Dometic Oceanair Skyvenetian Precision Installation And Operating Manual
Dometic Oceanair Skyvenetian Precision Installation And Operating Manual

Dometic Oceanair Skyvenetian Precision Installation And Operating Manual

Hide thumbs Also See for Oceanair Skyvenetian Precision:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

WINDOWS AND DOORS
SKYVENETIAN
Dometic Oceanair Skyvenetian Precision
Skyvenetian Precision
EN
Installation and Operating Manual.............................. 3
Skyvenetian Precision
DE
Montage- und Bedienungsanleitung......................... 30
Skyvenetian Precision
FR
Instructions de montage et de service....................... 58
Skyvenetian Precision
ES
Instrucciones de montaje y de uso............................ 85
Skyvenetian Precision
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso............................... 113
Skyvenetian Precision
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing.............140
Skyvenetian Precision
DA
Monterings- og betjeningsvejledning.......................168
Skyvenetian Precision
SV
Monterings- och bruksanvisning..............................195
Skyvenetian Precision
NO
Monterings- og bruksanvisning...............................222
Skyvenetian Precision
FI
Asennus- ja käyttöohje...........................................249
Skyvenetian Precision
安裝和使⽤說明書...............................................276
ZH

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Oceanair Skyvenetian Precision and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dometic Oceanair Skyvenetian Precision

  • Page 1 WINDOWS AND DOORS SKYVENETIAN Dometic Oceanair Skyvenetian Precision Skyvenetian Precision Skyvenetian Precision Installation and Operating Manual......3 Monterings- og betjeningsvejledning.......168 Skyvenetian Precision Skyvenetian Precision Montage- und Bedienungsanleitung......30 Monterings- och bruksanvisning......195 Skyvenetian Precision Skyvenetian Precision Instructions de montage et de service....... 58 Monterings- og bruksanvisning.......222...
  • Page 2 Copyright © 2025 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Page 3: Table Of Contents

    This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
  • Page 4: Safety Instructions

    EN     Safety instructions WARNING! Health hazard This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 5: Scope Of Delivery

    Only for caravans and motor homes: Fully stow the blind when using an automatic car wash. Use only approved Dometic Uk Blind Systems Ltd spare parts to replace worn or defective parts. It cannot be guaranteed that parts from other suppliers are constructed and produced to a standard that is safe or suitable for use in Dometic Uk Blind Systems Ltd products.
  • Page 6: Technical Description

    • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. Technical description The blind is available in one operating type: Manual, guide wire (GW) with a handle. Guide wire models require the cords to be fixed at the bottom of the recess with a hold down from the options shown.
  • Page 7     EN 1. Maintain mounting distances.  2. Attach the brackets in the right place. ...
  • Page 8 EN     Installing the brackets: top fixed Attach the brackets top fixed.  Installing the brackets: face fixed Attach the brackets face fixed.  Installing the headrail NOTE For blinds with headrails with central guide wire spring: Ensure that the spring is located in the middle.
  • Page 9     EN Attach the headrail to the brackets as shown in the following drawing.  Installing the hold down options NOTICE! Risk of damage to the mounting surface The mounting surface may tear out. Observe the minimum dimensions for mounting with flush-mounted hold down inserts.
  • Page 10 EN      Slat template Follow the instructions for the delivered hold down option: 7.3.1 Dome mounted hold down Overview ...
  • Page 11     EN  1. Mark the location of the dome hold down onto the recess. 2. Screw the brass fitting onto the window frame 1. 3. Add chrome dome, washer, and barrel bolt to guide wire 2. 4. Pull the guide wire tight then mark at the top of the brass fitting 3.
  • Page 12 EN     5. Bend the guide wire at the marked point and pull the barrel bolt tight 4. 6. Trim excess guide wire 5. 7. Lower the dome mount 6. 8. Tighten the dome mount 7. 9. Ensure that the guide wire is tight. Dome mounted hold down (face fixed) Attach the dome mounted hold down, face-fixed, as shown.
  • Page 13     EN  Aer successful installation, the hold down option should be positioned as illustrated.  7.3.2 Flush mounted hold down Overview ...
  • Page 14 EN      1. Mark position for flush mount hold down. 2. Drill a hole in the frame 1. 3. Screw the thread into the hole 2.
  • Page 15     EN 4. Screw vertically and leave the thread free up to at least ≥ 3 mm 3. 5. Follow the steps shown in the drawing below.
  • Page 16 EN     7.3.3 Low profile hold down Overview   1. Mark low profile location. 2. Drill a hole in the frame. 3. Thread the guide wire through the cover housing 1. 4. Cut the guide wire at the height of the frame 2. 5.
  • Page 17     EN 6. Secure the guide wire 4. 7. Fasten the installation housing to the frame with a screw 5. 8. Guide the cover housing onto the installation housing 6.
  • Page 18 EN     7.3.4 Extended guide wire hold down Overview  ...
  • Page 19: Operation

        EN Follow the steps in the following drawing. Operation Stowing or deploying the blind Push the handle on the blind upward to stow the blind.
  • Page 20 EN     Pull the handle on the blind downward to deploy the blind. ...
  • Page 21: Cleaning And Maintenance

        EN Tilting the blind Turn the wand to tilt the slats.  Cleaning and maintenance NOTICE! Damage hazard Ensure that the blind is out of operation when cleaning or maintenance is being carried out on windows or walls. Do not grease, oil, or lubricate the blind. Lubricants will damage the fabric. Rubbing can damage the fabrics.
  • Page 22: Troubleshooting

    EN     Clean the blind as shown in the following picture.  Troubleshooting Problem Possible cause Suggested remedy A guide wire is loose. The guidewire is no longer sufficiently Add tension to the guide wire tensioned. page 23. A cord is loose. Tensioning cord is no longer sufficient- Add tension to the tensioning cord, ly tensioned.
  • Page 23     EN 10.1 Add tension to the guide wire 1. Detach the blind from the brackets. ...
  • Page 24 EN     2. Add tension to the guide wire. ...
  • Page 25     EN 3. Attach the blind to the brackets. ...
  • Page 26 EN     10.2 Adjust the tensioning cord 1. Detach the blind from the brackets. ...
  • Page 27     EN 2. Add tension to the tensioning cord or relax the tensioning cord. ...
  • Page 28: Warranty

    Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: •...
  • Page 29: Disposal

    This warranty policy is subject to the conditions and guarantees which are mandatory as implied by the Consumer Guarantees Act 1993(NZ). United States and Canada LIMITED WARRANTY AVAILABLE AT QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. IF YOU HAVE QUESTIONS OR TO OBTAIN A COPY OF THE LIMITED WARRANTY FREE OF CHARGE, CONTACT: DOMETIC CORPORATION...
  • Page 30: Wichtige Hinweise

    Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. Erklärung der Symbole Ein Signalwort kennzeichnet Sicherheits- und Sachschadensmeldungen und gibt zudem den Grad oder das Ausmaß...
  • Page 31: Sicherheitshinweise

        DE Sicherheitshinweise WARNUNG! Gesundheitsgefahr Diese Vorrichtung kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 32: Lieferumfang

    Nur für Wohnwagen und Wohnmobile: Ziehen Sie die Jalousie vollständig ein, wenn Sie in eine Waschanlage fahren. Verwenden Sie nur zugelassene Ersatzteile von Dometic UK Blind Systems Ltd, um abgenutzte oder defekte Teile auszutauschen. Es kann nicht garantiert werden, dass Teile von anderen Lieferanten nach einem Standard hergestellt werden, der eine sichere und geeignete Verwendung in Produkten von Dometic UK Blind Systems Ltd gewährleistet.
  • Page 33: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Technische Beschreibung Die Jalousie ist in einer Bedienausführung erhältlich: Manuell, Führungsdraht (GW) mit einem Griff. Bei Modellen mit Führungsdraht müssen die Schnüre an der Unterseite der Nische mit einer der gezeigten Halteoptionen fixiert...
  • Page 34: Installation

    DE     Installation Halterungen montieren HINWEIS • Stellen Sie sicher, dass vor den Halterungen genügend Platz für den Zugang zur Entriegelungsklammer ist. • Beachten Sie die erforderlichen spezifischen Abmessungen in den mit der Bestellung gelieferten technischen Zeichnungen, die von der Größe der Kopfschiene und der Art der Befestigung abhängen. •...
  • Page 35     DE 2. Bringen Sie die Halterungen an der richtigen Stelle an.  Halterungen montieren: Befestigung an der Oberseite Befestigen Sie die Halterungen an der Oberseite. ...
  • Page 36 DE     Halterungen montieren: Befestigung an der Stirnseite Befestigen Sie die Halterungen an der Stirnseite.  Kopfschiene montieren HINWEIS Bei Jalousien mit Kopfschienen mit zentraler Führungsdrahtfeder: Stellen Sie sicher, dass sich die Feder in der Mitte befindet.
  • Page 37     DE Bringen Sie die Kopfschiene wie in der folgenden Abbildung dargestellt an den Halterungen an.  Halteoptionen montieren ACHTUNG! Beschädigungsgefahr für die Befestigungsfläche Die Montagefläche kann ausreißen. Beachten Sie die Mindestmaße für die Montage mit Halter der Ausführung „Flush Mount“ (flächenbündig).
  • Page 38 DE      Lamellenschablone Befolgen Sie die Anweisungen für die gelieferte Halteoption: 7.3.1 Halter für Montage der Ausführung „Dome“ (kuppelförmig) Übersicht ...
  • Page 39     DE  1. Markieren Sie die Position des Halters der Ausführung „Dome“ auf der Aussparung. 2. Schrauben Sie den Messingbeschlag auf den Fensterrahmen 1. 3. Bringen Sie den verchromten Dome, die Unterlegscheibe und die Zylinderschraube am Führungsdraht an 2. 4. Ziehen Sie den Führungsdraht fest, und setzen Sie dann eine Markierung auf der Oberseite des Messingbeschlags 3.
  • Page 40 DE     5. Biegen Sie den Führungsdraht an der markierten Stelle und ziehen Sie die Zylinderschraube fest 4. 6. Schneiden Sie den überschüssigen Führungsdraht ab 5. 7. Senken Sie den Dome-Halter ab 6. 8. Ziehen Sie den Dome-Halter fest 7. 9. Achten Sie darauf, dass der Führungsdraht fest sitzt. Halter für Montage der Ausführung „Dome“...
  • Page 41     DE  Nach der erfolgreichen Installation sollte die Halteoption wie abgebildet positioniert werden.  7.3.2 Halter für Montage der Ausführung „Flush Mount“ (flächenbündig) Übersicht ...
  • Page 42 DE      1. Markieren Sie die Position für den Halter der Ausführung „Flush Mount“ (flächenbündig). 2. Bohren Sie ein Loch in den Rahmen 1. 3. Schrauben Sie das Gewinde in die Bohrung ein 2.
  • Page 43     DE 4. Schrauben Sie senkrecht und lassen Sie am Gewinde mindestens ≥ 3 mm 3 frei. 5. Folgen Sie den Schritten in der folgenden Abbildung.
  • Page 44 DE     7.3.3 Halter für Montage der Ausführung „Low profile“ (niedriges Profil) Übersicht   1. Markieren Sie die Position des Halters der Ausführung „Low profile“ (niedriges Profil). 2. Bohren Sie ein Loch in den Rahmen. 3. Führen Sie den Führungsdraht durch das Abdeckgehäuse 1. 4.
  • Page 45     DE 6. Befestigen Sie den Führungsdraht 4. 7. Befestigen Sie das Installationsgehäuse mit einer Schraube am Rahmen 5. 8. Führen Sie das Abdeckgehäuse auf das Installationsgehäuse 6.
  • Page 46 DE     7.3.4 Halter für Montage der Ausführung „Extended“ (verlängert) mit Führungsdraht Übersicht  ...
  • Page 47: Betrieb

        DE Folgen Sie den Schritten in der folgenden Abbildung. Betrieb Jalousie ein- oder ausfahren Drücken Sie den Griff an der Jalousie nach oben, um die Jalousie einzufahren.
  • Page 48 DE     Ziehen Sie den Griff an der Jalousie nach unten, um die Jalousie auszufahren. ...
  • Page 49: Reinigung Und Wartung

        DE Jalousie kippen Drehen Sie den Stab, um die Lamellen zu kippen.  Reinigung und Wartung ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Achten Sie darauf, dass die Jalousie außer Betrieb ist, wenn Fenster oder Wände gereinigt oder gewartet werden. Bringen Sie kein Schmierfett, Öl oder Schmiermittel an der Jalousie an. Durch Schmiermittel entstehen Schäden am Material der Jalousie.
  • Page 50: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    DE     Reinigen Sie die Jalousie wie in der folgenden Abbildung dargestellt.  Fehlersuche und Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Ein Führungsdraht ist locker. Der Führungsdraht ist nicht mehr ge- siehe Führungsschnur nachspannen nügend gespannt. auf Seite 51. Eine Schnur ist locker. Die Spannschnur ist nicht mehr genü- Spannen Sie die Spannschnur nach, gend gespannt.
  • Page 51     DE 10.1 Führungsschnur nachspannen 1. Lösen Sie die Jalousie von den Halterungen. ...
  • Page 52 DE     2. Spannen Sie die Führungsschnur nach. ...
  • Page 53     DE 3. Befestigen Sie die Jalousie an den Halterungen. ...
  • Page 54 DE     10.2 Spannschnur einstellen 1. Lösen Sie die Jalousie von den Halterungen. ...
  • Page 55     DE 2. Spannen Sie die Spannschnur nach oder entspannen Sie sie. ...
  • Page 56: Gewährleistung

    Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: •...
  • Page 57: Entsorgung

    Diese Gewährleistungsrichtlinie unterliegt den Bedingungen und Garantien, die gemäß dem Consumer Guarantees Act 1993(NZ) zwingend vorgeschrieben sind. USA und Kanada EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG VERFÜGBAR UNTER QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. WENN SIE FRAGEN HABEN ODER EINE KOSTENLOSE KOPIE DER EINGESCHRÄNKTEN GEWÄHRLEISTUNG ERHALTEN MÖCHTEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN:...
  • Page 58: Remarques Importantes

    à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com.
  • Page 59: Consignes De Sécurité

        FR Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Page 60: Contenu De La Livraison

    Aucune garantie ne peut être donnée concernant la sécurité et le caractère approprié des normes selon lesquelles les pièces d’autres constructeurs ont été conçues et produites en cas d’utilisation avec les produits Dometic Uk Blind Systems Ltd. Contenu de la livraison ...
  • Page 61: Usage Conforme

    • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. Description technique Un seul type de fonctionnement est disponible pour le store : manuel, fil-guide (GW) avec poignée. Les modèles avec fil-guide nécessitent que les cordons soient fixés en bas du renfoncement avec un dispositif de retenue figurant...
  • Page 62 FR     1. Maintenez les distances de montage.  2. Fixez les supports au bon endroit. ...
  • Page 63     FR Installation des supports : fixation supérieure Mettez en place les supports à fixation supérieure.  Installation des supports : fixation frontale Mettez en place les supports à fixation frontale.  Installation du rail supérieur REMARQUE Pour les stores avec rails supérieurs dotés d’un ressort de fil-guide central : Assurez-vous que le ressort est situé...
  • Page 64 FR     Fixez le rail supérieur aux supports comme indiqué dans le schéma suivant.  Installation des options de fixation AVIS ! Risque d’endommagement de la surface de montage La surface de montage peut se déchirer. Respectez les dimensions minimales pour le montage avec des inserts de fixation encastrés.
  • Page 65     FR  Gabarit de latte Suivez les instructions relatives à l’option de fixation fournie : 7.3.1 Fixation dôme Vue d’ensemble ...
  • Page 66 FR      1. Marquez l’emplacement de la fixation dôme sur le renfoncement. 2. Vissez le raccord en laiton sur le châssis de la fenêtre 1. 3. Ajoutez un dôme chromé, une rondelle et un boulon à barillet au fil-guide 2. 4.
  • Page 67     FR 5. Pliez le fil-guide au point marqué et tirez sur le boulon à barillet 4. 6. Coupez l’excédent de fil-guide 5. 7. Abaissez le support du dôme 6. 8. Serrez le support du dôme 7. 9. Vérifiez que le fil-guide est bien serré. Fixation dôme (fixation frontale) Montez la fixation dôme en l’orientant de face, comme illustré.
  • Page 68 FR      Une fois l’installation effectuée, la fixation doit être positionnée comme illustré.  7.3.2 Fixation Flush Mount (affleurante) Vue d’ensemble ...
  • Page 69     FR  1. Marquez la position de la fixation Flush Mount. 2. Percez un trou dans le châssis 1. 3. Vissez la cheville dans le trou 2.
  • Page 70 FR     4. Vissez verticalement et laissez un espace d’au moins ≥ 3 mm 3 sur la cheville. 5. Suivez les étapes indiquées dans le schéma ci-dessous.
  • Page 71     FR 7.3.3 Fixation compacte Vue d’ensemble   1. Marquez l’emplacement de fixation compacte. 2. Percez un trou dans le châssis. 3. Enfilez le fil-guide dans l’ensemble couvercle 1. 4. Coupez le fil-guide à la hauteur du châssis 2. 5. Insérez le fil-guide dans le cadre d’installation 3.
  • Page 72 FR     6. Fixez le fil-guide 4. 7. Fixez le cadre d’installation au châssis avec une vis 5. 8. Guidez l’ensemble couvercle sur le cadre d’installation 6.
  • Page 73     FR 7.3.4 Fixation Extended (fil-guide rallongé) Vue d’ensemble  ...
  • Page 74: Utilisation

    FR     Suivez les étapes du schéma suivant. Utilisation Repliement ou déploiement du store Poussez la poignée du store vers le haut pour le replier.
  • Page 75     FR Tirez la poignée du store vers le bas pour le déployer. ...
  • Page 76: Nettoyage Et Entretien

    FR     Inclinaison du store Tournez la tige pour incliner les lamelles.  Nettoyage et entretien AVIS ! Risque d’endommagement Assurez-vous que le store n’est pas utilisé lors du nettoyage ou de l’entretien des fenêtres ou des murs. Le store ne doit être ni graissé, ni huilé, ni lubrifié. L’utilisation de lubrifiants endommagerait le tissu. Le frottement peut endommager les tissus.
  • Page 77: 10 Dépannage

        FR Nettoyez le store comme indiqué sur l’illustration suivante.  Dépannage Panne Cause possible Solution proposée Un fil de guidage est détendu. Le fil-guide n’est plus suffisamment Voir Augmentation de la tension du fil- tendu. guide à la page 78. Une corde est détendue. La corde de serrage n’est plus suffi- Augmentez la tension de la corde de samment tendue.
  • Page 78 FR     10.1 Augmentation de la tension du fil-guide 1. Retirez le store de ses supports. ...
  • Page 79     FR 2. Augmentez la tension du fil-guide. ...
  • Page 80 FR     3. Fixez le store à ses supports. ...
  • Page 81     FR 10.2 Réglage de la corde de serrage 1. Retirez le store de ses supports. ...
  • Page 82 FR     2. Augmentez ou diminuez la tension de la corde de serrage. ...
  • Page 83: Garantie

    La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, contactez la succursale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre au produit les documents suivants : •...
  • Page 84: Mise Au Rebut

    Cette politique de garantie est soumise aux conditions et garanties obligatoires, conformément aux directives du Consumer Guarantees Act 1993(NZ). États-Unis et Canada GARANTIE LIMITÉE DISPONIBLE À L’ADRESSE QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. POUR TOUTE QUESTION OU POUR OBTENIR UNE COPIE GRATUITE DE LA GARANTIE LIMITÉE, CONTACTEZ : DOMETIC CORPORATION...
  • Page 85: Notas Importantes

    Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite documents.dometic.com. Explicación de los símbolos Una palabra de advertencia señalará...
  • Page 86: Indicaciones De Seguridad

    ES     Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo para la salud Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y entendiendo los riesgos asociados.
  • Page 87: Volumen De Entrega

    Utilice únicamente piezas de recambio aprobadas por Dometic UK Blind Systems Ltd para sustituir piezas desgastadas o defectuosas. No se puede garantizar que las piezas de otros proveedores estén producidas con los niveles de adecuación y uso aptos para los productos de Dometic UK Blind Systems Ltd.
  • Page 88: Uso Previsto

    • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. Descripción técnica La persiana está...
  • Page 89: Instalación

        ES Instalación Instalación de los soportes NOTA • Asegúrese de que detrás de los soportes haya espacio suficiente para acceder a la pinza de liberación. • Consulte las ilustraciones técnicas proporcionadas con el pedido para conocer las dimensiones específicas necesarias dependiendo del tamaño del riel de cabecera y del tipo de retención. •...
  • Page 90 ES     2. Coloque los soportes en el lugar correcto.  Instalación de los soportes: soportes fijos superiores Coloque los soportes fijos superiores. ...
  • Page 91     ES Instalación de los soportes: soportes fijos de cara Coloque los soportes fijos de cara.  Instalación del riel de cabecera NOTA Para persianas con rieles de cabecera con muelle de cable guía central: Asegúrese de que el muelle esté situado en el centro.
  • Page 92 ES     Coloque el riel de cabecera en los soportes como se muestra en la siguiente ilustración.  Instalación de las opciones de sujeción ¡AVISO! Riesgo de daños en la superficie de instalación La superficie de montaje puede romperse. Respete las dimensiones mínimas para la instalación con inserciones de sujeción empotradas.
  • Page 93     ES  Plantilla de lamas Siga las instrucciones correspondientes a la opción de sujeción suministrada: 7.3.1 Sujeción Dome (en cúpula) Vista general ...
  • Page 94 ES      1. Marque la ubicación de la sujeción en cúpula en el hueco. 2. Atornille el conector de latón en el marco de la ventana 1. 3. Añada la cúpula cromada, la arandela y el perno cilíndrico al cable guía 2. 4.
  • Page 95     ES 5. Doble el cable guía en el punto marcado y apriete el perno cilíndrico 4. 6. Corte el exceso de cable guía 5. 7. Baje el soporte de la cúpula 6. 8. Apriete el soporte de la cúpula 7. 9.
  • Page 96 ES      Una vez realizada la instalación correctamente, la opción de sujeción debe colocarse como se muestra en la ilustración.  7.3.2 Sujeción Flush Mount (montaje enrasado) Vista general ...
  • Page 97     ES  1. Marque la posición para la sujeción de montaje enrasado. 2. Perfore un orificio en el marco 1. 3. Atornille la tuerca en el orificio 2.
  • Page 98 ES     4. Atornille verticalmente y deje la tuerca libre hasta al menos ≥ 3 mm 3. 5. Siga los pasos que se muestran en la siguiente ilustración.
  • Page 99     ES 7.3.3 Sujeción Low profile (perfil bajo) Vista general   1. Marque la ubicación de la sujeción de perfil bajo. 2. Perfore un orificio en el marco. 3. Pase el cable guía a través de la carcasa de la cubierta 1. 4.
  • Page 100 ES     6. Fije el cable guía 4. 7. Fije la carcasa de instalación al marco con un tornillo 5. 8. Guíe la carcasa de la cubierta hacia la carcasa de instalación 6.
  • Page 101     ES 7.3.4 Sujeción de cable guía Extended (extendida) Vista general  ...
  • Page 102: Funcionamiento

    ES     Siga los pasos que se indican en la siguiente ilustración. Funcionamiento Recogida o despliegue de la persiana Empuje el asa de la persiana hacia arriba para recogerla.
  • Page 103     ES Tire del asa de la persiana hacia abajo para desplegarla. ...
  • Page 104: Limpieza Y Mantenimiento

