Parkside PSKO 2410 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Parkside PSKO 2410 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Silent compressor
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
SILENT COMPRESSOR PSKO 2410 A1
SILENT-KOMPRESSOR PSKO 2410 A1
COMPRESSEUR SILENCIEUX PSKO 2410 A1
GB
IE
NI
CY
MT
SILENT COMPRESSOR
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
CH
COMPRESSEUR SILENCIEUX
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
ES
COMPRESOR SILENCIOSO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
TICHÝ KOMPRESOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
HU
CSENDES KOMPRESSZOR
Kezelési és biztonsági útmutató
Az eredeti használati útmutató fordítása
DK
STØJSVAG KOMPRESSOR
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 435330_2304
DE
AT
CH
SILENT-KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
STILLE COMPRESSOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
IT
MT
CH
COMPRESSORE SILENZIOSO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
TICHÝ KOMPRESOR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
CICHY KOMPRESOR
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
8

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PSKO 2410 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PSKO 2410 A1

  • Page 1 SILENT COMPRESSOR PSKO 2410 A1 SILENT-KOMPRESSOR PSKO 2410 A1 COMPRESSEUR SILENCIEUX PSKO 2410 A1 SILENT COMPRESSOR SILENT-KOMPRESSOR Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of Original Operating Manual Originalbetriebsanleitung STILLE COMPRESSOR COMPRESSEUR SILENCIEUX Bedienings- en veiligheidsinstructies Consignes d‘utilisation et de sécurité...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 3 15 10...
  • Page 4 9a 9b 8 10...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ................................2 Introduction ........................................... 3 Device description (fig. 1-9) ......................................3 Scope of delivery ......................................... 3 Proper use ............................................. 3 Safety information ........................................4 Technical data ..........................................6 Before commissioning ........................................6 Attachment and operation ......................................
  • Page 6: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    1. Explanation of the symbols on the equipment Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing. Wear respiratory protection. Warning against hot parts! Warning against electrical voltage. Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning.
  • Page 7: Introduction

    2. Introduction Drain screw for condensate Supporting foot Manufacturer: 7a. Screw 7b. Washer Pressure vessel Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Safety valve D-89335 Ichenhausen 9a. Exhaust nut 9b. Connection lock Dear customer, 9c. Cap of exhaust nut We hope your new tool brings you much enjoyment and success. 10.
  • Page 8: Safety Information

    6. Safety information c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/ General power tool safety warnings or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that m WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustra- have the switch on invites accidents.
  • Page 9 Service Additional safety warnings a. Have your power tool serviced by a qualified repair per- Observe the corresponding operating manuals of the re- son using only identical replacement parts. This will ensure spective compressed air tools / compressed air attach- that the safety of the power tool is maintained.
  • Page 10: Technical Data

    Operation of pressure vessels Wear hearing protection. • Anyone who operates a pressure vessel must keep this in good working Excessive noise can result in a loss of hearing. order, operate and monitor it correctly, perform the necessary mainte- 8. Before commissioning nance and servicing works immediately and implement safety measures as required according to the circumstances.
  • Page 11: Electrical Connection

    9.4 Mounting the transport handle (fig. 7) 10.1 Important information • Fit the supplied transport handle (1) as shown. Use the enclosed M8x10 In the event of overloading, the motor will switch itself off. After a cool- screws (1a) and a screwdriver size 13 (not included in the scope of down period (time varies) the motor can be switched back on again.
  • Page 12: Transport

    m Attention! • Clean the device at regular intervals using a damp cloth and a little soft soap. Do not use aggressive cleaning agents or solvents; they could Store the compressor only in a dry location which is not attack the plastic parts of the device. Make sure that no water can pen- accessible to unauthorised persons.
  • Page 13: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The compressor does Mains voltage is not available. Check the cable, mains plug, fuse and socket. not start. Mains voltage is too low. Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires.
  • Page 14: Warranty Certificate

    15. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our as- sistance under the service number printed below.
  • Page 15 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät..................................12 Einleitung ............................................13 Gerätebeschreibung (Abb. 1-10) .....................................13 Lieferumfang ..........................................13 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................13 Sicherheitshinweise ........................................14 Technische Daten ........................................16 Vor Inbetriebnahme ........................................16 Aufbau und Bedienung ......................................17 Elektrischer Anschluss.........................................17 Reinigung, Wartung und Lagerung ...................................18 Transport .............................................19 Entsorgung und Wiederverwertung ..................................19 Störungsabhilfe ..........................................19 Garantieurkunde ........................................20...
  • Page 16: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie einen Atemschutz. Warnung vor heißen Teilen! Warnung vor elektrischer Spannung. Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen. Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus.
  • Page 17: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-10) Hersteller: Transportgriff 1a. Schrauben M8x10 Scheppach GmbH Druckschalter Günzburger Straße 69 Ein-/Ausschalter D-89335 Ichenhausen Luftfilter 4a. Filtergehäuse Verehrter Kunde, 4b. Filtereinsatz Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen 4c. Filterdeckel Gerät.
  • Page 18: Sicherheitshinweise

    f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Um- Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wur- gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler- den. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewer- stromschutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA be-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden oder weniger.
  • Page 19 b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter - Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- Sie diese, wenn sie beschädigt sind. oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose werden.
  • Page 20: Technische Daten

    • Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung das Kupplungsstück des Restrisiko Schlauches mit der Hand fest. So vermeiden Sie Verletzungen durch den Halten Sie die vorgegebenen Wartungs- und Sicherheitshinweise der Be- zurückschnellenden Schlauch. dienungsanleitung ein. • Tragen Sie bei Arbeiten mit der Druckluftpistole Schutzbrille und Atem- Seien Sie stets aufmerksam bei der Arbeit und halten Sie dritte Personen in schutzmaske.
  • Page 21: Aufbau Und Bedienung

    m GEFAHR 9.5 Netzanschluss Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspiel- • Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutzkontaktstecker aus- zeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und gerüstet. Dieser kann an jeder Schutzkontaktsteckdose 230 V∼ 50 Hz, Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Ersti- welche mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen werden.
  • Page 22: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    10.1 Wichtige Hinweise • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und et- Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig ab. Nach einer Ab- was Schmierseife. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder kühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der Motor wieder einschalten. Lösungsmittel;...
  • Page 23: Transport

    11.6 Lagerung Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) m Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät und Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Er- Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Be- fassung bzw.
  • Page 24: Garantieurkunde

    15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantieurkunde angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 25 Table des matières: Page: Explication des symboles sur l’appareil ..................................22 Introduction ..........................................23 Description de l’appareil (fig. 1-9) ....................................23 Fournitures ..........................................23 Utilisation conforme ........................................23 Consignes de sécurité ........................................24 Caractéristiques techniques .......................................26 Avant la mise en service ......................................26 Structure et commande ......................................27 Raccordement électrique ......................................27 Nettoyage, maintenance et stockage ..................................28 Transport .............................................29...
  • Page 26: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    1. Explication des symboles sur l’appareil Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d‘audition. Utilisez une protection respiratoire. Avertissement relatif aux pièces brûlantes ! Avertissement contre la tension électrique.
  • Page 27: Introduction

    2. Introduction 4d. Flexible Roue Fabricant : 5a. Vis à tête bombée 5b. Rondelle plate Vis d’évacuation pour l’eau de condensation Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Béquille D-89335 Ichenhausen 7a. Vis 7b. Rondelle plate Cher client, Réservoir sous pression Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera satisfaction et Soupape de sécurité...
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Sécurité des personnes Consignes de sécurité générales pour les outils électriques a. Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procé- der avec prudence lors du travail avec un outil électrique. m AVERTISSEMENT ! lisez toutes les consignes de sécurité, les Ne pas utiliser l‘outil électrique en cas de fatigue ou si l‘on instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques est sous l‘influence de drogues, de l‘alcool ou de médica-...
  • Page 29 d. Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée - Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des per- coincées et ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être sonnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n‘ont pas lu ces montées correctement et toutes les conditions doivent être remplies instructions.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    Consignes de sécurité lors de l’utilisation d’appareils fron- Risque résiduel taux d’application au pistolet et de pulvérisation (par Respecter les consignes de sécurité et de maintenance prédéfinies dans la exemple, pistolet à peinture) notice d’utilisation. • Lors du remplissage, tenez l’appareil frontal d’application au pistolet à Se montrer toujours vigilant pendant le travail et tenir les tiers à...
  • Page 31: Structure Et Commande

    m DANGER • Avant la mise en service, veillez à ce que la tension secteur corresponde L‘appareil et les matériaux d‘emballage ne sont pas des à la tension de service et à la puissance de la machine figurant sur la jouets ...
  • Page 32: Nettoyage, Maintenance Et Stockage

    10.2 Ligne de raccordement électrique défectueuse • Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chiffon humide et un peu de Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les lignes de savon noir. N‘utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants agres- raccordement électriques.
  • Page 33: Transport

    11.6 Stockage - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils électroniques usagés m Attention ! dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès Débrancher la fiche secteur, purger l’appareil et tous les du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous outils à...
  • Page 34: Dépannage

    14. Dépannage Panne Cause possible Remède Le compresseur ne fonc- Tension secteur non disponible. Contrôler les câbles, la fiche secteur, le fusible et la prise de courant. tionne pas. Tension secteur trop faible. Éviter les câbles de rallonge trop longs. Utiliser un câble de rallonge présentant des fils d’une coupe transversale suffisante.
  • Page 35: Certificat De Garantie

    15. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 36 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het apparaat .................................33 Inleiding ............................................34 Apparaatbeschrijving (afb. 1-9) ....................................34 Meegeleverd ..........................................34 Beoogd gebruik .........................................34 Veiligheidsvoorschriften ......................................35 Technische gegevens .........................................37 Voor de ingebruikname ......................................37 Montage en bediening ......................................38 Elektrische aansluiting ........................................38 Reiniging, onderhoud en opslag ....................................39 Transport .............................................40 Afvalverwerking en hergebruik ....................................40 Verhelpen van storingen ......................................41...
  • Page 37: Verklaring Van De Symbolen Op Het Apparaat

    1. Verklaring van de symbolen op het apparaat Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag gehoorbescherming. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Draag ademhalingsbescherming. Waarschuwing voor hete delen! Waarschuwing voor elektrische spanning. Waarschuwing! De eenheid wordt op afstand aangestuurd en mag zonder waarschuwing starten. Stel de machine niet bloot aan regen.
  • Page 38: Inleiding

