operating And Safety Instructions, Translation Of Original Operating Manual

Belt & disc sander
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BELT & DISC SANDER - PBTS 370 B2
BAND- UND TELLERSCHLEIFER - PBTS 370 B2
PONCEUSE À BANDE/DISQUE - PBTS 370 B2
GB
IE
BELT & DISC SANDER
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
PONCEUSE À BANDE/DISQUE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
CZ
PÁSOVÁ A TALÍŘOVÁ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
SK
PÁSOVÁ A TANIEROVÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DK
BÅND- OG RONDELSLIBEMASKINE
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 367470_2101
DE
AT
CH
BAND- UND TELLERSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
BAND- EN SCHIJFSCHUURMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
PL
SZLIFIERKA TAŚMOWO-TALERZOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
LIJADORA DE BANDA Y DISCO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
8

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 367470 2101 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside 367470 2101

  • Page 1 BELT & DISC SANDER - PBTS 370 B2 BAND- UND TELLERSCHLEIFER - PBTS 370 B2 PONCEUSE À BANDE/DISQUE - PBTS 370 B2 BELT & DISC SANDER BAND- UND TELLERSCHLEIFER Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of Original Operating Manual Originalbetriebsanleitung PONCEUSE À...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 5 max. 1,6 mm...
  • Page 6: Table Of Contents

    Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the device ................................. 2 Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1−19) ................................... 3 Scope of delivery ........................................ 3 Proper use ..........................................3 Safety instructions ........................................ 4 Technical data ........................................6 Before commissioning ......................................6 Attachment and operation ....................................
  • Page 7: Explanation Of The Symbols On The Device

    1. Explanation of the symbols on the device WARNING! Non-adherence poses a risk of death, danger of injury or the risk of damage to the tool! Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instructions! Wear protective goggles. Wear hearing protection.
  • Page 8: Introduction

    2. Introduction 3. Device description (fig. 1−19) Manufacturer: Knurled screw for sanding belt adjustment scheppach Support foot Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sanding belt tensioner Günzburger Straße 69 Grinding wheel D-89335 Ichenhausen On/off switch Transverse stop Dear Customer, Grinding table We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Locking screw for sanding table cess.
  • Page 9: Safety Instructions

    6. Safety instructions tion. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. General power tool safety warnings b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as m WARNING! Read all safety warnings, instruc- a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing tions, illustrations and specifications provided with protection used for appropriate conditions will reduce per-...
  • Page 10 f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- • Always keep a minimum distance of about 1.6 mm or less tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely between the table or stop and the sanding belt or disc. to bind and are easier to control.
  • Page 11: Technical Data

    7. Technical data 8.2 General information • Before connecting the machine, make certain that the data Engine ............230-240 V∼/50 Hz on the type plate matches with the mains power data. Rated input ................370 W WARNING Dimensions L x W x H ......460 x 360 x 280 mm ø...
  • Page 12: Transport

    9.10 Dust extraction connection • The grinding table (7) can be inserted in this position to sup- port the workpiece. To do this, first remove the two Allen The machine is equipped with a suction port (10). screws (17) and then remove the stop rail (14). The sanding table (7) can now be pushed into the hole of the holder tube Connect a dust extractor when processing heavily dusty materials.
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    • Keep the workpiece pressed firmly against the stop rail (14) 12.5 Available accessories guiding it evenly over the sanding belt (13). Attention: Spe- • Grinding belt L 915 x W 100 mm, 3 each: cial care should be taken when grinding particularly thin or K 240 - Item number: 7903306602 long material (possibly even without a stop rail (14)).
  • Page 14: Disposal And Recycling

    Type Y If it is necessary to replace the connection cable, this must be done by the manufacturer or their representative to avoid safety hazards. 14.2 AC motor • The mains voltage must be 230-240 V ~ . • Extension cables up to 25 m long must have a cross-section of 1.5 mm Connections and repair work on the electrical equipment may only be carried out by electricians.
  • Page 15: Troubleshooting

    16. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not start On/off switch damaged Replace all damaged parts before you use your sander again. Contact your local service centre or an authorised service station. On/off cable damaged Every attempt to carry out a repair, can be dangerous if it is not done by skilled personnel.
  • Page 16: Warranty Certificate

