Page 1
DE: Bedienungsanleitung | EN: manual/instruction manual | SL: navodila za uporabo | HR: upute za uporabu | HU: használati útmutató | IT: manuale di istruzioni | FR: mode d‘emploi | SE: bruksanvisning | NO: bruksanvisning | CZ: návod k použití | SK: návod na použitie Fillikid GmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
Page 2
18003 DE: Wichtig! Sorgfältig lesen und für späteres Nachschlagen aufbewahren. | EN: Important! Read carefully and keep for future reference. | SL: Pomembno! Natančno preberite in shranite za kas- nejše poizvedbe. | HR: Važno! Pažljivo pročitajte i sačuvajte za kasnije upotre- be.
Page 3
⑦: Rövid csavar, ⑧: Hosszú csavar Italian: ①: Materassino per il cambio, ②: Imbottitura, ③: Ripiano, ④: Gambe del supporto, ⑤: Scomparti per la conservazione, ⑥: Pezzo di estensione, ⑦: Vite corta, ⑧: Vite lunga Fillikid GmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
Page 4
French: ①: Matelas à langer, ②: Coussin, ③: Étagère, ④: Pieds du support, ⑤: Compartiments de rangement, ⑥: Pièce d‘extension, ⑦: Vis courte, ⑧: Vis longue Swedish: ①: Skötbädd, ②: Stoppning, ③: Hylla, ④: Stativben, ⑤: Förvaringsfack, ⑥: Förlängningsdel, ⑦: Kort skruv, ⑧: Lång skruv Norwegian: ①: Stellematte, ②: Polstring, ③: Hylle, ④: Stativben, ⑤: Oppbevaringsrom, ⑥: Forlengelsesdel, ⑦:...
Sjekk stellebordet regelmessig for løse skruer, slitte deler eller sprukket materiale. Ikke bruk stellebordet videre hvis deler er ødelagt eller skadet. Alle deler skal være inkludert i esken som tidligere oppført. Fillikid GmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
Page 6
CZ: Péče a údržba: Čistěte kovové, dřevěné a plastové povrchy hadříkem, teplou vodou a jemným čisticím prostředkem. Pravidelně kontrolujte přebalovací stůl na uvolněné šrouby, opotřebované části nebo prasklý materiál. Přebalovací stůl nepoužívejte, pokud jsou některé části rozbité nebo poškozené. Všechny části by měly být obsaženy v krabici, jak bylo uvedeno výše.
Page 7
CZ: Šrouby zatím neutahujte úplně, aby byl v následujících krocích montáže k dispozici určitý prostor pro pohyb. SK: Skrutky zatiaľ úplne nedoťahujte, aby bol v nasledujúcich krokoch montáže k dispozícii určitý priestor na pohyb. Fillikid GmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
Page 8
⑤ DE: Schieben Sie nun die Aufbewahrungsfächer auf die Standbeine siehe Abb. 2. ⑤ EN: Now slide the storage compartments onto the legs. See Fig. 2. ⑤ SL: Sedaj potisnite shranjevalne predale na noge. Glejte sliko 2. ⑤ HR: Sada gurnite spremnike za pohranu na noge.
Page 9
NO: Fest nå de gjenværende benene til hyllen som beskrevet i trinn 1. CZ: Nyní připevněte zbývající nohy k polici podle popisu v kroku 1. SK: Teraz pripevnite zostávajúce nohy k polici, ako je opísané v kroku 1. Fillikid GmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
Page 10
Legen Sie die Wickelauflage ① mit der Unterseite nach oben auf den Boden und platzieren Sie das zuvor zusammengebaute Gestell darauf. Achten Sie darauf, dass die Metallösen der Beine direkt über den entsprechenden Löchern in der Wickelauflage ausgerichtet sind. Verbinden Sie anschließend das Gestell und die Beinkonstruktion mit den kurzen Schrauben und ziehen Sie diese fest, um eine stabile Verbindung sicherzustellen.
Page 11
CZ: Ujistěte se, že úložné přihrádky jsou správně nasazeny, než připojíte nohy k polici. Utáhněte všechny šrouby. SK: Uistite sa, že úložné priehradky sú správne nasadené, predtým než pripevníte nohy k polici. Dotiahnite všetky skrutky. Fillikid GmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
Page 12
DE: Höhenverstellung | EN: Height adjustment | SL: Nastavitev višine | HR: Podešavanje visine | HU: Magasságállítás | IT: Regolazione dell‘altezza | FR: Réglage de la hauteur | SE: Höjdjustering | NO: Høydejustering | CZ: Nasta- vení výšky | SK: Nastavenie výšky DE: Die Höhe des Wickeltisches kann durch Verlängerungen der Beine angepasst werden.