    ES     Inclinación de la persiana Gire la varilla para inclinar las lamas.  Limpieza y mantenimiento ¡AVISO! Peligro de daños Asegúrese de que la persiana no esté en funcionamiento cuando se realicen tareas de limpieza o mantenimiento en ventanas o paredes. No engrase ni lubrique la persiana.
  • Page 105: Solución De Problemas

        ES Limpie la persiana como se muestra en la siguiente imagen.  Solución de problemas Fallo Posible causa Propuesta de solución Uno de los cables guía está flojo. El cable guía no está lo suficientemen- véase Tensado del cable guía en la pá- te tensado.
  • Page 106 ES     10.1 Tensado del cable guía 1. Extraiga la persiana de los soportes. ...
  • Page 107     ES 2. Tense el cable guía. ...
  • Page 108 ES     3. Fije la persiana en los soportes. ...
  • Page 109     ES 10.2 Ajuste del cordel tensor 1. Extraiga la persiana de los soportes. ...
  • Page 110 ES     2. Tense el cordel tensor o aflójelo. ...
  • Page 111: Garantía

    Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, póngase en contacto con la sucursal del fabricante de su país (consulte dometic.com/dealer) o con su punto de venta. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el producto: •...
  • Page 112: Eliminación

    Esta política de garantía está sujeta a las condiciones y garantías obligatorias según lo establecido por la Ley de Garantías del Consumidor de 1993 (NZ). Estados Unidos y Canadá GARANTÍA LIMITADA DISPONIBLE EN QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA OBTENER UNA COPIA GRATUITA DE LA GARANTÍA LIMITADA, PÓNGASE EN CONTACTO CON:...
  • Page 113: Note Importanti

    Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare documents.dometic.com. Spiegazione dei simboli Il termine presente nella segnalazione identifica i messaggi di sicurezza e quelli relativi al danneggiamento della...
  • Page 114: Istruzioni Per La Sicurezza

    IT     Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! Pericolo per la salute Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche in materia, purché...
  • Page 115: Dotazione

    Solo per camper e caravan Richiudere completamente l’oscurante se si utilizza un autolavaggio automatico. Per sostituire i componenti usurati o guasti, utilizzare solo parti di ricambio approvate da Dometic Uk Blind Systems Ltd. Non è possibile garantire che i ricambi di altri fornitori siano costruiti e prodotti in modo sicuro o che siano adatti all’utilizzo nei prodotti Dometic Uk Blind Systems Ltd.
  • Page 116: Destinazione D'uso

    • Modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del fabbricante • Impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. Descrizione delle caratteristiche tecniche L'oscurante è disponibile con un tipo di funzionamento: manuale, filo guida (GW) con manico. I modelli con filo guida richiedono che le corde siano fissate nella parte inferiore della rientranza con uno dei fermi opzionali indicati.
  • Page 117     IT 1. Mantenere le distanze di montaggio.  2. Fissare le staffe nella posizione corretta. ...
  • Page 118 IT     Installazione delle staffe: fissaggio superiore Fissare le staffe superiori.  Installazione delle staffe: fissaggio frontale Fissare le staffe frontali  Installazione del binario di testa NOTA Per gli oscuranti con binari di testa con molla centrale del filo guida: Assicurarsi che la molla si trovi al centro.
  • Page 119     IT Fissare il binario di testa alle staffe come mostrato nel disegno seguente.  Installazione dei fermi opzionali AVVISO! Rischio di danni alla superficie di montaggio La superficie di montaggio potrebbe rompersi. Rispettare le dimensioni minime per il montaggio con inserti montati a filo.
  • Page 120 IT      Modello a lamelle Seguire le istruzioni relative all'installazione dei fermi opzionali: 7.3.1 Supporto montato su Dome (cupola) Panoramica ...
  • Page 121     IT  1. Contrassegnare la posizione del fermo cupola sulla cavità. 2. Avvitare il raccordo in ottone sul telaio della finestra 1. 3. Aggiungere la cupola cromata, la rondella e il bullone cilindrico al filo guida 2. 4. Tirare saldamente il filo guida, quindi contrassegnare la parte superiore del raccordo in ottone 3.
  • Page 122 IT     5. Piegare il filo guida nel punto contrassegnato e tirare saldamente il bullone cilindrico 4. 6. Tagliare il filo guida in eccesso 5. 7. Abbassare il supporto della cupola 6. 8. Serrare il supporto della cupola 7. 9. Accertarsi che il filo guida sia ben teso. Supporto montato su Dome (cupola, fissaggio frontale) Fissare il supporto della cupola con fissaggio frontale, come illustrato.
  • Page 123     IT  Dopo l'installazione, i fermi opzionali devono essere posizionati come illustrato.  7.3.2 Supporto Flush Mount (montato a filo) Panoramica ...
  • Page 124 IT      1. Contrassegnare la posizione per il montaggio a filo. 2. Praticare un foro nel telaio 1. 3. Avvitare la filettatura nel foro 2.
  • Page 125     IT 4. Avvitare verticalmente e lasciare libera la filettatura per almeno ≥ 3 mm 3. 5. Seguire i passaggi come mostrato nella figura seguente.
  • Page 126 IT     7.3.3 Supporto Low Profile (profilo basso) Panoramica   1. Contrassegnare la posizione a profilo basso. 2. Praticare un foro nel telaio. 3. Inserire il filo guida attraverso l'alloggiamento del coperchio 1. 4. Tagliare il filo guida all'altezza del telaio 2. 5.
  • Page 127     IT 6. Fissare il filo guida 4. 7. Fissare l'alloggiamento di montaggio al telaio con una vite 5. 8. Inserire l'alloggiamento del coperchio sull'alloggiamento di montaggio 6.
  • Page 128 IT     7.3.4 Supporto filo di guida Extended (esteso) Panoramica  ...
  • Page 129: Funzionamento

        IT Seguire i passaggi come mostrato nella figura seguente. Funzionamento Chiusura o apertura dell’oscurante Spingere verso l'alto il manico per chiudere l'oscurante.
  • Page 130 IT     Tirare il manico verso il basso per aprire l'oscurante. ...
  • Page 131: Pulizia E Manutenzione

        IT Inclinazione dell'oscurante Ruotare la bacchetta per inclinare le lamelle.  Pulizia e manutenzione AVVISO! Rischio di danni Assicurarsi che l'oscurante non sia in funzione durante la pulizia o la manutenzione di finestre o pareti. Non ingrassare, oliare o lubrificare l’oscurante. I lubrificanti danneggiano il tessuto. Lo sfregamento può...
  • Page 132: Risoluzione Dei Problemi

    IT     Pulire l'oscurante come mostrato nella figura seguente.  Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Rimedio Un filo di guida è allentato. Il filo guida non è più sufficientemente vedere Mettere in tensione il filo di in tensione. guida alla pagina 133. Una corda è...
  • Page 133     IT 10.1 Mettere in tensione il filo di guida 1. Staccare l'oscurante dalle staffe. ...
  • Page 134 IT     2. Mettere in tensione il filo di guida. ...
  • Page 135     IT 3. Fissare l‘oscurante alle staffe. ...
  • Page 136 IT     10.2 Regolare il cavo di tensionamento 1. Staccare l'oscurante dalle staffe. ...
  • Page 137     IT 2. Mettere in tensione o allentare la corda di tensionamento. ...
  • Page 138: Garanzia

    Si applica il periodo di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedere dometic.com/dealer) o il rivenditore di riferimento. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al prodotto: •...
  • Page 139: Smaltimento

    Questa politica di garanzia è soggetta alle condizioni e alle garanzie obbligatorie previste dal Consumer Guarantees Act 1993(NZ). Stati Uniti e Canada LA GARANZIA LIMITATA È DISPONIBILE ALL’INDIRIZZO QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. IN CASO DI DOMANDE O PER RICHIEDERE UNA COPIA GRATUITA DELLA GARANZIA LIMITATA, CONTATTARE: DOMETIC CORPORATION...
  • Page 140: Belangrijke Opmerkingen

    Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com. Verklaring van de symbolen Een signaalwoord gee...
  • Page 141: Veiligheidsaanwijzingen

        NL Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Gevaar voor de gezondheid Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het toestel en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan met zich meebrengt.
  • Page 142: Omvang Van De Levering

    Alleen voor caravans en campers: Berg het rolgordijn volledig op wanneer u een automatische wasstraat gebruikt. Gebruik uitsluitend goedgekeurde reserveonderdelen van Dometic Uk Blind Systems Ltd om versleten of defecte onderdelen te vervangen. Er kan niet worden gegarandeerd dat onderdelen van andere leveranciers zijn gemaakt en geproduceerd volgens een standaard die veilig of geschikt is voor gebruik in producten van Dometic Uk Blind Systems Ltd.
  • Page 143: Beoogd Gebruik

    • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. Technische beschrijving Het rolgordijn is beschikbaar in één werkingsprincipe: Handmatig, geleidingsdraad (GW) met een hendel.
  • Page 144: Installatie

    NL     Installatie De montagesteunen monteren INSTRUCTIE • Zorg ervoor dat er vóór de montagesteunen voldoende ruimte is voor de ontgrendelingsclip. • Let voor specifiek vereiste afmetingen afhankelijk van de grootte van de hoofdrail en het type beveiliging op de technische tekeningen die bij de order zijn geleverd. •...
  • Page 145     NL 2. Bevestig de montagesteun op de juiste plaats.  De montagesteunen monteren: bovenaan bevestigd Bevestig de bovenaan bevestigde montagesteunen. ...
  • Page 146 NL     De montagesteunen monteren: vooraan bevestigd Bevestig de vooraan bevestigde montagesteunen.  Hoofdrail installeren INSTRUCTIE Voor rolgordijnen met hoofdrails met centrale geleidingsdraadveer: Zorg ervoor dat de veer zich in het midden bevindt.
  • Page 147     NL Bevestig de hoofdrail aan de montagesteunen zoals weergegeven in de volgende tekening.  De opties voor vastzetten installeren LET OP! Gevaar voor beschadiging van het montagevlak Het montagevlak kan scheuren. Neem de minimumafmetingen voor de montage met verzonken bevestigingselementen in acht.
  • Page 148 NL      Sjabloon met lat Volg de instructies voor de geleverde bevestigingsoptie: 7.3.1 Op koepel gemonteerde handgreep Overzicht ...
  • Page 149     NL  1. Markeer de locatie van de op de koepel gemonteerde handgreep op de uitsparing. 2. Schroef de messing fitting op het raamframe 1. 3. Breng de verchroomde koepel, de onderlegring en de cilinderbout aan op de geleidingsdraad 2. 4.
  • Page 150 NL     5. Buig de geleidingsdraad bij het gemarkeerde punt en trek de cilinderbout stevig aan 4. 6. Trim het overtollige geleidingsdraad 5. 7. Laat de koepelsteun zakken 6. 8. Draai de koepelsteun vast 7. 9. Zorg ervoor dat de geleidingsdraad stevig vastzit. Op koepel gemonteerde handgreep (vooraan bevestigd) Bevestig de op de koepel gemonteerde handgreep, vooraan bevestigd, zoals afgebeeld.
  • Page 151     NL  Nadat de installatie is voltooid, moet de bevestigingsoptie worden geplaatst zoals afgebeeld.  7.3.2 Verzonken gemonteerde handgreep Overzicht ...
  • Page 152 NL      1. Markeer de positie voor de verzonken gemonteerde handgreep. 2. Boor een gat in het frame 1. 3. Schroef de schroefdraad in het gat 2.
  • Page 153     NL 4. Schroef verticaal en laat de schroefdraad vrij tot ten minste ≥ 3 mm 3. 5. Volg de stappen in de onderstaande tekening.
  • Page 154 NL     7.3.3 Laag profiel vastzetten Overzicht   1. Markeer laag profiel-locatie. 2. Boor een gat in het frame. 3. Leid de geleidingsdraad door de behuizing van de afdekking 1. 4. Snijd de geleidingsdraad ter hoogte van het frame 2. 5.
  • Page 155     NL 6. Zet de geleidingsdraad vast 4. 7. Bevestig de installatiebehuizing met een schroef aan het frame 5. 8. Leid de afdekkingsbehuizing op de installatiebehuizing 6.
  • Page 156 NL     7.3.4 Verlengde geleidingsdraad vastzetten Overzicht  ...
  • Page 157: Gebruik

        NL Volg de stappen in de volgende tekening. Gebruik Het rolgordijn opbergen of uitklappen Duw de hendel op het rolgordijn omhoog om het rolgordijn op te bergen.
  • Page 158 NL     Trek de hendel op het rolgordijn omlaag om het rolgordijn uit te klappen. ...
  • Page 159: Reiniging En Onderhoud

        NL Het rolgordijn kantelen Draai de stang om de lamellen te kantelen.  Reiniging en onderhoud LET OP! Gevaar voor schade Zorg ervoor dat het rolgordijn buiten werking is wanneer er reinigings- of onderhoudswerkzaamheden aan ramen of wanden worden uitgevoerd. Behandel het rolgordijn niet met vet, olie of smeermiddel.
  • Page 160: Problemen Oplossen

    NL     Reinig het rolgordijn zoals weergegeven in de volgende afbeelding.  Problemen oplossen Fout Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Een geleidingsdraad is los. De geleidingsdraad is niet meer vol- Span de geleidingsdraad op pagi- doende gespannen. na 161. Een koord is los. Spandraad is niet meer voldoende ge- Span het spandraad, zie Pas het span-...
  • Page 161     NL 10.1 Span de geleidingsdraad 1. Maak het rolgordijn los van de montagesteunen. ...
  • Page 162 NL     2. Span de geleidingsdraad. ...
  • Page 163     NL 3. Bevestig het rolgordijn aan de montagesteunen. ...
  • Page 164 NL     10.2 Pas het spandraad aan 1. Maak het rolgordijn los van de montagesteunen. ...
  • Page 165     NL 2. Span of ontspan het spandraad. ...
  • Page 166: Garantie

    De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of uw verkoper. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie de volgende documenten mee: •...
  • Page 167: Verwijdering

    Dit garantiebeleid is onderhevig aan de voorwaarden en garanties die verplicht zijn zoals geïmpliceerd door de Wet op Consumentengaranties 1993(NZ). Verenigde Staten en Canada BEPERKTE GARANTIE BESCHIKBAAR OP QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. MOCHT U VRAGEN HEBBEN OF EEN GRATIS KOPIE VAN DE BEPERKTE GARANTIE WILLEN VERKRIJGEN, NEEM DAN CONTACT OP MET:...
  • Page 168: Vigtige Henvisninger

    Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer.
  • Page 169: Sikkerhedsanvisninger

        DA Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Sundhedsfare Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer. Børn må...
  • Page 170: Leveringsomfang

    Kun til campingvogne og autocampere: Rul rullegardinet helt, når der anvendes en automatisk bilvask. Brug kun reservedele godkendt af Dometic UK Blind Systems Ltd til udskining af slidte eller defekte dele. Det kan ikke garanteres, at dele fra andre leverandører er konstrueret og produceret eer standard, som er sikre eller egnede til brug i produkter fra Dometic UK Blind Systems Ltd.
  • Page 171: Korrekt Brug

    • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. Teknisk beskrivelse Rullegardinet fås med én betjeningstype: Manuelt, styrewire (GW) med greb. Modeller med styrewire kræver, at snorene skal fastgøres på...
  • Page 172 DA     1. Oprethold monteringsafstande.  2. Fastgør beslagene på det rigtige sted. ...
  • Page 173     DA Montering af beslagene: monteret øverst Monter beslagene øverst.  Montering af beslagene: flademonterede Flademonter beslagene.  Montering af hovedskinnen BEMÆRK Til rullegardiner med hovedskinner med central styrewirefjeder: Kontrollér, at ederen befinder sig i midten.
  • Page 174 DA     Fastgør hovedskinnen til beslagene som vist på følgende tegning.  Montering af nedstopsoptionerne VIGTIGT! Fare for skader på monteringsoverfladen Monteringsoverfladen kan blive revet ud. Overhold minimumdimensionerne for montering med planmonterede nedstopsindsatser.
  • Page 175     DA  Lamelskabelon Følg instruktionerne for den leverede nedholderoption: 7.3.1 Nedhold monteret i kuppel Oversigt ...
  • Page 176 DA      1. Marker placeringen af kuppelnedholdet på udsparingen. 2. Skru messingbeslaget på vinduesrammen 1. 3. Placer kromkuplen, skiven og cylinderbolten på styrewiren 2. 4. Træk styrewiren stram, og afmærk dereer øverst på messingbeslaget 3.
  • Page 177     DA 5. Buk styrewiren ved det markerede punkt, og træk cylinderbolten stram 4. 6. Skær det overskydende wirestykke af 5. 7. Sænk kuppelholderen 6. 8. Spænd kuppelholderen 7. 9. Sørg for, at styrewiren er stram. Nedhold monteret i kuppel (flademonteret) Fastgør nedholdet monteret i kuplen, flademonteret, som vist.
  • Page 178 DA      Når monteringen er gennemført, skal nedholdsoptionen placeres som vist.  7.3.2 Planmonteret nedhold Oversigt ...
  • Page 179     DA  1. Marker positionen for det planmonterede nedhold. 2. Bor et hul i rammen 1. 3. Skru gevindet i hullet 2.
  • Page 180 DA     4. Skru lodret, og lad gevindet være frit op til mindst ≥ 3 mm 3. 5. Følg de trin, der vises på tegningen nedenfor.
  • Page 181     DA 7.3.3 Lavprofilnedhold Oversigt   1. Marker lavprofilplaceringern. 2. Bor et hul i rammen. 3. Før styrewiren gennem dækselhuset 1. 4. Skær styrewiren over i rammens højde 2. 5. Før styrewiren gennem monteringshuset 3.
  • Page 182 DA     6. Fastgør styrewiren 4. 7. Fastgør monteringshuset til rammen med en skrue 5. 8. Styr dækselhuset på monteringshuset 6.
  • Page 183     DA 7.3.4 Forlænget styrewire med nedhold Oversigt  ...
  • Page 184: Betjening

    DA     Følg trinnene i den følgende tegning. Betjening Ind- og udkøring af rullegardinet Skub gardinets greb opad for at køre gardinet ind.
  • Page 185     DA Træk gardinets greb nedad for at køre gardinet ud. ...
  • Page 186: Rengøring Og Vedligeholdelse

    DA     Vipning af gardinet Drej stangen for at vippe lamellerne.  Rengøring og vedligeholdelse VIGTIGT! Fare for beskadigelse Sørg for, at rullegardinet er ude af dri, når der udføres rengøring eller vedligeholdelse på vinduer eller vægge. Smør ikke rullegardinet med fedt, olie eller smøremiddel. Smøremidler beskadiger stoffet. Det kan beskadige stoffer at gnide dem.
  • Page 187: Udbedring Af Fejl

        DA Rengør gardinet som vist på følgende billede.  Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag En styrewire er løs. Styrewiren er ikke længere spændt til- Spænd styrewiren mere på side strækkeligt. 188. En snor er løs. Spændesnoren er ikke længere Spænd spændesnoren mere, se Juster spændt tilstrækkeligt.
  • Page 188 DA     10.1 Spænd styrewiren mere 1. Frigør gardinet fra beslagene. ...
  • Page 189     DA 2. Spænd styrewiren mere. ...
  • Page 190 DA     3. Fastgør rullegardinet til beslagene. ...
  • Page 191     DA 10.2 Juster spændesnoren 1. Frigør gardinet fra beslagene. ...
  • Page 192 DA     2. Spænd spændesnoren mere, eller slæk spændesnoren. ...
  • Page 193: Garanti

    Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato •...
  • Page 194: Bortskaffelse

    Denne garantipolitikken er underlagt betingelserne og garanterer, som er obligatoriske som indeholdt i forbrugergarantiloven 1993(NZ). USA og Canada DEN BEGRÆNSEDE GARANTI KAN FINDES PÅ QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. HVIS DU HAR SPØRGSMÅL ELLER ØNSKER EN GRATIS KOPI AF DEN BEGRÆNSEDE GARANTI, SKAL DU KONTAKTE:...
  • Page 195: Observera

    Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell produktinformation finns på documents.dometic.com. Förklaring av symboler Ett signalord identifierar säkerhetsmeddelanden och meddelanden om egendomsskada och indikerar även farans...
  • Page 196: Säkerhetsanvisningar

    SV     Säkerhetsanvisningar VARNING! Hälsorisk Barn i minst åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda denna enhet, förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder kameran på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med användningen.
  • Page 197: Leveransomfattning

    Endast för husvagnar och husbilar: Rulla upp rullgardinen helt när du använder en automatisk biltvätt. Använd endast godkända reservdelar från Dometic UK Blind Systems Ltd när du ska byta ut slitna eller defekta delar. Det är inte möjligt att garantera att komponenter från andra leverantörer har satts samman och producerats enligt en standard som är säker eller lämplig för produkter från Dometic Uk Blind...
  • Page 198: Avsedd Användning

    • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. Teknisk beskrivning Rullgardinen finns i en användningsvariant: Handbok, styrtråd (GW) med handtag. Modeller med styrspår kräver att snörena sitter fast nedtill i urtagen med en nedhållare från alternativen som visas.
  • Page 199     SV 1. Upprätthåll monteringsavstånd.  2. Fäst fästena på rätt plats. ...
  • Page 200 SV     Installera fästena: toppmonterade Sätt fast fästena toppmonterade.  Installera fästena: ytmonterade Sätt fast fästena ytmonterade.  Installera huvudskenan ANVISNING För rullgardiner med huvudskenor med central styrtrådsfjäder: Se till att ädern sitter i mitten.
  • Page 201     SV Sätt fast huvudskenan i fästena enligt den följande bilden.  Installera nedhållningsalternativen OBSERVERA! Risk för skador på monteringsytan Monteringsytan kan slitas ut. Beakta minimimåtten för montering med jämnt monterade fästen.
  • Page 202 SV      Spjälmall Följ anvisningarna för det medföljande nedhållaralternativet: 7.3.1 Kupolmonterad nedhållare Översikt ...
  • Page 203     SV  1. Markera placeringen av kupolnedhållaren genom att hålla ned den i fördjupningen. 2. Skruva fast mässingsfästet på fönsterramen 1. 3. Lägg till en kromad kupol, bricka och cylinderbult på styrtråden 2. 4. Dra åt styrtråden ordentligt och markera sedan längst upp på mässingskopplingen 3.
  • Page 204 SV     5. Böj styrtråden vid den markerade punkten och dra åt cylinderbulten 4. 6. Skär bort överflödig styrtråd 5. 7. Sänk ned kupolfästet 6. 8. Dra åt skruven i kupolfästet 7. 9. Se till att styrtråden är spänd. Kupolmonterad nedhållare (ytmonterad) Fäst den kupolmonterade nedhållaren (ytmonterad) enligt bilden.
  • Page 205     SV  När installationen är klar ska nedhållningsalternativet vara placerat enligt bilden.  7.3.2 Inbyggd nedhållare Översikt ...
  • Page 206 SV      1. Markera positionen för den inbyggda nedhållaren. 2. Borra ett hål i ramen 1. 3. Skruva in gängan i hålet 2.
  • Page 207     SV 4. Skruva vertikalt och lämna gängan fri upp till minst ≥ 3 mm 3. 5. Följ stegen som visas i ritningen nedan.
  • Page 208 SV     7.3.3 Lågprofilnedhållare Översikt   1. Markera lågprofilnedhållarens placering. 2. Borra ett hål i ramen. 3. Trä styrtråden genom höljet 1. 4. Klipp av styrtråden vid ramens höjd 2. 5. Trä styrtråden genom installationshöljet 3.
  • Page 209     SV 6. Fäst styrtråden 4. 7. Fäst installationshuset vid ramen med en skruv 5. 8. Trä kåpans hölje över installationshuset 6.
  • Page 210 SV     7.3.4 Nedhållare för förlängd styrtråd Översikt  ...
  • Page 211: Användning