    2. Inleiding 3. Apparaatbeschrijving (afb. 1-9) Fabrikant: Transportgreep 1a. Schroeven M8x10 Scheppach GmbH Drukschakelaar Günzburger Straße 69 Aan/uit-schakelaar D-89335 Ichenhausen Luchtfilter 4a. Filterhuis Geachte klant, 4b. Filterelement Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe ap- 4c.
  • Page 39: Veiligheidsvoorschriften

    Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd gebruik niet voor be- f. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een drijfsmatige, ambachtelijke of industriële toepassingen zijn ontworpen. vochtige omgeving niet kan worden vermeden, gebruik Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer het apparaat in be- dan een aardlekschakelaar.
  • Page 40 c. Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de Controleer het elektrisch gereedschap op eventuele beschadigingen uitneembare accu voordat u de apparaatinstellingen wij- - Voor verder gebruik van het elektrisch gereedschap moeten veilig- zigt, inzetstukken vervangt of het elektrische apparaat heidsvoorzieningen of licht beschadigde onderdelen zorgvuldig op weglegt.
  • Page 41: Technische Gegevens

    • Draag bij de werkzaamheden met het persluchtpistool een veiligheids- Restrisico‘s bril en luchtwegmasker. Stoffen zijn schadelijk voor de gezondheid! Volg de in de gebruikshandleiding voorgeschreven onderhouds- en veilig- Door vreemde deeltjes en weggeblazen onderdelen kunnen verwon- heidsvoorschriften op. dingen ontstaan. Let altijd goed op tijdens het werk en zorg dat derden op een veilige af- •...
  • Page 42: Montage En Bediening

    m GEVAAR • Let bij de ingebruikname er op dat de netspanning overeenkomt met de be- Het apparaat en de verpakkingsmaterialen zijn geen kin- drijfsspanning en met het machinevermogen overeenkomstig de gegevens derspeelgoed! Kinderen mogen niet met plastic zakken, op het typeplaatje van de machine. folies en kleine onderdelen spelen! Er bestaat gevaar voor •...
  • Page 43: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    10.2 Defecte elektrische aansluitkabel 11.2 Onderhoud van het drukvat (afb. 1) Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan de isolatie op. Let op! Mogelijke oorzaken zijn: Om het drukvat (8) in goede staat te houden, moet u na elk gebruik het •...
  • Page 44: Transport

    11.6.1 Aftappen van de overdruk • Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door de fabrikaat aan Laat de overdruk in de compressor ontsnappen door de compressor uit een particulier huishouden, kan de fabrikant op verzoek van de eind- te schakelen en de nog aanwezige perslucht in het drukvat (8) te gebrui- gebruiker zorgen voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek- ken, bijv.
  • Page 45: Verhelpen Van Storingen

    14. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Compressor draait niet. Netspanning niet aanwezig. Kabel, stekker; zekering en stopcontact controleren. Netspanning te laag. Te lang verlengsnoer vermijden. Verlengsnoer met voldoende aderdoor- snede gebruiken. Buitentemperatuur te laag. Werk niet onder +5 °C buitentemperatuur. Motor oververhit.
  • Page 46: Garantiebewijs

    15. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 47 Índice de contenidos: Página: Declaración de los símbolos en el aparato ................................44 Introducción ..........................................45 Descripción del aparato (fig. 1-9) ....................................45 Volumen de suministro .......................................45 Uso previsto ..........................................45 Indicaciones de seguridad ......................................46 Datos técnicos ..........................................48 Antes de la puesta en marcha ....................................48 Estructura y manejo ........................................49 Conexión eléctrica ........................................49 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ................................50...
  • Page 48: Declaración De Los Símbolos En El Aparato

    1. Declaración de los símbolos en el aparato ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad! Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. Utilice protección respiratoria. ¡Advertencia por piezas calientes! Advertencia de peligro por tensión eléctrica.
  • Page 49: Introducción

    2. Introducción 4b. Inserto del filtro 4c. Tapa del filtro Fabricante: 4d. Manguera Rueda 5a. Tornillo alomado Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 5b. Arandela D-89335 Ichenhausen Tornillo de purga para agua de condensación Pie de apoyo Estimado cliente: 7a. Tornillo Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.
  • Page 50: Indicaciones De Seguridad

    6. Indicaciones de seguridad f. Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, emplee un interruptor Indicaciones generales de seguridad para herramientas de corriente de defecto con una corriente de activación de eléctricas 30 mA o inferior.
  • Page 51 c. Retire la clavija de conexión de la toma de enchufe y/o Retire la clavija de la toma de enchufe retire una batería extraíble antes de realizar ajustes en el - Cuando no se utiliza la herramienta eléctrica, antes del mantenimien- aparato, cambiar piezas intercambiables de la herramien- to y durante el intercambio de herramientas como p.
  • Page 52: Datos Técnicos