Page 13
SK: Výšku prebaľovacieho stola je možné nastaviť predĺžením nôh. Na tento účel odskrutkujte spodnú časť nôh a v prípade potreby pridajte predlžovacie diely. K dispozícii sú tri rôzne nastavenia výšky. Fillikid GmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
Page 14
DE: Nun können Sie den Polster einlegen. FR: Vous pouvez maintenant insérer le coussin. EN: Now you can insert the cushion. SE: Nu kan du lägga in kudden. SL: Zdaj lahko vstavite blazino. NO: Nå kan du sette inn puten. HR: Sada možete umetnuti jastuk.
Page 15
Um Feuergefahr zu vermei den, den Wickeltisch niemals in Nähe von offenem Feuer oder Hitzequellen wie Ofen, Heizkorpern, Gasflammen u. A aufstellen. • Kein Zubehör oder Ersatz teile verwenden, die nicht von Fillikid gmbh stammen, da dies die Sicherheit des Kindes gefährden kann. •...
Page 16
To avoid fire hazards, never place the changing table near open flames or heat sources such as stoves, radiators, gas flames, etc. • Do not use accessories or spare parts that are not from Fillikid GmbH, as this may compromise the safety of the child. •...
Page 17
Da preprečite nevarnost požara, previjalne mize nikoli ne postavljajte blizu odprtega ognja ali virov toplote, kot so štedilniki, radiatorji, plameni itd. • Ne uporabljajte dodatkov ali nadomestnih delov, ki niso od podjetja Fillikid GmbH, saj to lahko ogrozi varnost otroka. •...
Page 18
Kako biste izbjegli opasnost od požara, nikada nemojte stavljati stol za previjanje blizu otvorenog plamena ili izvora topline poput peći, radijatora, plinskih plamenova itd. • Nemojte koristiti dodatke ili rezervne dijelove koji nisu od Fillikid GmbH, jer to može ugroziti sigurnost djeteta. •...
Page 19
A tűzveszély elkerülése érdekében soha ne helyezze a pelenkázóasztalt nyílt láng vagy hőforrás, például kályha, radiátor, gázláng stb. közelébe. • Ne használjon olyan tartozékokat vagy alkatrészeket, amelyek nem a Fillikid GmbH termékei, mert ezek veszélyeztethetik a gyermek biztonságát. • Győződjön meg róla, hogy a pelenkázóasztal egy sík, stabil padlón áll.
Page 20
Per evitare il rischio di incendio, non posizionare mai il fasciatoio vicino a fiamme libere o fonti di calore come fornelli, termosifoni, fiamme a gas, ecc. • Non utilizzare accessori o pezzi di ricambio che non siano forniti da Fillikid GmbH, in quanto ciò potrebbe compromettere la sicurezza del bambino. •...
Page 21
• N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange qui ne proviennent pas de Fillikid GmbH, car cela pourrait compromettre la sécurité de l’enfant. • Assurez-vous que la table à langer est placée sur un sol plat et stable.
Page 22
För att undvika brandrisk, placera aldrig skötbordet nära öppen eld eller värmekällor som spisar, radiatorer, gaslågor etc. • Använd inte tillbehör eller reservdelar som inte kommer från Fillikid GmbH, eftersom detta kan äventyra barnets säkerhet. • Se till att skötbordet står på ett plant och stabilt underlag.
Page 23
For å unngå brannfare, plasser aldri stellebordet i nærheten av åpen ild eller varmekilder som ovner, radiatorer, gassflammer osv. • Ikke bruk tilbehør eller reservedeler som ikke er fra Fillikid GmbH, da dette kan gå ut over barnets sikkerhet. •...
Page 24
• Nepoužívejte příslušenství nebo náhradní díly, které nejsou od společnosti Fillikid GmbH, protože to může ohrozit bezpečnost dítěte. • Ujistěte se, že je přebalovací stůl umístěn na rovném a stabilním povrchu.
Page 25
Aby sa predišlo nebezpečenstvu požiaru, nikdy neumiestňujte prebaľovací stôl blízko otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla, ako sú sporáky, radiátory, plynové plamene atď. • Nepoužívajte príslušenstvo alebo náhradné diely, ktoré nie sú od spoločnosti Fillikid GmbH, pretože to môže ohroziť bezpečnosť dieťaťa. •...
Need help?
Do you have a question about the LENA D1 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers