Parkside 329780 2001 Translation Of The Original Instructions
Parkside 329780 2001 Translation Of The Original Instructions

Parkside 329780 2001 Translation Of The Original Instructions

Hide thumbs Also See for 329780 2001:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER / CORDLESS
IMPACT DRIVER / VISSEUSE À CHOCS SANS FIL
PDSSAP 20-Li A1
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
VISSEUSE À CHOCS SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWA
WIERTARKOWKRĘTARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKU RÁZOVÝ UŤAHOVÁK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 329780_2001
CORDLESS IMPACT DRIVER
Translation of the original instructions
ACCU-DRAAISLAGSCHROEFMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 329780 2001 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside 329780 2001

  • Page 1 AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER / CORDLESS IMPACT DRIVER / VISSEUSE À CHOCS SANS FIL PDSSAP 20-Li A1 AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER CORDLESS IMPACT DRIVER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions VISSEUSE À CHOCS SANS FIL ACCU-DRAAISLAGSCHROEFMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA AKU RÁZOVÝ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 20V max. Alle Parkside Geräte und die Lade geräte PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 der X20V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3 kompatibel. All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/PAP 20 A2 / PAP 20 A3 battery pack.
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. . 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 6: Einleitung

    Ausstattung AKKU-DREHSCHLAG- Werkzeugaufnahme SCHRAUBER PDSSAP 20-LI A1 Verriegelungshülse Einleitung Drehrichtungsumschalter/Sperre Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gürtelclip Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges LED-Arbeitsleuchte Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Drehmomentanzeige Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Akku PAP 20 A3* HINWEIS LITHIUM-IONEN ► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) und die angegebenen Geräuschemissions- Kapazität 4 Ah werte sind nach einem genormten Prüfver- fahren gemessen worden und können zum Zellen 10 (80 Wh) Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem Akku-Schnellladegerät PLG 20 A3* anderen verwendet werden.
  • Page 8: Arbeitsplatz-Sicherheit

    Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku- bel, die auch für den Außenbereich geeignet betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). sind.
  • Page 9: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz- keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- bewegliche Teile einwandfrei funktionieren genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder oder lange Haare können von sich bewegen- so beschädigt sind, dass die Funktion des...
  • Page 10: Service

    6. Service ■ Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- zu elektrischem Schlag und Feuer führen. Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Sicherheitshinweise für Ladegeräte Vor der Inbetriebnahme Dieses Gerät kann von Kindern ab ■ Akku-Pack laden (siehe Abb. A) 8 Jahren und darüber sowie von VORSICHT! Personen mit verringerten physi- ► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie schen, sensorischen oder mentalen den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- bzw.
  • Page 12: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen/Entnehmen

    Akku-Pack ins Gerät Drehzahl/Anziehdrehmoment einsetzen/entnehmen einstellen/vorwählen ♦ Drücken Sie auf die Taste für die Drehmoment- Akku-Pack einsetzen vorwahl  , um das gewünschte Drehmoment ♦ Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter  schrittweise auszuwählen. Die gewählte Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den Akku- Drehmomentstufe wird auf der Drehmoment- Pack ...
  • Page 13: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Entsorgung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Die Verpackung besteht aus umwelt- Schalten Sie vor allen Arbeiten am freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku. können. Das Gerät ist wartungsfrei. Werfen Sie Elektrowerkzeuge ■...
  • Page 14: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantiezeit und gesetzliche Garantie der Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab handene Schäden und Mängel müssen sofort nach Kaufdatum.
  • Page 15: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Service Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu Service Deutschland gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei weisen: aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen- E-Mail: kompernass@lidl.de bon und die Artikelnummer Service Österreich (z. B. IAN 329780_2001) als Nachweis für...
  • Page 16: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be- schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 17: Ersatz-Akku Bestellung

    Ersatz-Akku Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein. HINWEIS ► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
  • Page 18 PDSSAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ ■  ...
  • Page 19 Contents Introduction ............16 Intended use .
  • Page 20: Introduction