    17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel- ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 17 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................13 Einleitung ...........................................14 Gerätebeschreibung (Abb. 1−19) ..................................14 Lieferumfang ........................................14 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................14 Sicherheitshinweise ......................................15 Technische Daten ......................................17 Vor Inbetriebnahme ......................................17 Aufbau und Bedienung .....................................18 Transport ..........................................19 Arbeitshinweise .........................................19 Reinigung und Wartung ....................................19 Lagerung ..........................................20 Elektrischer Anschluss......................................20 Entsorgung und Wiederverwertung .................................20 Störungsabhilfe .........................................21...
  • Page 18: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät WARNUNG! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädi- gung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie bei Staubentwicklung einen Atemschutz! Laufrichtung des Schleifbands WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in die laufende Schleifscheibe greifen! Laufrichtung der Schleifscheibe...
  • Page 19: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1−19) Hersteller: Rändelschraube für Schleifbandeinstellung scheppach Stützfuß Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Schleifbandspanner Günzburger Straße 69 Schleifteller D-89335 Ichenhausen Ein-/Ausschalter Queranschlag Verehrter Kunde, Schleiftisch Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Feststellschraube für Schleiftisch Ihrem neuen Gerät.
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe- Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz genden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschluss- konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, leitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie- e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
  • Page 21 Verwendung und Behandlung des Elektro- Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medi- werkzeuges zinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medi- zinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver- bedient wird. wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 22: Technische Daten

    • Schleifen Sie niemals ein ungestütztes Werkstück. Unterstüt- Technische Änderungen vorbehalten zen Sie das Werkstück mit dem Tisch oder dem Anschlag, mit Ausnahme von gekrümmten Werkstücken an der Außen- Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN seite der Schleifscheibe. 62841-1 ermittelt. •...
  • Page 23: Aufbau Und Bedienung

    9.5 Schleifpapier auf Schleifteller ersetzen • Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicher- heitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein. (Abb. 12) • Schleifband (13) und Schleifteller (4) müssen frei laufen Demontieren Sie den unteren Scheibenschutz (15), indem Sie können. die 2 Schrauben (16) entfernen. Ziehen Sie das Schleifpapier •...
  • Page 24: Transport

    Hinweis: 9.10 Anschluss Staubabsaugung Die Maschine ist mit einem Absaugstutzen (10) ausgestattet. Schleifen Sie lange Werkstücke in der vertikalen Position, in- dem Sie das Werkstück gleichmäßig über das Schleifband Schließen Sie eine Staubabsaugung bei der Bearbeitung von (13) bewegen. stark staubenden Materialien an. 11.4 Oberflächenschleifen am Schleifband (Abb.
  • Page 25: Lagerung

    12.2 Allgemeine Wartungshinweise • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung Nach jedem Einsatz muss die Schleifmaschine sorgfältig gerei- der Anschlussleitung. nigt werden. Alle beweglichen Teile regelmäßig ölen. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. 12.3 Reinigung •...
  • Page 26: Störungsabhilfe

    Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio- nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abge- geben werden.
  • Page 27: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 28 Table des matières: Page: Explication des symboles sur l’appareil ................................24 Introduction ........................................25 Description de l’appareil (fig. 1-19) ................................25 Fournitures .........................................25 Utilisation conforme ......................................25 Consignes de sécurité .......................................26 Caractéristiques techniques ....................................28 Avant la mise en service ....................................28 Structure et commande .....................................28 Transport ..........................................29 Consignes de travail ......................................30 Nettoyage et maintenance ....................................30...
  • Page 29: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    1. Explication des symboles sur l’appareil AVERTISSEMENT ! En cas de non-respect des instructions, risque de blessures graves, voire mortelles, ou d’endommagement de l‘outil ! Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Portez des lunettes de protection.
  • Page 30: Introduction

    2. Introduction 3. Description de l’appareil (fig. 1-19) Fabricant : Vis moletée de réglage de la bande abrasive scheppach Pied de support Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Tendeur de la bande abrasive Günzburger Straße 69 Disque de meulage D-89335 Ichenhausen Interrupteur Marche/Arrêt Butée transversale Cher client, Table de meulage...
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité f) Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur Consignes de sécurité générales pour les outils différentiel. Le recours à un disjoncteur de protection à électriques courant de fuite réduit le risque de choc électrique. m AVERTISSEMENT ...
  • Page 32 Consignes de sécurité supplémentaires concernant b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter- la meuleuse à bande et à disque rupteur est défectueux. Un outil électrique qu‘il est devenu impossible d‘activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. m AVERTISSEMENT ! c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ N’utilisez pas votre machine avant qu’elle ne soit entièrement...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    • Placez toujours la pièce usinée sur la table de meulage ou La valeur totale des vibrations et la valeur d’émission de bruit appuyez-la fermement contre la butée de meulage. Placez indiquées ont été mesurées dans le cadre d‘une méthode de solidement les outils courbes sur la table lorsque vous pon- contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un cez sur le disque de meulage.
  • Page 34: Transport

    réglée en continu de 0° à 45° au moyen de l’échelle angu- • Vissez à présent la meuleuse par le bas avec des rondelles laire (9) et de la vis de fixation (8). plates et des écrous hexagonaux adaptés placés au-dessous. La butée transversale réglable (6) assure un guidage sûr de la pièce.
  • Page 35: Consignes De Travail

    11. Consignes de travail • Tenez fermement la pièce usinée. Faites attention à vos doigts ! Risque de blessures ! 11.1 Ponçage des chanfreins et des arêtes (fig. 14) • Guidez la pièce usinée de manière uniforme sur la bande La table de travail peut être réglée en continu de 0° à 45°. abrasive (13).
  • Page 36: Stockage

    14.2 Moteur à courant alternatif K 180 − référence : 88000220 K 240 − référence : 7903306601 • La tension du secteur doit être de 230-240 V ~ . • Kit de meulage, 12 pièces − référence : 7903302601 com- • Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présen- prend : ter une section de 1,5 mm 3 x papier de verre, granulométrie 80/120/180...
  • Page 37: Dépannage

    16. Dépannage Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre Interrupteur On/Off endommagé Remplacez toutes les pièces endommagées avant d’utiliser la meuleuse. Câble de l’interrupteur On/Off Contactez votre centre de service local ou une station service endommagé agréée. Toute tentative de réparation peut entraîner des dangers si elle n’est pas effectuée par un spécialiste qualifié.
  • Page 38: Certificat De Garantie

    17. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 39 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het apparaat ..............................35 Inleiding ..........................................36 Apparaatbeschrijving (afb. 1–19) ..................................36 Meegeleverd ........................................36 Beoogd gebruik ........................................36 Veiligheidsvoorschriften ....................................37 Technische gegevens ......................................39 Voor de ingebruikname ....................................39 Montage en bediening .....................................40 Transport ..........................................40 Werkinstructies ........................................41 Reiniging en onderhoud ....................................41 Opslag ..........................................42 Elektrische aansluiting .......................................42 Afvalverwerking en hergebruik ..................................42...
  • Page 40: Verklaring Van De Symbolen Op Het Apparaat

    1. Verklaring van de symbolen op het apparaat WAARSCHUWING! Bij het niet in acht nemen, bestaat levensgevaar, gevaar voor letsel of beschadiging aan het werktuig! Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheids- voorschriften! Draag een veiligheidsbril. Draag gehoorbescherming. Draag bij stofontwikkeling een stofmasker! Looprichting van de schuurband WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Niet in de draaiende schuurschijf grijpen!
  • Page 41: Inleiding

    2. Inleiding 3. Apparaatbeschrijving (afb. 1–19) Fabrikant: Kartelschroef voor slijpbandinstelling scheppach Steunpoot Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Slijpbandspanner Günzburger Straße 69 draaischijf D-89335 Ichenhausen Aan/uit-schakelaar Dwarsaanslag Geachte klant, schuurtafel Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Vastzetschroef voor schuurtafel nieuwe apparaat.
  • Page 42: Veiligheidsvoorschriften

    het snoer uit de buurt van hitte, scherpe randen Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd gebruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële toepassingen zijn of bewegende delen. Beschadigde of opgewikkelde ontworpen. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer het snoeren verhogen het risico op een elektrische schok. apparaat in bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële onderne- e) Als u met een elektrisch gereedschap in de open mingen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet.
  • Page 43 m WAARSCHUWING! Gebruik en behandeling van het elektrisch gereedschap Dit elektrisch apparaat genereert een elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder bepaalde omstan- a) Zorg dat het elektrische gereedschap niet over- digheden interfereren met actieve of passieve medische implan- belast raakt.
  • Page 44: Technische Gegevens

    • Verwijder altijd het afval en andere stukken van de tafel, de Geluidsvermogensniveau LWA ........ 94,7 dB(A) aanslag of schuurband voordat u de machine inschakelt. Onzekerheid KWA ..............3 dB • Plan of monteer niet op de tafel als de schuurmachine in bedrijf is.
  • Page 45: Montage En Bediening

