Advertisement

Quick Links

Art.Nr: 362
DE: Bedienungsanleitung | EN: User Manual | SL: Navodila za uporabo | HR: Upute za uporabu |
HU: Használati útmutató | IT: Manuale utente | FR: Manuel d'utilisation | SE: Användarhandbok |
NO: Bruksanvisning | CZ: Uživatelská příručka | SK: Užívateľská príručka
Art.: 362
DE: Beistellbett | EN: Bedside sleeper | SL: Pripomoček za pritrditev postelje ob posteljo | HR:
Dječji krevetić uz roditeljski krevet | HU: Szülői ágy mellé állítható babaágy | IT: Lettino per
neonati | FR: Berceau cododo | SE: Samsovningssäng | NO: Seng tilknyttet foreldreseng | CZ:
Dětská postýlka k přikládání k rodičovské posteli| SL: Detská postieľka k priloženiu k rodičovskej
posteli
MADE IN CHINA
EN 1130:2019+AC:2020

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 362 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fillikid 362

  • Page 1 Art.Nr: 362 DE: Bedienungsanleitung | EN: User Manual | SL: Navodila za uporabo | HR: Upute za uporabu | HU: Használati útmutató | IT: Manuale utente | FR: Manuel d‘utilisation | SE: Användarhandbok | NO: Bruksanvisning | CZ: Uživatelská příručka | SK: Užívateľská príručka Art.: 362...
  • Page 2 WARNUNG Bitte lesen Sie alle Anweisungen vor dem Zusammenbau und der Verwendung des Produkts sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. • WARNUNG: Achten Sie darauf, dass keine Lücken zwischen dem zusätzlichen Polster und der Seite der Wiege entstehen sowie auf weichen Bettwaren.
  • Page 3 INHALT 1. Matratze 2. Schlafnest 3. Höhenverstellbarer Griff 4. Bodenplatte 5. Halteklammer 6. Universalrad 7. Querstützrohr 8. Unterstützender Kunststoffclip 9. Herausnehmbare Seitenschiene 10. Gurt...
  • Page 4 MONTAGEANLEITUNG FÜR DAS KINDERBETT: 1. Führen Sie das Querstützrohr in das Kunststoffgelenk ein, bis Sie ein Klickgeräusch hören. 2. Führen Sie das Stützrohr in das Gelenk ein, bis Sie ein Klickgeräusch hören. 3. Führen Sie das Schraubenband durch das quadratische Loch und befestigen Sie es fest am D-Ring. 4.
  • Page 5 HÖHENVERSTELLUNG 1. Heben Sie den Kunststoff-Höhenverstellgriff auf beiden Seiten an, dann wird er höher. 2. Heben Sie den Kunststoff-Höhenverstellgriff auf beiden Seiten an und ziehen Sie dann das Nest herunter, so wird es niedriger, wie Sie es benötigen. Warnung: Beim Einstellen der Höhenposition stellen Sie sicher, dass der Neigungswinkel der Wie- genbasis von Kopf bis Fuß...
  • Page 6 VERWENDUNG ALS BEISTELLBETT • Führen Sie das Gurtband durch die Matratze des Bettes und schnallen Sie dann die Schnallen fest. • Richten Sie das Kinderbett direkt neben dem Elternbett aus und führen Sie das Befesti- gungssystem unter die Matratze des Bettes und um den Bettrahmen herum. •...
  • Page 7: Reinigung Und Aufbewahrung