    • Use gafas de protección mascarilla de protección respiratoria cuando Conserve bien las presentes indicaciones de seguridad. trabaje con la pistola de aire comprimido. ¡El polvo es perjudicial para la salud! Es probable sufrir lesiones si hay objetos extraños y salen pie- Riesgos residuales zas despedidas.
  • Page 53: Estructura Y Manejo

    m PELIGRO • Cerciórese antes de la puesta en marcha de que la tensión de red coin- ¡El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como cida con la tensión de servicio y con la potencia de la máquina en la juguetes para niños! ¡Los niños no deben jugar con bolsas placa de características.
  • Page 54: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    10.1 Indicaciones importantes • Limpie regularmente el aparato con un paño húmedo y algo de jabón En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automáticamente. blando. No utilice ningún producto de limpieza ni disolventes agresivos; Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varían), puede conectarse de estos podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato.
  • Page 55: Transporte

    11.6 Almacenamiento - Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de m ¡Atención! aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de Desenchufe el aparato y purgue de aire el aparato y todas forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nue- las herramientas de aire comprimido conectadas.
  • Page 56: Solución De Averías

    14. Solución de averías Avería Causa posible Solución El compresor no fun- No dispone de tensión de red. Compruebe el cable, el enchufe, el fusible y la toma de corriente. ciona. Tensión de red es demasiado baja. Evite cables alargadores excesivamente largas. Utilice cables alargadores con sección de cable suficiente.
  • Page 57: Certificado De Garantía

    15. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
  • Page 58 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio ................................55 Introduzione ..........................................56 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-9) ...................................56 Contenuto della fornitura ......................................56 Impiego conforme alla destinazione d‘uso ................................56 Indicazioni di sicurezza ......................................57 Dati tecnici ..........................................59 Prima della messa in funzione ....................................59 Montaggio e utilizzo .........................................60 Allacciamento elettrico ......................................60 Pulizia, manutenzione e magazzinaggio .................................61 Trasporto .............................................62...
  • Page 59: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    1. Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l‘uso e alle avvertenze sulla sicurezza! Indossare degli otoprotettori. L‘esposizione al rumore può provocare la perdita dell‘udito. Indossare una protezione respiratoria. Avviso di componenti incandescenti! Avviso di tensione elettrica.
  • Page 60: Introduzione

    2. Introduzione 5b. Rondella di rasamento Valvola di scarico per l’acqua di condensa Produttore: Piede di appoggio 7a. Vite 7b. Rondella di rasamento Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Serbatoio a pressione D-89335 Ichenhausen Valvola di sicurezza 9a. Dado di scarico Egregio cliente, 9b.
  • Page 61: Indicazioni Di Sicurezza

    6. Indicazioni di sicurezza Sicurezza delle persone Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi elettrici a. Essere vigili, prestare attenzione a quello che si fa e pro- cedere in modo ragionevole quando si lavora con un at- m AVVISO! Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istru- trezzo elettrico.
  • Page 62 d. Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata - Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non si dei bambini. Non lasciare che l’attrezzo elettrico venga utilizzato blocchino, e che non siano danneggiate. Tutti i componenti devono da chi non ha dimestichezza nel suo uso o non ha letto le presenti essere montati correttamente e tutte le condizioni devono essere sod- istruzioni.
  • Page 63: Dati Tecnici

    Indicazioni di sicurezza durante l’utilizzo di dispositivi ac- Anche se lo strumento viene utilizzato in modo corretto sussiste sempre cessori di spruzzaggio e spray (ad es. bombolette spray di comunque un certo rischio residuo che non può essere escluso. In base al vernice) tipo e alla struttura dello strumento, possono derivare i seguenti potenziali •...
  • Page 64: Montaggio E Utilizzo

    • Prima del collegamento assicurarsi che i dati sulla piastrina indicatrice 9.6 Interruttore ON/OFF (Fig. 1) corrispondano ai dati della rete. • Per accendere il compressore, si tira l’interruttore ON/OFF (3) verso • Controllare l’apparecchio per rilevare l‘eventuale presenza di danni da l’alto.
  • Page 65: Pulizia, Manutenzione E Magazzinaggio

    • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione. 11.2 Manutenzione del serbatoio a pressione (Fig. 1) • Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di distacco dalla presa m Attenzione! a parete. Per garantire la durabilità a lungo termine del serbatoio a pressione (8), •...
  • Page 66: Trasporto

    11.6.1 Scarico della sovrapressione Scaricare la sovrapressione nel compressore spegnendo il compressore e adoperando l’aria compressa ancora presente nel serbatoio a pressione (8), per esempio con un attrezzo pneumatico in marcia al minimo o con una pistola di soffiaggio. 12. Trasporto Impiegare l‘impugnatura di trasporto (1) per il trasporto e servirsene per spostare il compressore.
  • Page 67: Risoluzione Dei Guasti

    14. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il compressore non Tensione di rete non presente. Verificare cavo, spina elettrica, fusibile e presa di corrente. funziona. Tensione di rete insufficiente. Evitare cavi di prolunga troppo lunghi. Utilizzare un cavo di prolunga di sezione sufficiente.
  • Page 68: Certificato Di Garanzia