    9. Montage en bediening • Boor de gaten door de werkbank. • Plaats de schuurmachine over de gaten en breng geschikte 9.1 Montage (afb. 1−4) schroeven van bovenaf door de gaten van de schuurmachi- • Schuurtafel (7) monteren trekken en met de vastzetschroef ne en de werkbank.
  • Page 46: Werkinstructies

    Let op! Transporteer het apparaat niet aan de schuurbandhou- Concave afrondingen altijd op de schuurband (13) tegen de der (21), de draaischijf (4), de schuurtafel (7) of andere bewe- meeneemas schuren. gende onderdelen van het apparaat. • Houd het werkstuk vast. Let op uw vingers! Gevaar voor letsel! 11.
  • Page 47: Opslag

    K180 − artikelnummer: 88000220 Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrusting mogen K240 − artikelnummer: 7903306601 uitsluitend door een elektromonteur worden uitgevoerd. • Schuurset, 12 delig – artikelnummer: 7903302601 be- staande uit: Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: per 3 x schuurpapier korrelgrootte 80/120/180 •...
  • Page 48: Verhelpen Van Storingen

    16. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet Beschadigde aan/uit-schakelaar Vervang alle beschadigde onderdelen voordat u de schuurmachine gebruikt. Beschadigde leiding van de aan/ Neem contact op met uw lokale servicestation of een geautoriseerd uit-schakelaar servicestation. Elke reparatiepoging kan tot gevaar leiden, als dit niet door een gekwalificeerde vakman wordt uitgevoerd.
  • Page 49: Garantiebewijs

    17. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 50 Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů na přístroji ..................................46 Úvod ..........................................47 Popis přístroje (obr. 1−19) ....................................47 Rozsah dodávky........................................47 Použití v souladu s určením....................................47 Bezpečnostní pokyny ......................................48 Technické údaje ........................................50 Před uvedením do provozu ....................................50 Montáž a obsluha ......................................50 Přeprava ..........................................51 Pracovní pokyny ........................................51 Čištění...
  • Page 51: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    1. Vysvětlení symbolů na přístroji VAROVÁNÍ! Při nedodržení možné nebezpečí ohrožení života, nebezpečí zranění nebo poškození nástroje! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Používejte ochranné brýle. Používejte ochranu sluchu. V případě tvorby prachu noste ochranu dýchacích cest! Směr chodu brusného pásu VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Page 52: Úvod

    2. Úvod 3. Popis přístroje (obr. 1−19) Výrobce: Rýhovaný šroub pro nastavení brusného pásu scheppach Podpěrná noha Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Napínač brusného pásu Günzburger Straße 69 Brusný talíř D-89335 Ichenhausen Spínač / vypínač Příčný doraz Vážený zákazníku, Brousicí stůl přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým za- Zajišťovací...
  • Page 53: Bezpečnostní Pokyny

    6. Bezpečnostní pokyny f) Pokud není možno zabránit provozu elektric- kého nástroje ve vlhkém prostředí, používejte Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické ná- proudový chránič. Použití vložky pro proudový chránič stroje zmírňuje riziko zasažení elektrickým proudem. m VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnost- Bezpečnost osob ní...
  • Page 54 c) Než budete provádět nastavení nástroje, měnit • Důležité upozornění: Stroj montujte a používejte pouze na díly vložného nástroje nebo elektrický nástroj horizontální ploše. Montáž na ploše, která není horizontální odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/ může způsobit poškození motoru. nebo vyjměte vyjímatelný...
  • Page 55: Technické Údaje

    • Nebezpečí poranění prstů a rukou rotujícím brusným kotoučem v • Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. případě neodborného vedení nebo uložení broušeného nástroje. • Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při přepravě • Nebezpečí poranění následkem vymrštěných nástrojů při nepoškodily.
  • Page 56: Přeprava

    • Pro zafixování této polohy znovu dotáhněte inbusový šroub (12). Při obrábění materiálů se silnou prašností připojte odsávání • V této poloze lze jako uložení obrobků použít brousicí stůl prachu. (7), k tomu je třeba nejprve vymontovat oba inbusové šrouby (17) a poté...
  • Page 57: Čištění A Údržba

    11.5 Broušení konkávních zaoblení (obr. 18) • Brusný papír Ø 150 mm, po 10 kusech: Varování: K 80 − Číslo výrobku: 88000208 Čelní strany rovných obrobků nebruste na unášecí hřídeli (R)! K 120 − Číslo výrobku: 88000209 Může při tom dojít k vymrštění obrobku (W). Nebezpečí zranění! K 180 −...
  • Page 58: Likvidace A Recyklace