    Features CORDLESS IMPACT DRIVER Tool holder PDSSAP 20-LI A1 Locking collar Introduction Rotation direction switch/lock Congratulations on the purchase of your new tool. Belt clip You have chosen a high-quality product. The oper- LED work light ating instructions are part of this product. They Torque display contain important information about safety, usage and disposal.
  • Page 21: General Power Tool Safety Warnings

    PAP 20 A3* battery NOTE Type LITHIUM ION ► The vibration emission values and the noise Rated voltage 20 V (DC) emission values given in these instructions have Capacity 4 Ah been measured in accordance with a stan- dardised test procedure and can be used for Cells 10 (80 Wh) comparison of the power tool with another tool.
  • Page 22: Work Area Safety

    1. Work area safety 3. Personal safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered a) Stay alert, watch what you are doing and use or dark areas invite accidents. common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or b) Do not operate power tools in explosive atmo- under the influence of drugs, alcohol or medi- spheres, such as in the presence of flammable...
  • Page 23: Power Tool Use And Care

    4. Power tool use and care 5. Use and handling of the cordless electrical power tool a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct a) Charge a rechargeable battery using only power tool will do the job better and safer at the the charger recommended by the manufac- rate for which it was designed.
  • Page 24: Service

    WARNING! ■ Do not use any accessories that are not recommended by PARKSIDE. Doing so could lead to an electric shock and/or fire. ATTENTION! Hot surface. There is a risk of burns. PDSSAP 20-Li A1 GB │...
  • Page 25: Before Use

    Safety guidelines for battery chargers Before use This appliance may be used by chil- ■ Charging the battery pack (see fig. A) dren aged 8 years and above and CAUTION! by persons with limited physical, ► Always unplug the appliance before you sensory or mental capabilities or remove the battery pack from or connect the lack of experience and knowledge,...
  • Page 26: Inserting/Removing The Battery Pack

    Inserting/removing the battery pack Setting/preselecting the rotation speed/tightening torque Inserting the battery pack ♦ Press the torque preselection button  to select ♦ Set the rotation direction switch  to the middle the required torque incrementally. The selected position (lock). Snap the battery pack  into torque is shown on the torque display ...
  • Page 27: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning Disposal WARNING! RISK OF INJURY! Always The packaging for this product is made switch the appliance off and remove from environmentally friendly material and can be disposed of at your local the battery before carrying out any work on the appliance.
  • Page 28: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Warranty period and statutory claims for Kompernass Handels GmbH defects warranty The warranty period is not prolonged by repairs Dear Customer, effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage This appliance has a 5-year warranty valid from the and defects present at the time of purchase must be date of purchase.
  • Page 29: Service

    Warranty claim procedure Service To ensure quick processing of your case, please Service Great Britain observe the following instructions: Tel.: 0800 404 7657 ■ Please have the till receipt and the item number E-Mail: kompernass@lidl.co.uk (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. Service Ireland ■...
  • Page 30: Original Declaration Of Conformity

    Original declaration of conformity We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)* * The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration.
  • Page 31: Ordering A Replacement Battery

    Ordering a replacement battery If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone. Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time. NOTE ►...
  • Page 32 PDSSAP 20-Li A1 GB │ IE │ ■  ...
  • Page 33 Table des matières Introduction ............30 Utilisation conforme à...
  • Page 34: Introduction

    Équipement VISSEUSE À CHOCS SANS FIL Porte-outil PDSSAP 20-LI A1 Manchon de verrouillage Introduction Commutateur de sens de rotation/verrouillage Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Clip de ceinture appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Lampe de travail LED de grande qualité.
  • Page 35: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Batterie PAP 20 A3* REMARQUE Type LITHIUM-IONS ► Les valeurs totales d'émission de vibrations et Tension nominale 20 V (courant continu) les valeurs d'émissions sonores indiquées ont Capacité 4 Ah été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour Cellules 10 (80 Wh) comparer des outils électriques entre eux.
  • Page 36: Sécurité De La Zone De Travail