    15. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Page 69 Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů na přístroji ....................................66 Úvod ............................................67 Popis přístroje (obr. 1-9) ......................................67 Rozsah dodávky.........................................67 Použití v souladu s určením......................................67 Bezpečnostní pokyny .........................................67 Technické údaje .........................................70 Před uvedením do provozu .......................................70 Montáž a obsluha ........................................70 Elektrické připojení ........................................71 Čištění, údržba a skladování .....................................71 Přeprava .............................................72 Likvidace a recyklace .........................................72 Odstraňování...
  • Page 70: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    1. Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. Noste ochranu dýchacích cest. Varování před horkými díly! Varování před elektrickým napětím. Varování! Jednotka je dálkově...
  • Page 71: Úvod

    2. Úvod 7a. Šroub 7b. Příložka Výrobce: Tlaková nádoba Pojistný ventil 9a. Vypouštěcí matice Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 9b. Zajištění spoje D-89335 Ichenhausen 9c. Krytka vypouštěcí matice 10. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch) Vážený zákazníku, 11. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch) přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým zařízením.
  • Page 72 Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnostní pokyny a b. Používejte osobní ochranné pracovní prostředky a vždy instrukce. ochranné brýle. Použití osobních ochranných prostředků jako je Pojem „elektrický nástroj“, který je uveden v bezpečnostních pokynech, se protiprachová maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přil- vztahuje na elektrický...
  • Page 73 g. Používejte elektrický nástroj, příslušenství, nástavce atd. - Dbejte na to, aby byly všechny hadice a armatury vhodné pro nejvyš- v souladu s instrukcemi. Zohledněte přitom pracovní podmínky a ší přípustný pracovní tlak kompresoru. prováděnou činnost. Používání elektrických nástrojů pro jiné než určené Místo instalace aplikace může vést k nebezpečným situacím.
  • Page 74: Technické Údaje

    • Pracovní oblast musí být oddělena od kompresoru, aby nemohl přijít do Hodnoty hlukových emisí byly stanoveny podle EN ISO 3744;1995. přímého styku s pracovním médiem. Používejte ochranu sluchu. Provoz tlakových nádob Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. • Každý, kdo provozuje tlakovou nádobu, ji musí udržovat v řádném stavu, 8.
  • Page 75: Elektrické Připojení

    9.3 Montáž vzduchového filtru (obr. 5, 6) Při provádění prací se stříkacími a přídavnými rozprašovacími přístroji a při • Odstraňte přepravní kryt (16) a přišroubujte vzduchový filtr (4) k pří- dočasném používání pod širým nebem je nutné přístroj bezpodmínečně stroji. připojit přes proudový...
  • Page 76: Přeprava

    m Pozor! • Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadrem a trochou tekutého mýdla. Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla; Kompresor skladujte pouze v suchém prostředí chráněném neboť by mohly poškodit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se před přístupem nepovolaných osob. Nepřevracejte, skla- dovnitř...
  • Page 77: Odstraňování Poruch

    14. Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Řešení Kompresor neběží. Není k dispozici síťové napětí. Zkontrolujte kabel, síťovou zástrčku, pojistku a zásuvku. Síťové napětí příliš nízké. Zabraňte příliš dlouhému prodlužovacímu kabelu. Použijte prodlužovací kabel s dostatečným průřezem vodičů. Venkovní teplota příliš nízká. Neprovozujte při venkovní...
  • Page 78: Záruční List

    15. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplat- ňování...
  • Page 79 Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na prístroji ....................................76 Úvod ............................................77 Popis prístroja (obr. 1 – 9) ......................................77 Rozsah dodávky.........................................77 Použitie v súlade s určením ......................................77 Bezpečnostné upozornenia .......................................78 Technické údaje .........................................80 Pred uvedením do prevádzky ....................................80 Zloženie a obsluha ........................................81 Elektrická prípojka ........................................81 Čistenie, údržba a skladovanie ....................................82 Preprava .............................................82 Likvidácia a opätovné...
  • Page 80: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    1. Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Používajte ochranu dýchacích ciest. Varovanie pred horúcimi dielmi! Varovanie pred elektrickým napätím. Varovanie! Jednotka je riadená diaľkovo a môže sa spustiť bez varovania. Nevystavujte stroj dažďu.
  • Page 81: Úvod

    2. Úvod 5b. Podložka Výpustná skrutka pre kondenzovanú vodu Výrobca: Oporná noha 7a. Skrutka 7b. Podložka Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Tlaková nádoba D-89335 Ichenhausen Poistný ventil 9a. Vypúšťacia matica Vážený zákazník, 9b. Poistka spojenia Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým prístrojom. 9c.
  • Page 82: Bezpečnostné Upozornenia

    6. Bezpečnostné upozornenia Bezpečnosť osôb Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické nára- a. Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a s elektric- kým náradím pracujte rozumne. Elektrické náradie ne- používajte, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, m VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozorne- alkoholu či liekov.
  • Page 83 e. O svoje elektrické náradie a vložený nástroj sa dôkladne Pozor! starajte. Skontrolujte, či pohyblivé časti bezchybne fungujú a nie sú - V záujme vašej vlastnej bezpečnosti používajte iba príslušenstvo zablokované a či sú zlomené alebo natoľko poškodené diely, že by sa a prídavné...
  • Page 84: Technické Údaje

    m Varovanie! • Ak sa spracovávajú zdraviu škodlivé kvapaliny, vyžadujú sa na ochra- nu filtračné prístroje (masky na tvár). Dodržiavajte tiež informácie o Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. ochranných opatreniach poskytnutých výrobcami takýchto látok. Toto pole môže za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne im- •...
  • Page 85: Zloženie A Obsluha