    14.2 Motor na střídavý proud Obal se skládá z ekologických materiálů, které lze • Síťové napětí musí činit 230−240 V∼ . recyklovat v místních sběrných místech. • Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5 milimetru čtverečního. O možnostech likvidace vysloužilého přístroje vám podá...
  • Page 59: Záruční List

    17. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
  • Page 60 Spis treści: Strona: Objaśnienie symboli na urządzeniu ................................56 Wprowadzenie .........................................57 Opis urządzenia (rys. 1−19) ...................................57 Zakres dostawy .........................................57 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................................57 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .................................58 Dane techniczne........................................60 Przed uruchomieniem ......................................60 Montaż i obsługa ......................................61 Transport ..........................................62 Wskazówki dotyczące pracy ...................................62 Czyszczenie i konserwacja ....................................63 Przechowywanie .......................................63 Przyłącze elektryczne .......................................63...
  • Page 61: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    1. Objaśnienie symboli na urządzeniu OSTRZEŻENIE! W przypadku nieprzestrzegania występuje zagrożenie życia, niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń lub uszkodzenia narzędzia! Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Stosować okulary ochronne. Nosić nauszniki ochronne. W razie powstania pyłu należy nosić ochronę dróg oddechowych! Kierunek działania taśmy szlifierskiej OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie należy sięgać...
  • Page 62: Wprowadzenie

    2. Wprowadzenie 3. Opis urządzenia (rys. 1−19) Producent: Śruba radełkowa do ustawiania taśmy szlifierskiej scheppach Podpórka Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Napinacz taśmy szlifierskiej Günzburger Straße 69 dysk szlifierski D-89335 Ichenhausen Włącznik/wyłącznik Ogranicznik poprzeczny Szanowny Kliencie, stół szlifierski Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z no- Śruba ustalająca dla stołu szlifierskiego wym urządzeniem.
  • Page 63: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    d) Nie wykorzystywać przewodu przyłączenio- Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze urzą- dzenia nie zostały skonstruowane do użytku komercyjnego, wego niezgodnie z przeznaczeniem w celu rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie ponosimy odpowie- przenoszenia, zawieszania narzędzia elek- dzialności w przypadku, gdy urządzenie jest stosowane w za- trycznego lub w celu wyjęcia wtyczki z gniaz- kładach komercyjnych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz da.
  • Page 64 Serwis g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urzą- dzeń odsysających i odpylających, należy je podłączyć i prawidłowo używać. Zastosowanie a) Naprawę urządzenia może wykonywać wy- odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenia spowodowa- łącznie wykwalifikowany personel i tylko przy ne przez pył. użyciu oryginalnych części zamiennych. Zapewnia h) Przestrzegamy przed złudnym poczuciem bez- to bezpieczeństwo dalszej pracy narzędzia elektrycznego.
  • Page 65: Dane Techniczne

    7. Dane techniczne • Nigdy nie szlifować przedmiotów, które są zbyt małe, aby można je było bezpiecznie obsługiwać. • Unikać nieodpowiednich ruchów rąk, wskutek których mo- Silnik ............230−240 V∼/50 Hz głoby dojść do kontaktu z taśmą szlifierską lub tarczą szli- pobór mocy ..............370 W fierską.
  • Page 66: Montaż I Obsługa

    9.4 Przestawienie pozycji szlifowania taśmy szli- NIEBEZPIECZEŃSTWO Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako fierskiej (rys. 9−11) zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wolno bawić się workami z • Poluzować śrubę imbusową (12). tworzywa sztucznego, foliami i drobnymi elementami! Istnieje •...
  • Page 67: Transport

    11.3 Szlifowanie poziome i pionowe (rys. 9−11, 16) • Podczas szlifowania przedmiot obrabiany powinien być przesuwany tam i z powrotem na taśmie szlifierskiej (13) lub Państwa szlifierka może być używana poziomo i pionowo. Stół dysku szlifierskim (4). Dzięki temu papier ścierny nie zużywa roboczy może być...
  • Page 68: Czyszczenie I Konserwacja