    VERWENDUNG DER BREMSE • Betätigen Sie die Bremse, um sie zu verriegeln. • Lösen Sie die Bremse, um sie zu entriegeln. REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG Wenn Ihre Kinder sitzen, knien oder krabbeln können, verwenden Sie das Kinderbett nicht. Füllung: Harzbaumwolle 100% Polyester WARNUNG: Von Feuer fernhalten!
  • Page 8 WARNUNG WARNING: Please read all instructions before assembly and use of the product. Failure to follow the- se warnings and instructions may result in serious injury or death. • WARNING: Ensure there are no gaps between the additional padding and the side of the crib, as well as soft bedding.
  • Page 9 CONTENTS 1. Mattress 2. Sleep Nest 3. Height Adjustable Handle 4. Base Plate 5. Retaining Clip 6. Universal Wheel 7. Cross Support Tube 8. Supportive Plastic Clip 9. Removable Side Rail 10. Strap...
  • Page 10 ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR THE CHILDREN‘S BED: 1. Insert the cross support tube into the plastic joint until you hear a clicking sound. 2. Insert the support rod into the joint until you hear a clicking sound. 3. Thread the strap through the square hole and securely fasten it to the D-ring. 4.
  • Page 11: Height Adjustment

    HEIGHT ADJUSTMENT: 1. Lift the plastic height adjustment handle on both sides to raise it higher. 2. Lift the plastic height adjustment handle on both sides and then pull the cradle down to lower it as needed. Warning: When adjusting the height position, make sure that the inclination angle of the crib base from head to foot is not greater than 10°.
  • Page 12 USE AS AN EXTRA BED • Thread the webbing through the bed mattress and then fasten the buckles. • Align the child‘s bed directly next to the parents‘ bed and run the fastening system under the bed‘s mattress and around the bed frame. •...
  • Page 13: Using The Brake

    USING THE BRAKE • Apply the brake to lock it. • Release the brake to unlock it. CLEANING AND STORAGE If your children can sit, kneel or crawl, do not use the crib. Filling: resin cotton 100% Polyester WARNING: Keep away from fire!
  • Page 14 POZOR: PRED SESTAVLJANJEM IN UPORABO IZDELKA NATANČNO PREBERITE VSA NAVODILA. NEU- POŠTEVANJE TEH OPOZORIL IN NAVODIL LAHKO POVZROČI HUDE POŠKODBE ALI SMRT. • POZOR: Pazite, da med dodatnim oblazinjenjem in stranjo zibelke ne ostanejo vrzeli ter pazite na mehko posteljnino. •...
  • Page 15 VSEBINA 1. Vzmetnica 2. Spalno gnezdo 3. Nastavljiv ročaj 4. Dno 5. Držalo 6. Univerzalno kolo 7. Prečna podpora 8. Podporni plastični sponki 9. Odstranljiva stranska ograja 10. Pas...
  • Page 16 NAVODILA ZA SESTAVLJANJE OTROŠKE POSTELJICE: 1. Vstavite prečno podporno cev v plastični spoj, dokler ne zaslišite klika. 2. Podporno cev vstavite v spoj, dokler ne zaslišite klika. 3. Vijačni trak vstavite skozi kvadratno luknjo in ga trdno pritrdite na D-obroč. 4.
  • Page 17 NASTAVITEV VIŠINE 1. Dvignite plastični ročaj za nastavitev višine na obeh straneh, da postane višja. 2. Dvignite plastični ročaj za nastavitev višine na obeh straneh in nato potegnite gnezdo navzdol, da postane nižje, kot potrebujete. Opozorilo: Pri nastavljanju višinskega položaja poskrbite, da kot nagiba podnožja zibelke od glave do nog ne bo večji od 10°.
  • Page 18 UPORABA KOT POSTELJICA ZA PRITIKLINJENJE • Potegnite trak skozi vzmetnico postelje in tesno zategnite zaponke. • Postavite otroško posteljico neposredno ob starševsko posteljo in vodite sistem za pri- trditev pod vzmetnico postelje ter okoli okvirja postelje. • Zavarujte sistem za pritrditev tako, da povežete sponke za sponke. Potegnite trak, da sistem za pritrditev trdno pritrdite na posteljo.
  • Page 19: Čiščenje In Shranjevanje