    Le terme "outil électrique" dans les avertissements e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un fait référence à votre outil électrique alimenté par prolongateur adapté à l'utilisation exté- le secteur (avec cordon d'alimentation) et à votre rieure.L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisa- outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali- tion extérieure réduit le risque de choc électrique.
  • Page 37: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter e) Observer la maintenance des outils élec- de vêtements amples ou de bijoux. Garder les triques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a cheveux et les vêtements à distance des par- pas de mauvais alignement ou de blocage ties en mouvement.
  • Page 38: Service Après-Vente

    ■ N'utilisez aucun accessoire qui n'a pas été a) Faire entretenir l'outil électrique par un répa- recommandé par PARKSIDE. Cela peut en- rateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la traîner une électrocution et un incendie.
  • Page 39: Avertissements De Sécurité Relatifs Aux Chargeurs

    Avertissements de sécurité relatifs Avant la mise en service aux chargeurs Recharger le bloc-batterie (voir fig. A) Cet appareil peut être utilisé par ■ PRUDENCE ! des enfants à partir de 8 ans et par ► Débranchez toujours la fiche secteur du char- des personnes ayant des capacités geur avant d'en retirer le bloc-batterie ou de physiques, sensorielles ou mentales...
  • Page 40: Mettre/Retirer Le Bloc-Batterie Dans L'appareil

    Mettre/retirer le bloc-batterie Réglage/sélection de la vitesse de dans l'appareil rotation/du couple de serrage ♦ Appuyez sur la touche de sélection du couple Mettre en place le bloc-batterie pour choisir graduellement le couple souhaité. Le ♦ Placez le commutateur de sens de rotation niveau de couple choisi est indiqué...
  • Page 41: Maintenance Et Nettoyage

    Maintenance et nettoyage Recyclage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE L'emballage est constitué de matériaux BLESSURES ! Avant d'effectuer tout écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage travail sur l'appareil, éteignez-le et retirez la batterie. locaux. L'appareil ne nécessite aucune maintenance Ne jetez jamais les outils particulière.
  • Page 42: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    La prestation de la garantie s’applique aux vices de Garantie pour matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend Kompernass Handels GmbH pas aux pièces du produit qui sont exposées à une pour la Belgique usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de Chère cliente, cher client, pièces fragiles, par ex.
  • Page 43: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres Si le vice est couvert par notre garantie, vous rece- vices venaient à apparaître, veuillez d’abord vrez le produit réparé ou un nouveau produit en contacter le département service clientèle cité retour. Aucune nouvelle période de garantie ne ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
  • Page 44 Article L217-16 du Code de la Article L217-5 du Code de la consommation consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant Le bien est conforme au contrat : le cours de la garantie commerciale qui lui a été 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien semblable et, le cas échéant : –...
  • Page 45: Service Après-Vente

    La période de garantie ne s’applique pas AVERTISSEMENT ! dans les cas suivants ► Faites réparer vos appareils par le service ■ usure normale de la capacité de l’accu après-vente ou un électricien et uniquement ■ utilisation commerciale du produit avec des pièces de rechange d'origine.
  • Page 46: Déclaration De Conformité D'origine

    Déclaration de conformité d'origine Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité...
  • Page 47: Commande Des Batteries De Rechange

    Commande des batteries de rechange Si vous souhaitez commander une batterie de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement. REMARQUE ►...
  • Page 48 PDSSAP 20-Li A1 FR │ BE │ ■  ...
  • Page 49 Inhoud Inleiding ............. . 46 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Page 50: Inleiding

    Onderdelen ACCU-DRAAISLAGSCHROEFMA- Bithouder CHINE PDSSAP 20-LI A1 Vergrendelring Inleiding Draairichtingschakelaar/blokkering Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Riemclip nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor LED-werklampje een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Draaimoment-indicatie maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrij- ke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en Instelring draaimoment het afvoeren van dit product.
  • Page 51: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Accu PAP 20 A3* OPMERKING Type LITHIUM-ION ► De vermelde totale trillingswaarden en de Nominale spanning 20 V (gelijkstroom) vermelde geluidsemissiewaarden zijn in een Capaciteit 4 Ah genormeerde testopstelling gemeten en kun- nen ook worden gebruikt voor vergelijking Cellen 10 (80 Wh) van een elektrisch gereedschap met een an- Accu-snellader PLG 20 A3* der elektrisch gereedschap.
  • Page 52: Veiligheid Op De Werkplek