    12. Czyszczenie i konserwacja 14. Przyłącze elektryczne Ostrzeżenie! Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksploatacji. Przed rozpoczęciem wszelkich prac związanych z ustawianiem, Przyłącze odpowiada właściwym przepisom VDE (Związek obsługą techniczną i naprawą wyciągnąć wtyczkę sieciową! Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Przyłącze siecio- we udostępniane przez klienta oraz przedłużacz muszą...
  • Page 69: Pomoc Dotycząca Usterek

    Urządzenie i jego wyposażenie są wykonane z różnych mate- Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z od- riałów, np. metalu i tworzyw sztucznych. Uszkodzone elementy padami domowymi! dostarczyć do punktu zbiorczego odpadów specjalnych. Za- Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w spra- sięgnąć...
  • Page 70: Gwarancja

    17. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej.
  • Page 71 Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na prístroji ..................................67 Úvod ..........................................68 Popis prístroja (obr. 1−19) ....................................68 Rozsah dodávky........................................68 Použitie v súlade s určením ....................................68 Bezpečnostné upozornenia ....................................69 Technické údaje ........................................71 Pred uvedením do prevádzky ..................................71 Zloženie a obsluha ......................................71 Preprava ..........................................72 Pracovné pokyny .......................................72 Čistenie a údržba ......................................73 Skladovanie ........................................73 Elektrická...
  • Page 72: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    1. Vysvetlenie symbolov na prístroji VAROVANIE! Pri nedodržaní je možné nebezpečenstvo ohrozenia života, nebezpečenstvo poranenia alebo poškodenie nástroja! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozorne- nia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare. Noste ochranu sluchu. V prípade tvorby prachu noste ochranu dýchacích ciest! Smer chodu brúsneho pásu VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho brúsneho kotú- ča!
  • Page 73: Úvod

    2. Úvod 3. Popis prístroja (obr. 1−19) Výrobca: Ryhovaná skrutka pre nastavenie brúsneho pásu scheppach Podperná noha Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Napínač brúsneho pásu Günzburger Straße 69 Brúsny tanier D-89335 Ichenhausen Vypínač zap/vyp Priečny doraz Vážený zákazník, Brúsny stôl Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým Fixačná...
  • Page 74: Bezpečnostné Upozornenia

    6. Bezpečnostné upozornenia f) Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického ná- radia vo vlhkom prostredí, používajte ochran- Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elek- ný vypínač proti chybnému prúdu. Používanie trické náradia ochranného vypínača proti chybnému prúdu znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. m VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 75 c) Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vyme- • Tento stroj sa smie používať iba na práce v interiéri. níte časti vloženého nástroja alebo elektrické • Dôležité: Brúsku montujte a používajte iba na vodorovnej náradia odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuv- ploche. Montáž na ploche, ktorá nie je vodorovná, môže ky a/alebo odoberte odnímateľný...
  • Page 76: Technické Údaje

    Zvyškové riziká • Je potrebné určiť bezpečnostné opatrenia na ochranu ob- sluhy na základe odhadu vibračného zaťaženia počas sku- Stroj je skonštruovaný podľa stavu techniky a prijatých bezpeč- točných podmienok používania (musia sa zohľadniť všetky nostnotechnických pravidiel. Napriek tomu sa môžu pri práci časti pracovného cyklu, napr.
  • Page 77: Preprava

    Varovanie: • Posuňte napínač brúsneho pásu (3) doprava, aby ste uvoľ- nili brúsny pás (13). Pre zapnutie a vypnutie brúsky nikdy nesiahajte na spínač po- • Zložte brúsny pás (13) smerom dopredu. nad brúsku! Nebezpečenstvo poranenia! • Nový brúsny pás namontujte späť v opačnom poradí. Pozor! Dodržiavajte smer chodu na telese a na vnútornej strane 9.9 Brúsenie •...
  • Page 78: Čistenie A Údržba

    • Posuňte brúsny pás (13) nahor do požadovanej polohy. 12.2 Všeobecné pokyny na údržbu • Znova utiahnite inbusovú skrutku (12), aby ste ju upevnili v Po každom použití sa musí brúska dôkladne vyčistiť. Pravidelne tejto polohe. olejujte pohyblivé diely. • Ako podložka pod obrobok sa v tejto polohe môže použiť brúsny stôl (7).
  • Page 79: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    • Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez okno ale- Staré zariadenia nevyhadzujte do domového od- bo medzeru medzi dverami. padu! • Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevnenia alebo Tento symbol upozorňuje na to, že tento výrobok sa vedenia prípojného vedenia. musí zlikvidovať podľa smernice o odpade z elektric- •...
  • Page 80: Odstraňovanie Porúch