        SV Följ stegen följande ritning. Användning Rulla upp eller rulla ned rullgardinen Tryck på handtaget på rullgardinen uppåt för att rulla upp rullgardinen.
  • Page 212 SV     Dra i handtaget på rullgardinen nedåt för att rulla ned rullgardinen. ...
  • Page 213: Rengöring Och Skötsel

        SV Luta rullgardinen Vrid staven för att luta spjälorna.  Rengöring och skötsel OBSERVERA! Risk för skada Se till att rullgardinen inte används när du rengör eller utför underhåll på fönster eller väggar. Rullgardinen får inte smörjas eller oljas in. Smörjmedel skadar tyget. Om du gnuggar kan tyget skadas.
  • Page 214: Felsökning

    SV     Rengör rullgardinen på det sätt som visas i följande bild.  Felsökning Möjlig orsak Lösning Det finns en lös styrtråd. Styrtråden är inte längre tillräckligt Spänn styrtråden sida 215. spänd. Det finns ett löst snöre. Spännsnöret behöver spännas. Spänn spännsnöret, se Justera spänn- snöret sida 218.
  • Page 215     SV 10.1 Spänn styrtråden 1. Lossa rullgardinen från fästena. ...
  • Page 216 SV     2. Spänn styrtråden. ...
  • Page 217     SV 3. Sätt fast rullgardinen på fästena. ...
  • Page 218 SV     10.2 Justera spännsnöret 1. Lossa rullgardinen från fästena. ...
  • Page 219     SV 2. Spänn spännsnöret eller släpp något på spännsnöret. ...
  • Page 220: Garanti

    3. Sätt fast rullgardinen på fästena.  Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller din återförsäljare om produkten är defekt. Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: •...
  • Page 221: Kassering

    Den här garantipolicyn lyder under de obligatoriska villkoren och garantierna enligt den mening som är avsedd i Consumer Guarantees Act 1993(NZ) (ungefär: lagen om konsumentgaranti). USA och Kanada BEGRÄNSAD GARANTI FINNS PÅ QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. OM DU HAR NÅGRA FRÅGOR ELLER OM DU VILL HA EN KOSTNADSFRI KOPIA AV DEN BEGRÄNSADE GARANTIN, KONTAKTA:...
  • Page 222: Viktige Merknader

    Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.
  • Page 223: Sikkerhetsinstruksjoner

        NB Sikkerhetsinstruksjoner ADVARSEL! Helsefare Denne enheten kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan enheten brukes på en forsvarlig måte, og forstår hvilke farer det innebærer. Barn må...
  • Page 224: Leveringsomfang

    Bruk bare godkjente Dometic Uk Blind Systems Ltd-reservedeler til å erstatte slitte eller defekte deler. Det kan ikke garanteres at deler fra andre leverandører er konstruert og produsert i samsvar med en standard som gjør at de er sikre eller egnet for å brukes i Dometic Uk Blind Systems Ltd-produkter. Leveringsomfang ...
  • Page 225: ForskriSmessig Bruk

    • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. Teknisk beskrivelse Persiennen er tilgjengelig med én type betjening: manuell, føringsline med håndtak. Modeller med føringsline krever at snorene må...
  • Page 226 NB     1. Oppretthold monteringsavstandene.  2. Fest brakettene på riktig sted. ...
  • Page 227     NB Montering av braketter: Toppfesting Fest brakettene øverst i vinduet.  Montering av braketter: Frontfesting Fest brakettene på fronten.  Montere toppskinnen MERK For persienner med toppskinner med midtplassert føringslinefjær: Forsikre deg om at æren er plassert i midten.
  • Page 228 NB     Fest toppskinnen til brakettene som vist på følgende tegning.  Montering av nedholderalternativer PASS PÅ! Fare for skader på montasjeflaten Monteringsoverflaten kan bli revet ut. Overhold minstemålene for montering med innfelte nedholderinnsatser.
  • Page 229     NB  Lamellmal Følg instruksjonene for det medfølgende nedholderalternativet: 7.3.1 Kuppelmontert nedholder Oversikt ...
  • Page 230 NB      1. Marker punktet der kuppelfestet går ned på vindusrammen. 2. Skru messingkoblingen fast på vindusrammen 1. 3. Fest kromkuppel, skive og tønnebolt til føringslinen 2. 4. Stram føringslinen, og lag et merke oppå messingkoblingen 3.
  • Page 231     NB 5. Bøy føringslinen ved det merkede punktet, og stram tønnebolten 4. 6. Klipp av overflødig føringsline 5. 7. Senk kuppelfestet 6. 8. Stram kuppelfestet 7. 9. Kontroller at føringslinen er stram. Kuppelmontert nedholder (frontfesting) Fest den kuppelmonterte nedholderen på fronten som anvist.
  • Page 232 NB      Etter en vellykket montering skal nedholderalternativet være plassert slik det vises på illustrasjonen.  7.3.2 Innfelt nedholder Oversikt ...
  • Page 233     NB  1. Marker posisjonen til den innfelte nedholderen. 2. Bor et hull i rammen 1. 3. Skru gjengen inn i hullet 2.
  • Page 234 NB     4. Skru loddrett og la gjengen være fri i opptil minst ≥ 3 mm 3. 5. Følg trinnene som vises på tegningen nedenfor.
  • Page 235     NB 7.3.3 Nedholder med lav profil Oversikt   1. Marker posisjonen til nedholderen med lav profil. 2. Bor et hull i rammen. 3. Tre føringslinen gjennom dekselhuset 1. 4. Klipp føringslinen i høyden til vindusrammen 2. 5. Tre føringslinen gjennom monteringshuset 3.
  • Page 236 NB     6. Fest føringslinen 4. 7. Fest monteringshuset til rammen med en skrue 5. 8. Før dekselhuset på monteringshuset 6.
  • Page 237     NB 7.3.4 Forlenget føringsline-nedholder Oversikt  ...
  • Page 238: Betjening

    NB     Følg trinnene i følgende tegning. Betjening Inn- og utkjøring av persiennen Skyv håndtaket på persiennen oppover for å kjøre den inn.
  • Page 239     NB Dra håndtaket på persiennen nedover for å kjøre den ut. ...
  • Page 240: Rengjøring Og Vedlikehold

    NB     Vippe persiennen Vri staven for å vippe lamellene.  Rengjøring og vedlikehold PASS PÅ! Fare for skader Forsikre deg om at persiennen ikke er i dri når rengjøring eller vedlikehold skal utføres på vinduer eller vegger. Ikke smør inn persiennen med olje, fett eller andre smøremidler. Smøremidler skader stoffet. Skrubbing kan skade stoffet.
  • Page 241: Feilretting

        NB Rengjør persiennen som vist på følgende bilde.  Feilretting Problem Mulig årsak Løsningsforslag En styrevaier har løsnet. Føringslinen er ikke lenger tilstrekkelig Stram føringslinen på side 242. strammet. En snor er løs. Strammesnoren er ikke lenger tilstrek- Stram strammesnoren. Se Juster kelig strammet.
  • Page 242 NB     10.1 Stram føringslinen 1. Løsne persiennen fra brakettene. ...
  • Page 243     NB 2. Stram føringslinen. ...
  • Page 244 NB     3. Fest persiennen til brakettene. ...
  • Page 245     NB 10.2 Juster strammesnoren 1. Løsne persiennen fra brakettene. ...
  • Page 246 NB     2. Stram strammesnoren, eller gjør den slakkere. ...
  • Page 247: Garanti