    De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed- “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elek- schap werkt, gebruik dan alleen verlengsnoe- trisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met ren die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. snoer) en op elektrisch gereedschap dat op accu's Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is werkt (zonder snoer).
  • Page 53: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde e) Onderhoud het elektrische gereedschap en kleding of sieraden. Houd haar en kleding uit de opzetstukken zorgvuldig. Controleer of de buurt van bewegende onderdelen. Loszit- bewegende onderdelen naar behoren wer- tende kleding, sieraden of haren kunnen door ken en niet klemmen, en of er geen onderde- bewegende onderdelen gegrepen worden.
  • Page 54: Service

    ■ Gebruik geen accessoires die niet door Op die manier blijft de veiligheid van het elektri- PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan een sche gereedschap gewaarborgd. elektrische schok en brand tot gevolg heb- b) Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde ben.
  • Page 55: Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers

    Veiligheidsvoorschriften voor Vóór de ingebruikname opladers Accupack opladen (zie afb. A) Dit apparaat mag worden gebruikt ■ VOORZICHTIG! door kinderen vanaf 8 jaar en door ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact, voor- personen met beperkte fysieke, zin- dat u het accupack uit de oplader haalt of in tuiglijke of geestelijke vermogens of de oplader plaatst.
  • Page 56: Accupack In Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen

    Accupack in het apparaat plaatsen/ Toerental/draaimoment instellen uit het apparaat nemen ♦ Druk op de knop voor de draaimomentrege- ling  om het gewenste draaimoment Accupack plaatsen stapsgewijs in te stellen. De gekozen draai- ♦ Schuif de draairichtingschakelaar naar de momentstand wordt aangegeven op de middelste stand (vergrendeling).
  • Page 57: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Afvoeren WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! De verpakking bestaat uit milieuvrien- Schakel, voordat u werkzaamheden delijke materialen, die u via de plaatse- lijke recyclepunten kunt afvoeren. aan het apparaat uitvoert, eerst het apparaat uit en verwijder de accu. Deponeer elektrische Het apparaat is onderhoudsvrij.
  • Page 58: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij Garantie van gebreken Kompernaß Handels GmbH De garantieperiode wordt door deze waarborg Geachte klant, niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge- repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop U hebt op dit apparaat 5 jaar garantie vanaf de aanwezige schade en gebreken moeten meteen na aankoopdatum.
  • Page 59: Service

    Garantieperiode geldt niet bij WAARSCHUWING! ■ normale afname van de accucapaciteit ► Laat uw apparaten door het servicepunt of ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het een elektricien repareren, en uitsluitend met product originele vervangingsonderdelen. Op die ■ beschadiging of modificatie van het product manier blijft de veiligheid van het apparaat door de klant gewaarborgd.
  • Page 60: Originele Conformiteitsverklaring

    Originele conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, nor- matieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant. Het hierbo- ven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
  • Page 61: Vervangende Accu Bestellen

    Vervangende accu bestellen Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig online via www.kompernass.com of telefonisch afhandelen. Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn. OPMERKING ► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat geval contact op met de servicehelpdesk.
  • Page 62 PDSSAP 20-Li A1 NL │ BE │ ■  ...
  • Page 63 Spis treści Wstęp..............60 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 64: Wstęp