    16. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Motor sa nerozbieha Poškodený zapínač/vypínač Pred použitím brúsky vymeňte všetky poškodené diely. Kontaktujte vaše miestne servisné centrum alebo autorizovanú servis- Poškodené vedenie zapínača/ nú stanicu. Každý pokus o opravu môže viesť k nebezpečenstvám, vypínača ak ju nevykonáva kvalifikovaný...
  • Page 81: Záručný List

    17. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
  • Page 82 Índice de contenidos: Página: Declaración de los símbolos en el aparato ..............................78 Introducción ........................................79 Descripción del aparato (fig. 1−19) ................................79 Volumen de suministro ......................................79 Uso previsto ........................................79 Indicaciones de seguridad ....................................80 Datos técnicos ........................................82 Antes de la puesta en marcha ..................................82 Estructura y manejo ......................................82 Transporte ..........................................83 Indicaciones de trabajo ....................................84...
  • Page 83: Declaración De Los Símbolos En El Aparato

    1. Declaración de los símbolos en el aparato ¡ADVERTENCIA! En caso de incumplimiento existe peligro de muerte, peligro de lesión o de daños en la herramienta. ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad! Use gafas de protección.
  • Page 84: Introducción

    2. Introducción 3. Descripción del aparato (fig. 1−19) Fabricante: Tornillo moleteado para el ajuste de la cinta abrasiva scheppach Pata de apoyo Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Tensor de la cinta abrasiva Günzburger Straße 69 Disco abrasivo D-89335 Ichenhausen (Alemania) Interruptor de encendido/apagado Tope transversal Estimado cliente: Mesa de lijar...
  • Page 85: Indicaciones De Seguridad

    6. Indicaciones de seguridad f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, Indicaciones generales de seguridad para herra- emplee un interruptor de corriente de defecto. mientas eléctricas El uso de un interruptor de protección de corriente residual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Page 86 b) No emplee una herramienta eléctrica con un • Lea por completo las instrucciones de manejo antes de usar interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica el aparato. que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es • Atención: Esta máquina ha sido diseñada exclusivamente peligrosa y se debe reparar.
  • Page 87: Datos Técnicos

    • Cerciórese siempre de que la amoladora de cinta y de disco probación normalizado y pueden utilizarse para comparar sea estable y segura (p. ej., fijándola a un banco de trabajo). una herramienta eléctrica con otra. • Antes de cada uso, compruebe si el disco de amolado y la El valor total de vibración indicado y el valor de emisión de cinta abrasiva presentan daños.
  • Page 88: Transporte

    9.7 Uso como máquina móvil El tope transversal ajustable (6) garantiza un guiado seguro de la pieza de trabajo. ¡Atención! El disco abrasivo (4) debe Para el uso móvil de su rectificadora, se recomienda el montaje poder moverse con libertad. Pero la distancia entre la mesa de en una placa base adecuada.
  • Page 89: Indicaciones De Trabajo

    11. Indicaciones de trabajo • Guíe la pieza de trabajo uniformemente a través de la cinta abrasiva (13). Atención: Se requiere un cuidado especial du- 11.1 Amolado de biseles y bordes, (fig. 14) rante el amolado de material particularmente delgado o largo. La mesa de trabajo puede regularse de forma continua de 0°...
  • Page 90: Almacenamiento

    • Juego de lijado de 12 piezas− Número de artículo: • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben 7903302601 se compone de: poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados. 3 papeles de lija cada uno de granulación 80/120/180 1 cinta abrasiva cada uno de granulación 80/120/180 Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico •...
  • Page 91: Solución De Averías

    16. Solución de averías Avería Causa posible Solución El motor no arranca Interruptor de conexión/desco- Sustituya todas las piezas dañadas antes de utilizar la rectificadora. nexión dañado Póngase en contacto con su centro de servicio posventa local o una estación de servicio técnico autorizada. Cualquier intento de Cable del interruptor de conexión/ reparación puede suponer un peligro, si no lo lleva a cabo un desconexión dañado...
  • Page 92: Certificado De Garantía