    UPORABA ZAVORE • Pritrdite zavoro, da jo zaklenete. • Sprostite zavoro, da jo odklenete. ČIŠČENJE IN SHRANJEVANJE Če vaši otroci lahko sedijo, klečijo ali se plazijo, posteljice ne uporabljajte. Polnilo: smola bombaža 100% poliester OPOZORILO: Hranite se stran od ognja!
  • Page 20 UPOZORENJE: Pažljivo pročitajte sve upute prije montaže i korištenja proizvoda. Nepoštivanje ovih upozorenja i upu- ta može rezultirati teškim ozljedama ili smrću. • UPOZORENJE: Pazite da ne ostane praznina između dodatnog podstava i strane kolijevke te na mekani posteljini. • UPOZORENJE: Koristite isključivo madrac koji je pružio proizvođač, NIKADA ne dodajte jastuk, pokrivač...
  • Page 21 VSEBINA: 1. Madrac 2. Spavaća košara 3. Podesiva ručka 4. Dno 5. Držač 6. Univerzalno kotač 7. Poprečna potpora 8. Podupirući plastični kvačica 9. Odvojiva bočna ograda 10. Pas...
  • Page 22 UPUTSTVO ZA MONTAŽU KREVETIĆA: 1. Umetnite poprečnu potporu u plastični spoj, dok ne čujete klikanje. 2. Umetnite potporu u spoj, dok ne čujete klikanje. 3. Provedite vijčanu traku kroz kvadratni otvor i čvrsto je pričvrstite na D-prsten. 4. Umetnite nosačnu cijev u plastični spoj, dok ne čujete klikanje. 5.
  • Page 23 VIŠINSKA NASTAVITEV 1. Dvignite plastični ročaj za nastavitev višine na obeh straneh, da postane višji. 2. Dvignite plastični ročaj za nastavitev višine na obeh straneh in potegnite gnezdo navzdol, da post- ane nižje, kot potrebujete. Opozorilo: Pri nastavljanju višinskega položaja poskrbite, da kot nagiba podnožja zibke od glave do nog ne bo večji od 10°.
  • Page 24 UPORABA KOT POSTELJICA ZA PRITIKLINJENJE • Potegnite trak skozi vzmetnico postelje in tesno zategnite zaponke. • Poravnajte otroško posteljico neposredno ob starševsko posteljo in vodite pritrdilni sis- tem pod vzmetnico postelje ter okoli okvirja postelje. • Pritrdilni sistem varno pritrdite, tako da povežete zaponke. Potegnite trak, da pritrdilni sistem varno pritrdite na posteljo.
  • Page 25 VUPORABA ZAVORE • Pritisnite zavorno, da jo zaklenete. • Pritisnite zavorno, da jo odklenete. Čiščenje in shranjevanje Če vaši otroci lahko sedijo, klečejo ali se plazijo, ne uporabljajte otroške posteljice. Polnilo: Smola bombaža 100% poliester OPOZORILO: Hranite se stran od ognja!
  • Page 26 FIGYELMEZTETÉS: Az összes utasítást olvassa el figyelmesen a termék összeszerelése és használata előtt. Ezeknek a fi- gyelmeztetéseknek és utasításoknak a figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezet- het. 1. FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy ne legyen rés a kiegészítő párnázat és a kiságy oldala között, vala- mint puha ágyneműre.
  • Page 27 TARTALOM 1. Matrac 2. Alvófészek 3. Állítható fogantyú 4. Alsó rész 5. Tartó 6. Univerzális kerék 7. Keresztirányú támaszték 8. Támasztó műanyag csat 9. Kivehető oldalsó korlát 10. Vigyázzon...
  • Page 28 GYEREKÁGY ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ: 1. Helyezze be a keresztirányú támasztó rudat a műanyag csatlakozóba, amíg kattanást nem hall. 2. Helyezze be a támasztó rudat a csatlakozóba, amíg kattanást nem hall. 3. Húzza át a csavart az négyzet alakú lyukon, és erősen rögzítse a D-gyűrűn. 4.
  • Page 29 MAGASSÁGÁLLÍTÁS 1. Mindkét oldalon emelje fel a műanyag magasságállító fogantyút, ezzel magasabb lesz. 2. Mindkét oldalon emelje fel a műanyag magasságállító fogantyút, majd húzza lefelé a fészeket, hogy alacsonyabb legyen, ahogy szükséges. Figyelem: A magasságállítás során ügyeljen arra, hogy a bölcső alapja fejétől a lábáig ne legyen nagyobb, mint 10°-os dőlésszög.
  • Page 30 HASZNÁLAT MELLÉKES ÁGYKÉNT • Húzza át a hevedert az ágy matracán, majd rögzítse a csatokat. • Az ágyat helyezze közvetlenül az anyai ágy mellé, majd vezesse a rögzítési rendszert az ágy matrac alá és az ágykeret körül. Rögzítse a rögzítési rendszert, összekapcsolva a klip- csatokat.
  • Page 31: Tisztítás És Tárolás

    FÉK HASZNÁLATA • Nyomja meg a féket a rögzítéshez. • Engedje fel a féket a feloldáshoz. TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS Ha gyerekei ülni, térdelni vagy mászni tudnak, ne használja a gyerekágyat. Töltet: Gyanta pamut 100% poliészter FIGYELMEZTETÉS: Távol tartsa a tűztől!
  • Page 32 AVVERTENZA SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DEL MONTAGGIO E DELL‘USO DEL PRODOTTO. LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTE AVVERTENZE E ISTRU- ZIONI PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI O LA MORTE. • AVVERTENZA: Assicurarsi che non ci siano spazi tra il cuscino aggiuntivo e il lato della culla, e prestare attenzione alla biancheria da letto morbida.
  • Page 33 CONTENUTO 1. - Materasso 2. - Nido per il sonno 3. - Maniglia regolabile in altezza 4. - Base 5. - Clip di fissaggio 6. - Ruota universale 7. - Barra di supporto trasversale 8. - Clip di plastica di supporto 9.
  • Page 34 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DEL LETTINO: 1. Inserire la barra di supporto trasversale nell‘articolazione in plastica fino a sentire un clic. 2. Inserire la barra di supporto nell‘articolazione fino a sentire un clic. 3. Passare la fascia di fissaggio attraverso il foro quadrato e fissarla saldamente all‘anello a D. 4.
  • Page 35: Regolazione Dell'altezza

    REGOLAZIONE DELL‘ALTEZZA: • Sollevare la maniglia di regolazione dell‘altezza in plastica su entrambi i lati, così diventerà più alta. • Sollevare la maniglia di regolazione dell‘altezza in plastica su entrambi i lati e quindi tirare verso il basso il nido, in modo da renderlo più basso secondo necessità. Avviso: Quando si regola la posizione dell‘altezza, assicurarsi che l‘angolo di inclinazione della base del lettino dalla testa ai piedi non sia superiore a 10°.
  • Page 36 UTILIZZO COME LETTINO ADIACENTE: • Passare la cinghia attraverso il materasso del letto e quindi allacciare le fibbie saldamente. • Allineare il lettino del bambino direttamente accanto al letto dei genitori e far passare il sistema di fissaggio sotto il materasso del letto e intorno al telaio del letto. •...
  • Page 37: Pulizia E Conservazione