    Wyposażenie AKUMULATOROWA Uchwyt narzędziowy WIERTARKOWKRĘTARKA Uchwyt wiertarski samozaciskowy PDSSAP 20-LI A1 Przełącznik kierunku obrotów/blokada Wstęp Zaczep do paska Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Lampka robocza LED produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- Wskaźnik momentu obrotowego cja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera Wybór momentu obrotowego ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Page 65: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Maksymalna zdolność WSKAZÓWKA wkręcania ► Podane w tej instrukcji łączne wartości drgań Uchwyt narzędziowy 1/4“ sześciokąt oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzo- ne znormalizowaną metodą pomiaru i mogą Akumulator PAP 20 A3* zostać wykorzystane do porównania jednego LITOWO-JONOWY elektronarzędzia z innym. Napięcie znamionowe 20 V (prąd stały) ►...
  • Page 66: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie d) Nigdy nie chwytaj za kabel, np. w celu prze- „elektronarzędzie” dotyczy elektronarzędzi zasila- niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia nych z sieci (przez kabel zasilający) oraz elektro- lub wyciągnięcia wtyku z gniazda zasilania. narzędzi zasilanych akumulatorami (bez kabla Trzymaj kabel z dala od źródeł gorąca, ole- zasilającego).
  • Page 67: Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia

    d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po- Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracają- zwalaj na używanie elektronarzędzia przez cej się części elektronarzędzia może spowodo- osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obcho- wać...
  • Page 68: Serwis

    OSTRZEŻENIE! działaniem promieni słonecznych, ognia, ■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo wybuchu. zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to 6. Serwis spowodować porażenie prądem elektrycz- nym i pożar. a) Naprawy elektronarzędzia zlecaj tylko wy- kwalifikowanemu specjaliście i stosuj do tego UWAGA! Gorąca...
  • Page 69: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Ładowarek

    Wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem dotyczące ładowarek Ładowanie akumulatora To urządzenie może być używane ■ (patrz rys. A) przez dzieci od 8. roku życia oraz PRZESTROGA! przez osoby o zmniejszonych zdol- ► Przed wyjęciem lub włożeniem akumulatora nościach fizycznych, sensorycznych do ładowarki należy zawsze wyciągnąć lub umysłowych bądź...
  • Page 70: Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia

    Wkładanie/wyjmowanie Ustawianie/wybór prędkości akumulatora z urządzenia obrotowej/momentu dokręcania ♦ Naciśnij przycisk wyboru momentu obrotowe- Wkładanie akumulatora go  , aby stopniowo ustawiać żądany mo- ♦ Przesuń przełącznik kierunku obrotów  ment obrotowy. Wybrany stopień momentu położenie środkowe (blokada). Pozwól, aby obrotowego jest wskazywany na wskaźniku akumulator zatrzasnął...
  • Page 71: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Utylizacja OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO Opakowanie urządzenia wykonane OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem wszel- jest z materiałów przyjaznych dla śro- dowiska naturalnego, które można kich prac przy urządzeniu należy je wyłączyć i wyjąć akumulator. oddać w lokalnych punktach zbiórki. Urządzenie jest bezobsługowe. Urządzeń elektrycznych ■ Urządzenie musi być...
  • Page 72: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Zakres gwarancji Gwarancja Urządzenie zostało starannie wyprodukowane Kompernaß Handels GmbH i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli Szanowny Kliencie, jakości. To urządzenie objęte jest 5-letnią gwarancją, licząc Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro- od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, dukcyjne.
  • Page 73: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych Serwis W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- Serwis Polska wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: Tel.: 22 397 4996 ■ W przypadku wszelkich pytań przygo- E-Mail: kompernass@lidl.pl tuj paragon fiskalny oraz numer artykułu IAN 329780_2001 (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■...
  • Page 74: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)*...
  • Page 75: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Zamawianie dodatkowego akumulatora Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie. Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazynowych. WSKAZÓWKA ► W niektórych krajach nie ma możliwości zamawiania części zamiennych przez Internet. W takim wypadku skontaktuj się...
  • Page 76 PDSSAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 77 Obsah Úvod ..............74 Použití...
  • Page 78: Úvod