    • Kompresor je vhodný na použitie v suchých priestoroch. Použitie nie je 9.9 Montáž hadice na stlačený vzduch (není obsaženo povolené v oblastiach, kde sa pracuje s rozprašovanou vodou. v rozsahu dodávky) (obr. 1, 2) • Kompresor sa smie používať len krátky čas, v suchých okolitých pod- •...
  • Page 86: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    10.3 Motor na striedavý prúd 11.3 Poistný ventil (obr. 8) • Sieťové napätie sa nachádza medzi 230 V∼ 50 Hz. Poistný ventil (9) je nastavený na najvyšší prípustný tlak tlakovej nádoby • Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazovať prierez 1,5 mm². (8).
  • Page 87: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    13. Likvidácia a opätovné zhodnotenie Upozornenia k baleniu Baliace materiály sa dajú recyklovať. Prosím, likvidujte balenia ekologicky. Upozornenia k elektrickým a elektronickým zariadeniam (ElektroG) Elektrické a elektronické staré zariadenia nepat- ria do domového odpadu, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať oddelene! •...
  • Page 88: Odstraňovanie Porúch

    14. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Kompresor nebeží. Sieťové napätie nie je prítomné. Skontrolujte kábel, sieťovú zástrčku, poistku a zásuvku. Sieťové napätie je príliš nízke. Zabráňte príliš dlhým predlžovacím káblom. Použite predlžovací kábel s dostatočným prierezom jadra. Vonkajšia teplota je príliš nízka. Neprevádzkujte pri vonkajšej teplote nižšej ako +5 °C.
  • Page 89: Záručný List

    15. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
  • Page 90 Tartalomjegyzék: Oldal: A készüléken található szimbólumok magyarázata ..............................87 Bevezetés ............................................88 A készülék leírása (1-9. ábra) ....................................88 Szállított elemek .........................................88 Rendeltetésszerű használat .......................................88 Biztonsági utasítások ........................................89 Műszaki adatok .........................................91 Üzembe helyezés előtt ......................................91 Felépítés és kezelés ........................................92 Elektromos csatlakoztatás......................................92 Tisztítás, karbantartás és tárolás ....................................93 Szállítás ............................................93 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....................................94 Hibaelhárítás ..........................................95...
  • Page 91: A Készüléken Található Szimbólumok Magyarázata

    1. A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen hallásvédőt. A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor. Viseljen légzésvédelmet. Figyelmeztetés forró alkatrészekre! Figyelmeztetés elektromos feszültségre. Figyelmeztetés! Az egység távvezérelt, és figyelmeztetés nélkül elindulhat. A gépet ne érje eső.
  • Page 92: Bevezetés

    2. Bevezetés 5a. Lencsefejű csavar 5b. Hézagoló alátét Gyártó: Kondenzvíz leeresztő csavarja Állítóláb 7a. Csavar Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 7b. Hézagoló alátét D-89335 Ichenhausen Nyomástartó edény Biztonsági szelep Kedves Ügyfelünk! 9a. Leeresztő anya Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használatához. 9b.
  • Page 93: Biztonsági Utasítások

    6. Biztonsági utasítások f. Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben használja az elektromos szerszámot, akkor használjon hibaáram-védő- Az elektromos szerszámokra vonatkozó általános bizton- kapcsolót, melynek kioldási áramerőssége 30 mA vagy annál sági utasítások kevesebb. A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát. m FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági utasí- tást, egyéb utasítást, ábrát és műszaki adatot, melyet az Személyi biztonság...
  • Page 94 c. Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból, és/ A hálózati dugót húzza ki a dugaszoló aljzatból vagy vegye ki a kivehető akkumulátort, mielőtt beállí- - Ha nem használja az elektromos szerszámot, karbantartás előtt, va- tásokat végez a készüléken, cserélhető szerszámokat lamint a szerszámok, pl.
  • Page 95: Műszaki Adatok

    • A kifúvópisztollyal ne fújjon le személyeket, és ne használja a ruházat a • A termék akaratlan üzembe helyezése. testen való megtisztítására. Sérülésveszély! • Halláskárosodás, ha nem viseli az előírt hallásvédőt. • Szennyeződés részecskék, por stb. kerülhet a szemébe vagy az arcára A szóró...
  • Page 96: Felépítés És Kezelés

    • Kerülje a hosszú légvezetékek és hosszú tápvezetékek (hosszabbító ká- 9.7 A nyomás beállítása (1., 2. ábra) bel) használatát. • A nyomásszabályozóval (15) beállíthatja a nyomást a manométeren • Ügyeljen arra, hogy a beszívott levegő száraz és pormentes legyen. (12). • Ne helyezze el nyirkos vagy nedves helyiségben a kompresszort. •...
  • Page 97: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Rendszeresen ellenőrizze az elektromos csatlakozóvezetékek sérüléseit. Ezután zárja vissza a leeresztő csavart (6) (az óramutató járásának irá- Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen az nyába forgatva). Minden egyes üzemeltetés előtt ellenőrizze, hogy nem áramhálózatra csatlakoztatva. rozsdás vagy sérült-e a nyomástartó edény (8). A kompresszort nem szabad sérült vagy rozsdás nyomástartó...
  • Page 98: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    A kompresszor gépjárművel végzett szállításánál gondoskodjon a rako- mány megfelelő biztosításáról. 13. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás A csomagolásra vonatkozó megjegyzések A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Kér- jük, ártalmatlanítsa a csomagolásokat környe- zetbarát módon. Megjegyzések az elektromos és elektronikai berendezé- sek ártalmatlanításáról (törvényi rendelkezések) A leselejtezett elektromos és elektronikai beren- dezések nem minősülnek kommunális hulladék- nak, hanem szelektíven gyűjtendők, illetve le kell...
  • Page 99: Hibaelhárítás

    14. Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Nem jár a kompresszor. Nem áll rendelkezésre hálózati feszültség. Ellenőrizze a kábelt, hálózati csatlakozót, biztosítékot és csatlakozóaljza- tot. Túl alacsony a hálózati feszültség. Kerülje a túl hosszú hosszabbító kábelek használatát. Megfelelő huzalke- resztmetszetű hosszabbító kábelt használjon. Túl alacsony a külső...
  • Page 100: Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: 435330_2304 Csendes kompresszor A termék típusa: PSKO 2410 A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ATISGEP Kft Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Szentesi út 100 DE-89335 Ichenhausen HU - 5903 Orosháza Szerviz forródrót:...
  • Page 101 Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő...
  • Page 102 Spis treści: Strona: Objaśnienie symboli na urządzeniu ..................................99 Wprowadzenie ........................................100 Opis urządzenia (rys. 1-9) ..................................... 100 Zakres dostawy ........................................100 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................................100 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................................101 Dane techniczne........................................103 Przed uruchomieniem ......................................104 Montaż i obsługa ........................................104 Przyłącze elektryczne ......................................
  • Page 103: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    1. Objaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu. Nosić ochronę dróg oddechowych. Ostrzeżenie przed gorącymi częściami! Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym. Ostrzeżenie! Jednostka jest zdalnie sterowana i może się uruchomić bez ostrzeżenia. Nie wystawiać...
  • Page 104: Wprowadzenie

    2. Wprowadzenie 4b. Wkład filtra 4c. Pokrywa filtra Producent: 4d. Wąż Koło 5a. Śruba z łbem soczewkowym Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 5b. Podkładka D-89335 Ichenhausen Korek spustowy dla skroplonej wody Nóżka Szanowny Kliencie, 7a. Śruba Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym urzą- 7b.
  • Page 105: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    6. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa f. Jeżeli użycie narzędzia elektrycznego w wilgotnym oto- czeniu jest nieuniknione, używać wyłącznika ochronne- Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla narzę- go różnicowo prądowego o prądzie wyzwalającym 30 dzi elektrycznych mA lub mniejszym. Zastosowanie wyłącznika ochronnego prądo- wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Page 106 c. Przed rozpoczęciem ustawień, wymianą osprzętu lub Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka odłożeniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z - W przypadku nieużywania narzędzia elektrycznego, przed przystą- gniazda i/lub usunąć wyjmowany akumulator. Ten środek pieniem do konserwacji i przy wymianie narzędzi, jak np. brzeszczot ostrożności zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu narzędzia piły, wiertła, frezy.
  • Page 107: Dane Techniczne

    • Podczas luzowania złączki węża należy mocno trzymać ją dłonią. • Przed każdym używaniem należy sprawdzić zbiornik ciśnieniowy pod W  ten sposób można uniknąć obrażeń spowodowanych odbiciem kątem rdzy i uszkodzeń. Kompresora nie wolno używać z  uszkodzo- węża. nym lub zardzewiałym zbiornikiem ciśnieniowym. W razie stwierdzenia •...
  • Page 108: Przed Uruchomieniem

    8. Przed uruchomieniem 9.3 Montaż filtra powietrza (rys. 5, 6) • Usunąć pokrywę transportową (16) i na urządzeniu przykręcić filtr po- • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie. wietrza (4). • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opakowania • Wąż (4d) wprowadzić w otwór filtra powietrza (4). transportowe (jeśli występują).
  • Page 109: Przyłącze Elektryczne

    10. Przyłącze elektryczne 11. Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksplo- m Uwaga! atacji. Przyłącze odpowiada właściwym przepisom VDE Przed wszelkimi pracami związanymi z czyszczeniem i konserwacją odłą- (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. czyć wtyczkę od zasilania! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta oraz prze- wyniku uderzeń...
  • Page 110: Transport

    11.4 Czyszczenie filtra powietrza (rys. 9, 10) Wskazówki dotyczące ustawy o urządzeniach elektrycz- Filtr powietrza (4) zapobiega zasysaniu pyłu i zabrudzeń. Czyszczenie nych i elektronicznych (ElektroG) filtra powietrza (4) jest konieczne przynajmniej co 300 roboczogodzin. Zatkany filtr powietrza (4) znacznie zmniejsza wydajność sprężarki. Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie wchodzą...
  • Page 111: Pomoc Dotycząca Usterek