    UTILIZZO DEL FRENO: • Premi il freno per bloccarlo. • Rilascia il freno per sbloccarlo. PULIZIA E CONSERVAZIONE Quando i tuoi bambini sanno sedersi, inginocchiarsi o gattonare, non utilizzare il lettino per bambini. Imbottitura: Resina di cotone 100 % poliestere AVVERTENZA: Tenere lontano dal fuoco!
  • Page 38 ATTENTION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D‘ASSEMBLER ET D‘UTI- LISER LE PRODUIT. LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous qu‘aucun espace ne se forme entre le coussin supplémentaire et le côté...
  • Page 39 CONTENU 1. - Matelas 2. - Nid de couchage 3. - Poignée réglable en hauteur 4. - Plaque de base 5. - Pince de maintien 6. - Roue universelle 7. - Tube de support transversal 8. - Clip en plastique de soutien 9.
  • Page 40 INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR LE BERCEAU : 1. Insérez le tube de support transversal dans l‘articulation en plastique jusqu‘à ce que vous enten- diez un clic. 2. Insérez le tube de support dans l‘articulation jusqu‘à ce que vous entendiez un clic. 3.
  • Page 41: Ajustement De La Hauteur

    AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR 1. Soulevez la poignée de réglage en hauteur en plastique des deux côtés, puis elle montera. 2. Soulevez la poignée de réglage en hauteur en plastique des deux côtés et tirez ensuite le nid vers le bas pour le baisser, selon vos besoins. Avertissement : Lors du réglage de la position de la hauteur, assurez-vous que l‘angle d‘inclinaison de la base du berceau de la tête aux pieds ne dépasse pas 10°.
  • Page 42 UTILISATION COMME LIT D‘APPOINT Faites passer la sangle à travers le matelas du lit, puis attachez fermement les boucles. • Positionnez le berceau juste à côté du lit des parents et passez le système de fixation sous le matelas du lit et autour du cadre du lit. •...
  • Page 43: Nettoyage Et Stockage

    UTILISER LE FREIN • Appliquez le frein pour le verrouiller. • Relâchez le frein pour le déverrouiller. NETTOYAGE ET STOCKAGE Si vos enfants peuvent s‘asseoir, s‘agenouiller ou ramper, n‘utilisez pas le lit d‘enfant. Remplissage : Coton résine 100% polyester AVERTISSEMENT : Tenir à l‘écart du feu !
  • Page 44 VARNING • Läs igenom alla instruktioner noggrant innan du monterar och använder produkten. Att inte följa dessa varningar och instruktioner kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. • VARNING: Se till att det inte finns några luckor mellan det extra stoppningen och sidan av vagga samt på...
  • Page 45 IINNEHÅLL 1. Madrass 2. Sovande bo 3. Höjdjusterbart handtag 4. Bottenplatta 5. Fästklämma 6. Universellt hjul 7. Tvärgående stödrör 8. Stödjande plastklämma 9. Avtagbar sidolist 10. Rem...
  • Page 46 MONTERINGSANVISNING FÖR SPJÄLSÄNG: 1. För in tvärstödsröret i plastfogen tills du hör ett klickljud. 2. För in stödröret i skarven tills du hör ett klickljud. 3. För in skruvbandet genom det fyrkantiga hålet och fäst det ordentligt i D-ringen. 4. För in hållarröret i plastfogen tills du hör ett klickljud. 5.
  • Page 47 HÖJDJUSTERING 1. Lyft plasthandtaget för höjdjustering på båda sidor för att göra det högre. 2. Lyft plasthandtaget för höjdjustering på båda sidor och dra sedan ner boet för att sänka det efter behov. Varning: När du justerar höjdläget måste du se till att vagnsbasens lutningsvinkel från topp till tå inte är större än 10°.
  • Page 48 ANVÄND SOM MEDSOVARE - För bandet genom sängens madrass och fäst sedan spännena. • Placera spjälsängen direkt bredvid föräldrarnas säng och för fästsystemet under sängens madrass och runt sängramen. • Fäst fästsystemet genom att koppla ihop spännena. Dra åt remmen för att säkert fästa fästsystemet i sängen Madrass, resårbädd och ram är i linje.
  • Page 49: Rengöring Och Förvaring