    Vybavení AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK upnutí nástroje PDSSAP 20-LI A1 zajišťovací pouzdro Úvod přepínač směru otáčení/zablokování Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového spona na pásek přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výro- pracovní LED světlo bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. zobrazení...
  • Page 79: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Max. kapacita UPOZORNĚNÍ šroubování ► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené Upnutí nástroje 1/4“ vnitřní šestihran hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí standardizované zkušební metody a lze je Akumulátor PAP 20 A3* použít pro srovnání elektrického nářadí s ji- LITHIUM-IONTOVÝ ným nářadím.
  • Page 80: Bezpečnost Na Pracovišti

    f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického 1. Bezpečnost na pracovišti nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou- a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře dový chránič. Použitím proudového chrániče se osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. prostor mohou vést k úrazům. b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí...
  • Page 81: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    h) Nenechte se ukolébat falešnou bezpečností g) Elektrická nářadí, vyměnitelné nářadí atd. při nedodržování bezpečnostních předpisů používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte pro elektrická nářadí, i když jste s elektrickým přitom pracovní podmínky a vykonávanou nářadím po několikanásobném použití obe- činnost. Použití elektrického nářadí k jiným, známeni.
  • Page 82: Servis

    VÝSTRAHA! ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo do- poručeno firmou PARKSIDE. To může vést k úrazu elektrickým proudem a požáru. POZOR! Horký povrch. Hrozí nebezpečí popálení. PDSSAP 20-Li A1 │...
  • Page 83: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    Bezpečnostní pokyny pro nabíječky Před uvedením do provozu Děti ve věku od 8 let a osoby ■ Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) s omezenými fyzickými, smyslovými OPATRNĚ! nebo mentálními schopnostmi či ► Než akumulátor vyjmete z nabíječky, resp. jej nedostatkem zkušeností a znalostí do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. mohou tento přístroj používat pouze UPOZORNĚNÍ...
  • Page 84: Vložení Akumulátoru Do Přístroje/Jeho Vyjmutí Z Přístroje

    Vložení akumulátoru do přístroje/ Nastavení/předvolba počtu otáček/ jeho vyjmutí z přístroje utahovacího momentu ♦ Stiskněte tlačítko pro předvolbu krouticího mo- Vložení akumulátoru mentu , abyste vybrali postupně požadovaný ♦ Uveďte přepínač směru otáčení do střední krouticí moment. Zvolený stupeň krouticího polohy (zablokování). Nechte akumulátor momentu se zobrazí...
  • Page 85: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění Likvidace VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Obal se skládá z ekologických materi- Přístroj před jakoukoli prací na něm álů, které lze zlikvidovat v komunálních sběrných recyklačních dvorech. vypněte a vyjměte akumulátor. Přístroj je bezúdržbový. Nevyhazujte elektrická nářadí ■ Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený do domovního odpadu! oleje a maziv.
  • Page 86: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruční doba a zákonné nároky vyplývající Záruka společnosti ze závad Kompernass Handels GmbH Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Po- škození nebo vady vyskytující se případně již při na tento přístroj získáváte záruku v trvání 5 let od nákupu se musí...
  • Page 87: Servis

    Vyřízení v případě záruky Servis Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle Servis Česko následujících pokynů: Tel.: 800143873 ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní E-Mail: kompernass@lidl.cz lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako IAN 329780_2001 doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na Dovozce výrobku, rytině...
  • Page 88: Originální Prohlášení O Shodě

    Originální prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s násle- dujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice o elektromagnetické...
  • Page 89: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Objednávka náhradního akumulátoru Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky. Tento výrobek může být vzhledem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán. UPOZORNĚNÍ ► Objednávání náhradních dílů nelze v některých zemích provést on-line. V takovém případě...
  • Page 90 PDSSAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 91 Obsah Úvod ..............88 Určené...
  • Page 92: Úvod

    Vybavenie AKU RÁZOVÝ UŤAHOVÁK Upnutie nástroja PDSSAP 20-LI A1 Blokovacie puzdro Úvod Prepínač smeru otáčania/poistka Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového Príchytka na opasok prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok LED pracovné svetlo vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou Ukazovateľ...
  • Page 93: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Max. kapacita UPOZORNENIE skrutkovania ► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené Upnutie nástroja 1/4 šesťhran hodnoty emisie hluku boli merané podľa nor- movaného skúšobného postupu a môžu sa Akumulátor PAP 20 A3* použiť na porovnanie jedného elektrického Typ: LÍTIUM-IÓNOVÝ náradia s druhým. Dimenzačné...
  • Page 94: Bezpečnosť Na Pracovisku

    1. Bezpečnosť na pracovisku 3. Bezpečnosť osôb a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dob- a) Buďte vždy pozorní, sledujte čo robíte, a pri re osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pra- práci s elektrickým náradím postupujte s rozva- covné oblasti môžu viesť k úrazom. hou.
  • Page 95: Používanie A Manipulácia S  Elektrickým Náradím

    h) Rukoväte a úchytné plochy udržiavajte suché, 4. Používanie a manipulácia čisté a bez oleja a mastnoty. Klzké rukoväte a s  elektrickým náradím úchytné plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu a) Nepreťažujte elektrické náradie. Pri vašej a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľ- práci používajte len na tento účel určené...
  • Page 96: Servis

    VÝSTRAHA! ■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. Môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom a požiaru. POZOR! Horúci povrch. Hrozí nebezpečenstvo popálenia. PDSSAP 20-Li A1 │...
  • Page 97: Bezpečnostné Upozornenia Pre  Nabíjačky

    Bezpečnostné upozornenia Pred uvedením do prevádzky pre  nabíjačky Nabitie boxu s akumulátorom Tento prístroj môžu používať deti ■ (pozri obr. A) staršie ako 8 rokov, ako aj osoby POZOR! so zníženými fyzickými, zmyslovými ► Pred vyberaním boxu s akumulátorom z nabí- alebo mentálnymi schopnosťami jačky alebo jeho vkladaním do nabíjačky alebo s nedostatkom skúseností...
  • Page 98: Vloženie/Vybratie Boxu S  Akumulátorom Do/Z Prístroja

    Vloženie/vybratie boxu Nastavenie/predvolenie otáčok/ s  akumulátorom do/z prístroja uťahovacieho momentu ♦ Stlačte tlačidlo pre predvoľbu uťahovacieho Vloženie boxu s akumulátorom momentu , aby ste postupne zvolili želaný ♦ Prepnite prepínač smeru otáčania do stred- uťahovací moment. Zvolený stupeň uťahovacie- nej polohy (poistka). Nechajte box s akumulá- ho momentu sa zobrazí...
  • Page 99: Údržba A Čistenie

    Údržba a čistenie Likvidácia VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO Obal sa skladá z ekologických materi- PORANENIA! Pred akýmikoľvek álov, ktoré môžete zlikvidovať v miest- nych recyklačných strediskách. prácami na prístroji tento vypnite a vyberte z neho akumulátor. Nehádžte elektrické náradie Tento prístroj si nevyžaduje údržbu. do domáceho odpadu! ■...
  • Page 100: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záručná doba a zákonné nároky Záruka spoločnosti na  odstránenie chýb Kompernass Handels GmbH Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To Vážená zákazníčka, vážený zákazník, platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia na tento prístroj máte záruku 5 roky od dátumu hlásiť...
  • Page 101: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Servis Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti Servis Slovensko postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Tel. 0850 232001 ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný E-Mail: kompernass@lidl.sk doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako IAN 329780_2001 doklad o nákupe. ■...
  • Page 102: Originálne Vyhlásenie O Zhode

    Originálne vyhlásenie o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU) Smernica RoHS (2011/65/EU)*...
  • Page 103: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Objednanie náhradného akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www.kompernass.com alebo telefonicky. Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať. UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách sa objednávanie náhradných dielov nemôže uskutočniť online. V takom prípade zavolajte, prosím, na servisnú...
  • Page 104 PDSSAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 105 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 08 / 2020 · Ident.-No.: PDSSAP20-LiA1-052020-1 IAN 329780_2001...

This manual is also suitable for:

Pdssap 20-li a1

Table of Contents