    14. Pomoc dotycząca usterek Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Sprężarka nie Napięcie sieciowe nie jest dostępne. Sprawdzić kabel, wtyczkę sieciową, bezpiecznik i gniazdko. pracuje. Napięcie sieciowe zbyt niskie. Unikać zbyt długich przedłużaczy. Należy użyć przedłużacza o odpowiednim przekroju żyły. Temperatura zewnętrzna za niska. Nie pracować...
  • Page 112: Gwarancja

    15. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodob- nej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwaran- cyjnej.
  • Page 113 Indholdsfortegnelse: Side: Forklaring til symbolerne på maskinen .................................. 110 Indledning ..........................................111 Apparatbeskrivelse (fig. 1-9) ....................................111 Leveringsomfang ........................................111 Tilsigtet brug ..........................................111 Sikkerhedsforskrifter ........................................ 112 Tekniske data ........................................... 114 Før ibrugtagning ........................................114 Opbygning og betjening ......................................114 El-tilslutning ..........................................
  • Page 114: Forklaring Til Symbolerne På Maskinen

    1. Forklaring til symbolerne på maskinen Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab. Benyt åndedrætsværn. Advarsel mod varme dele! Advarsel mod elektrisk spænding. Advarsel! Enheden er fjernstyret og kan starte uden varsel. Udsæt ikke maskinen for regn.
  • Page 115: Indledning

    2. Indledning 4d. Slange Hjul Producent: 5a. Linsehovedskrue 5b. Spændeskive Aftapningsskrue for kondensvand Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 7a. Skrue 7b. Spændeskive Kære kunde, Trykbeholder Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbejdet med dit Sikkerhedsventil nye apparat.
  • Page 116: Sikkerhedsforskrifter

    6. Sikkerhedsforskrifter b. Brug personlige værnemidler og altid beskyttelsesbriller. Brug af personlige værnemidler såsom støvmaske, skridsikre sikkerheds- Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj sko, beskyttelseshjelm eller høreværn, afhængigt af hvad elværktøjet bruges til, mindsker risikoen for personskader. m ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsforskrifter, anvisninger, c.
  • Page 117 h. Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for olie og Det anbefales at udstyre tilføringsslanger med et sikkerhedskabel fedt. Glatte greb og gribeflader umuliggør sikker betjening af og kon- f.eks. et stålkabel ved tryk over 7 bar. trol med elværktøjet i uforudsete situationer. 10.
  • Page 118: Tekniske Data

    • Arbejdsområdet skal være adskilt fra kompressoren, så denne ikke kan Støjemissionsværdierne er bestemt i overensstemmelse med EN ISO komme i direkte kontakt med arbejdsmediet. 3744:1995. Drift af trykbeholdere Brug høreværn. • Når man arbejder med en trykbeholder, skal denne holdes i ordentlig Støjpåvirkning kan føre til høretab.
  • Page 119: El-Tilslutning

    9.4 Montering af transportgreb (fig. 7) 10.1 Vigtige anvisninger • Monter det medfølgende transportgreb (1) som vist. Dette gøres ved Hvis motoren overbelastes, slår den fra af sig selv. Efter en afkølingsfase hjælp af de medfølgende skruer M8x10 (1a) og en skruenøgle SW13 (varierer tidsmæssigt), kan motoren tændes igen.
  • Page 120: Transport

    11.6.1 Aflastning af overtryk • Slange og sprøjteværktøjer skal kobles fra kompressoren, inden de rengøres. Kompressoren må ikke rengøres med vand, opløsningsmidler Aflast overtrykket i kompressoren ved at slukke den og opbruge den try- el.lign. kluft, der stadig findes i trykbeholderen (8), f.eks. med et trykluftværktøj i tomgang eller med en udblæsningspistol.
  • Page 121: Afhjælpning Af Fejl

    14. Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Kompressor vil ikke Ingen netspænding. Kontrollér kabel, netstik, sikring og stikkontakt. starte. Netspænding for lav. Undgå for lange forlængerkabler. Benyt forlængerkabler med tilstrækkeligt ledningstværsnit. Udetemperatur for lav. Undgå brug ved en udetemperatur på under +5°C. Motor overophedet.
  • Page 122: Garantibevis

    15. Garantibevis Kære kunde, Alle vores produkter gennemgår strenge kvalitetskontrol for at sikre, at de når dig i perfekt stand. I det usandsynlige tilfælde, at enheden udvikler en fejl, bedes du kontakte vores serviceafdeling på den adresse, der vises på dette garantibevis. Selvfølgelig, hvis du foretrækker at ringe til os så er vi også glade for at tilbyde vores bistand under servicenummer trykt nedenfor.
  • Page 124: Declaration Of Conformity

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и darder för följande artikeln норми за артикул Parkside Marke / Brand / Marque: SILENT COMPRESSOR - PSKO 2410 A1 Art.-Bezeichnung: Article name: SILENT-KOMPRESSOR - PSKO 2410 A1 Nom d’article: COMPRESSEUR SILENCIEUX - PSKO 2410 A1 Art.-Nr.
  • Page 128 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C160731 C160731 C160731 ® ® ® Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása Update: 07 / 2023 ·...

This manual is also suitable for:

435330 2304

Table of Contents

Save PDF