    ANVÄNDA BROMSEN Dra åt bromsen för att låsa den. Släpp bromsen för att låsa upp den. RENGÖRING OCH FÖRVARING Om ditt barn kan sitta, stå på knä eller krypa ska du inte använda spjälsängen. Fyllning: Resin bomull 100% polyester VARNING: Förvaras åtskilt från eld!
  • Page 50 ADVARSEL VENNLIGST LES ALLE INSTRUKSJONENE NØYE FØR DU MONTERER OG BRUKER PRODUK- TET. Å IKKE FØLGE DISSE ADVARSLENE OG INSTRUKSJONENE KAN FØRE TIL ALVORLIGE SKADER ELLER DØD. • ADVARSEL: Pass på at det ikke er noen mellomrom mellom det ekstra polstringen og siden av vuggen samt på...
  • Page 51 INNHOLD 1. Madrass 2. Sovenest 3. Høydejusterbart håndtak 4. Bunnplate 5. Festeklips 6. Universalhjul 7. Tverrgående støtterør 8. Støtteklips i plast 9. Avtakbar sideskinne 10. Stropp...
  • Page 52 MONTERINGSANVISNING FOR BARNESENGEN: 1. Før tverrstøtterøret inn i plastskjøten til du hører en klikkelyd. 2. Før støtterøret inn i skjøten til du hører en klikkelyd. 3. Før skruebåndet gjennom det firkantede hullet og fest det til D-ringen. 4. Sett holdeklipsrøret inn i plastskjøten til du hører en klikkelyd. 5.
  • Page 53 HØYDEJUSTERING 1. Løft høydejusteringshåndtaket i plast på begge sider for å gjøre den høyere. 2. Løft høydejusteringshåndtaket i plast på begge sider og trekk deretter nestet ned for å senke det etter behov. Advarsel: Når du justerer høyden, må du passe på at vuggebunnens helningsvinkel fra topp til tå ikke er større enn 10°.
  • Page 54 VERWENDUNG ALS BEISTELLBETT • Führen Sie das Gurtband durch die Matratze des Bettes und schnallen Sie dann die Schnallen fest. • Plasser barnesengen rett ved siden av foreldrenes seng, og før festesystemet under ma- drassen i sengen og rundt sengerammen. •...
  • Page 55: Rengjøring Og Oppbevaring

    BRUK AV BREMSEN • Bruk bremsen for å låse den. • Slipp opp bremsen for å låse den opp. RENGJØRING OG OPPBEVARING Hvis barnet kan sitte, knele eller krype, skal du ikke bruke barnesengen. Fyll: Harpiksbomull 100 % polyester ADVARSEL: Holdes borte fra ild!
  • Page 56 VAROVÁNÍ Přečtěte si prosím pečlivě všechny instrukce před sestavením a použitím produktu. Nedodržení těchto varování a pokynů může vést k vážným zraněním nebo smrti. • VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že mezi přídavným polstrováním a stranou kolébky ani na měkkém ložním prádle nejsou žádné mezery. •...
  • Page 57 OBSAH 1. Matrace 2. Hnízdo na spaní 3. Výškově nastavitelná rukojeť 4. Základní deska 5. Upevňovací klip 6. Univerzální kolečko 7. Příčná nosná trubka 8. Nosná plastová spona 9. Odnímatelná boční lišta 10. Popruh...
  • Page 58 NÁVOD K MONTÁŽI DĚTSKÉ POSTÝLKY: 1. Vložte příčnou podpěrnou trubku do plastového kloubu, dokud neuslyšíte cvaknutí. 2. Zasuňte nosnou trubku do kloubu, dokud neuslyšíte cvaknutí. 3. Vložte šroubovací pásek do čtvercového otvoru a pevně jej připevněte k D-kroužku. 4. Zasuňte opěrnou trubku do plastového kloubu, dokud neuslyšíte cvaknutí. 5.
  • Page 59: Nastavení Výšky

    NASTAVENÍ VÝŠKY 1. Zvedněte plastovou rukojeť pro nastavení výšky na obou stranách, abyste ji zvýšili. 2. Zvedněte plastovou rukojeť pro nastavení výšky na obou stranách a poté hnízdo stáhněte dolů, abyste jej snížili podle potřeby. Upozornění: Při nastavování výškové polohy dbejte na to, aby úhel sklonu základny kolébky od hlavy k patě...
  • Page 60 POUŽITÍ JAKO SPOLEČNÉ SPANÍ - Protáhněte popruh matrací postele a poté zapněte přezky. • Postýlku umístěte přímo vedle postele rodičů a zaveďte upevňovací systém pod matraci postele a kolem rámu postele. • Zajistěte upevňovací systém spojením spon. Utáhněte popruh, abyste upevňovací systém bezpečně...
  • Page 61: Čištění A Skladování

    BENUTZUNG DER BREMSE • Arretieren Sie die Bremse, indem Sie das Bremspedal niederdrücken. • Lösen Sie die Bremse, um sie zu entriegeln. ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ Pokud vaše děti umí sedět, klečet nebo lézt, postýlku nepoužívejte. Výplň: pryskyřičná bavlna 100% polyester UPOZORNĚNÍ: Chraňte před ohněm!
  • Page 62 UPOZORNENIE Pred montážou a použitím produktu si prosím pozorne prečítajte všetky pokyny. Neuposlechnutie týchto upozornení a pokynov môže viesť k vážnym zraneniam alebo smrti. • VAROVANIE: Uistite sa, že medzi dodatočným polstrovaním a bokom kolísky ako aj na mäkkom posteľnom prádle nie sú žiadne medzery. •...
  • Page 63 INHALT 1. Matrace 2. Hniezdo na spanie 3. Výškovo nastaviteľná rukoväť 4. Základná doska 5. Upevňovacia svorka 6. Univerzálne koliesko 7. Priečna nosná rúrka 8. Podporná plastová svorka 9. Odnímateľná bočná lišta 10. Popruh...
  • Page 64 NÁVOD NA MONTÁŽ DETSKEJ POSTIEĽKY: 1. Vložte priečnu nosnú rúrku do plastového kĺbu, kým neuslyšíte cvaknutie. 2. Vložte nosnú rúrku do kĺbu, kým nebudete počuť cvaknutie. 3. Skrutkovací popruh zasuňte cez štvorcový otvor a pevne ho pripevnite k D-krúžku. 4. Vložte opornú rúrku do plastového kĺbu, kým nebudete počuť cvaknutie. 5.
  • Page 65 NASTAVENIE VÝŠKY 1. Zdvihnite plastovú rukoväť na nastavenie výšky na oboch stranách, aby ste ju zvýšili. 2. Zdvihnite plastovú rukoväť na nastavenie výšky na oboch stranách a potom hniezdo potiahnite nadol, aby ste ho znížili podľa potreby. Upozornenie: Pri nastavovaní výškovej polohy dbajte na to, aby uhol sklonu základne kolísky od hlavy po päty nebol väčší...
  • Page 66 POUŽITIE AKO SPOLOČNÉ SPANIE - Prestrčte popruh cez matrac postele a potom zapnite pracky. • Postieľku umiestnite priamo vedľa postele rodičov a upevňovací systém veďte pod ma- trac postele a okolo rámu postele. • Upevňovací systém zaistite spojením spôn. Utiahnite popruh, aby ste upevňovací systém bezpečne pripevnili k posteli.
  • Page 67: Čistenie A Skladovanie

    POUŽÍVANIE BRZDY • Brzdu zablokujte zatiahnutím za brzdu. • Ak chcete brzdu odblokovať, uvoľnite ju. ČISTENIE A SKLADOVANIE Ak vaše deti dokážu sedieť, kľačať alebo sa plaziť, postieľku nepoužívajte. Výplň: živicová bavlna 100% polyester UPOZORNENIE: Uchovávajte mimo dosahu ohňa!
  • Page 68 Fillikid GmbH, Tiefentalweg 1 A-5303 Thalgau, fillikid.at info@fillikid.at...

Table of Contents