    17. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar co- rrectamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 93 Indholdsfortegnelse: Side: Forklaring til symbolerne på maskinen ................................89 Indledning ..........................................90 Maskinbeskrivelse (fig. 1−19) ..................................90 Leveringsomfang .......................................90 Tilsigtet brug ........................................90 Sikkerhedsforskrifter ......................................91 Tekniske data ........................................92 Før ibrugtagning ........................................93 Opbygning og betjening ....................................93 Transport ..........................................94 Arbejdsinstrukser .......................................94 Rengøring og vedligeholdelse ..................................95 Opbevaring ........................................95 El-tilslutning ........................................95 Bortskaffelse og genbrug ....................................96 Afhjælpning af fejl ......................................96...
  • Page 94: Forklaring Til Symbolerne På Maskinen

    1. Forklaring til symbolerne på maskinen ADVARSEL! Tilsidesættelse er forbundet med livsfare, fare for personskader eller beskadigelse af værktøjet! Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller. Brug høreværn. Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Slibebåndets løberetning ADVARSEL! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende slibe- skive! Slibeskivens løberetning...
  • Page 95: Indledning

    2. Indledning 3. Maskinbeskrivelse (fig. 1−19) Producent: Fingerskrue til indstilling af slibebåndet scheppach Støttefod Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Slibebåndsstrammer Günzburger Straße 69 Slibebagskive D-89335 Ichenhausen Tænd/Sluk-kontakt Tværanslag Kære kunde, Slibebord Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbej- Låseskrue til slibebord det med dit nye apparat.
  • Page 96: Sikkerhedsforskrifter

    6. Sikkerhedsforskrifter dikamenter. Et øjebliks uagtsomhed, mens elværktøjet bruges, kan føre til alvorlige kvæstelser. Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj b) Brug personlige værnemidler og altid beskyt- telsesbriller. Brug af personlige værnemidler såsom m ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsforskrifter, an- støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller visninger, illustrationer og tekniske data, der føl- høreværn, afhængigt af hvad elværktøjet bruges til, mind- ger med dette elværktøj.
  • Page 97: Tekniske Data

    f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. Omhyggeligt • Hold altid en minimumsafstand på ca. 1,6 mm mellem bor- plejet skæreværktøj med skarpe skærekanter sætter sig det eller anslaget og slibebåndet eller slibeskiven. mindre hyppigt fast og er lettere at føre. •...
  • Page 98: Før Ibrugtagning

    Skråstilling ...............0°−90° • Slibebånd (13) og slibebagskive (4) skal kunne løbe uhin- Bord dimensioner ..........225 x 160 mm dret. Skråstilling bod .............0 °−45 ° • Ved forarbejdet træ skal man være opmærksom på frem- Vægt ................ca. 11,5 kg medlegemer som f.eks. søm eller skruer mv. •...
  • Page 99: Transport

    9.6 Anvendelse som stationær maskine Til transport må man kun løfte apparatet i transportgrebet (22) Til kontinuerlig brug anbefales montering på en arbejdsbænk. og maskinfoden. • Dette gøres ved at opmærke borehullerne: Placer slibemaski- Pas på! Apparatet må ikke transporteres i slibebåndsholderen nen, som du ønsker, at den skal installeres senere.
  • Page 100: Rengøring Og Vedligeholdelse

    13. Opbevaring • Hold emnet fast. Pas på fingrene! Fare for tilskadekomst! • Før emnet jævnt hen over slibebåndet (13). Pas på! Man skal være ekstra forsigtig ved slibning af særligt tynde eller Apparatet og dets tilbehør skal opbevares mørkt, tørt og frost- lange materialer.
  • Page 101: Bortskaffelse Og Genbrug

    15. Bortskaffelse og genbrug Gamle apparater må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Enheden er emballeret for at forhindre transportskader. Denne Dette symbol gør opmærksom på, at dette produkt ikke emballage er råmateriale og kan dermed genanvendes eller må...
  • Page 102: Garantibevis

    17. Garantibevis Kære kunde, Alle vores produkter gennemgår strenge kvalitetskontrol for at sikre, at de når dig i perfekt stand. I det usandsynlige tilfælde, at enheden udvik- ler en fejl, bedes du kontakte vores serviceafdeling på den adresse, der vises på dette garantibevis. Selvfølgelig, hvis du foretrækker at ringe til os så...
  • Page 104: Declaration Of Conformity

    överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand / Marque: Parkside Art.-Bezeichnung: BAND- UND TELLERSCHLEIFER - PBTS 370 B2 BELT & DISC SANDER - PBTS 370 B2 Article name: PONCEUSE À...
  • Page 108 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C 151396 C 151396 C 151396 ® ® ® Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information Update: 05 / 2021 ·...

This manual is also suitable for:

Pbts 370 b2

Table of Contents