    3. Fest persiennen til brakettene.  Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens filial (se dometic.com/dealer) eller forhandler i ditt land. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato •...
  • Page 248: Avfallshåndtering

    Gjelder kun for New Zealand Denne garantien underligger vilkårene og garantibestemmelsene i forbrukergarantiloven Consumer Guarantees Act 1993(NZ). USA og Canada BEGRENSET GARANTI TILGJENGELIG PÅ QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. HVIS DU HAR SPØRSMÅL ELLER ØNSKER EN GRATIS KOPI AV DEN BEGRENSEDE GARANTIEN, KAN DU KONTAKTE: DOMETIC CORPORATION...
  • Page 249: Tärkeitä Huomautuksia

    Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. Symbolien selitykset Merkkisana tunnistaa turvallisuusviestejä...
  • Page 250: Turvallisuusohjeet

    FI     Turvallisuusohjeet VAROITUS! Terveysvaara Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
  • Page 251: Toimituskokonaisuus

    Vain asuntovaunut ja matkailuautot: Nosta kaihdin kokonaan ylös automaattisen autonpesun ajaksi. Vaihda kuluneet tai vialliset osat vain Dometic UK Blind Systems Ltd:n hyväksymiin varaosiin. Muiden valmistajien osien rakenteen ja tuotantotavan ei voida taata olevan sellaisia, että niitä on turvallista tai mahdollista käyttää...
  • Page 252: Käyttötarkoitus

    • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. Tekninen kuvaus Kaihdinta voidaan käyttää yhdellä tapaa: Käsikäyttöinen, ohjausvaijeri, jossa on kahva. Ohjausvaijerimallit edellyttävät narujen kiinnittämistä...
  • Page 253     FI 1. Pidä asennusetäisyydet.  2. Kiinnitä pidikkeet oikeaan kohtaan. ...
  • Page 254 FI     Pidikkeiden asentaminen: ylös asennettavat Kiinnitä ylös asennettavat pidikkeet.  Pidikkeiden asentaminen: seinään asennettavat Kiinnitä seinään asennettavat pidikkeet.  Pääkiskon asentaminen OHJE Kaihtimet, joiden pääkiskossa on ohjausvaijerin keskitysjousi: Varmista, että jousi on keskellä.
  • Page 255     FI Kiinnitä pääkisko pidikkeisiin seuraavan piirustuksen mukaisesti.  Kiinnitinvaihtoehtojen asentaminen HUOMAUTUS! Asennuspinnan vaurioitumisen vaara Asennuspinta voi repeytyä irti. Ota huomioon uppoasennettavien kiinnittimien asennuksen vähimmäismitat.
  • Page 256 FI      Mallisäle Noudata toimitetun kiinnitinvaihtoehdon ohjeita: 7.3.1 Dome-mallinen kuvullinen kiinnitin Yleiskatsaus ...
  • Page 257     FI  1. Pidä kiinnitintä paikoillaan syvennyksessä ja merkitse kuvun sijainti. 2. Kiinnitä messinkikiinnitin ruuvilla ikkunakehykseen 1. 3. Lisää kromikupu, aluslevy ja sylinteripultti ohjausvaijeriin 2. 4. Vedä ohjausvaijeri kireäksi ja tee merkintä kohtaan, joka osuu messinkikiinnittimen yläosaan 3.
  • Page 258 FI     5. Taivuta ohjausvaijeri merkityn pisteen kohdalta ja kiristä sylinteripultti 4. 6. Katkaise ylimääräinen ohjausvaijeri 5. 7. Laske kupu 6. 8. Kiristä kupu 7. 9. Varmista, että ohjausvaijeri on kireällä. Dome-mallinen kuvullinen kiinnitin (seinäpintaan asennettava) Kiinnitä Dome-mallinen kuvullinen kiinnitin seinäpintaan kuvan mukaisesti.
  • Page 259     FI  Asennuksen jälkeen kiinnitinvaihtoehtojen asentojen tulisi olla kuvan mukaiset.  7.3.2 Flush Mounted -mallinen kiinnitin Yleiskatsaus ...
  • Page 260 FI      1. Merkitse Flush Mounted -kiinnittimen paikka. 2. Poraa kehykseen reikä 1. 3. Ruuvaa reikään kierre 2.
  • Page 261     FI 4. Ruuvaa pystysuoraan ja jätä kierre vapaaksi ainakin ≥ 3 mm:iin asti 3. 5. Noudata alla olevan piirustuksen vaiheita.
  • Page 262 FI     7.3.3 Low profile -mallinen kiinnitin Yleiskatsaus   1. Merkitse Low profile -kiinnittimen paikka. 2. Poraa kehykseen reikä. 3. Vie ohjausvaijeri suojakotelon läpi 1. 4. Katkaise ohjausvaijeri kehyksen korkeudelta 2. 5. Vie ohjausvaijeri asennuskotelon läpi 3.
  • Page 263     FI 6. Kiinnitä ohjausvaijeri 4. 7. Kiinnitä asennuskotelo kehykseen ruuvilla 5. 8. Vie suojakotelo asennuskoteloon 6.
  • Page 264 FI     7.3.4 Extended-mallinen ohjausvaijerin kiinnitin Yleiskatsaus  ...
  • Page 265: Käyttö

        FI Noudata seuraavan piirustuksen vaiheita. Käyttö Kaihtimen nostaminen tai laskeminen Nosta kaihdin työntämällä kahvaa ylöspäin.
  • Page 266 FI     Laske kaihdin vetämällä kahvaa alaspäin. ...
  • Page 267: Puhdistus Ja Hoito

        FI Kaihtimen kallistaminen Kallista säleitä sauvaa kääntämällä.  Puhdistus ja hoito HUOMAUTUS! Vahingonvaara Varmista, että kaihdin on poissa käytöstä, kun ikkunoita tai seiniä puhdistetaan tai huolletaan. Älä rasvaa, öljyä tai voitele kaihdinta. Voiteluaineet vaurioittavat kangasta. Hankaaminen voi vaurioittaa kudosta. Yksittäisten tahrojen puhdistaminen voi johtaa siihen, että alueista tulee ympäristöään puhtaampia. Älä...
  • Page 268: Vianetsintä

    FI     Puhdista kaihdin seuraavassa kuvassa esitetyllä tavalla.  Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Ohjausvaijeri on löysällä. Ohjausvaijeri ei ole enää riittävän ki- katso Kiristä ohjausvaijeria. sivul- reällä. la 269. Kiristysnaru on löysällä. Kiristysnaru ei ole enää riittävän kireäl- Kiristä kiristysnarua, katso Säädä...
  • Page 269     FI 10.1 Kiristä ohjausvaijeria. 1. Irrota kaihdin pidikkeistä. ...
  • Page 270 FI     2. Kiristä ohjausvaijeria. ...
  • Page 271     FI 3. Kiinnitä kaihdin pidikkeisiin. ...
  • Page 272 FI     10.2 Säädä kiristysnarua 1. Irrota kaihdin pidikkeistä. ...
  • Page 273     FI 2. Kiristä tai löysää kiristysnarua. ...
  • Page 274: Takuu

     Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä • Valitusperuste tai vikakuvaus •...
  • Page 275: 12 Hävittäminen

    Koskee vain Uutta-Seelantia Tämä takuukäytäntö on Kuluttajatakuulaissa [Consumer Guarantees Act 1993(NZ)] säädettyjen pakollisten ehtojen ja takuiden mukainen. Yhdysvallat ja Kanada RAJOITETTU TAKUU SAATAVANA OSOITTEESSA QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. JOS SINULLA ON KYSYMYKSIÄ TAI JOS HALUAT SAADA ILMAISEKSI KOPION RAJOITETUSTA TAKUUSTA, OTA YHTEYTTÄ: DOMETIC CORPORATION...
  • Page 276: 重要注意事項

    安裝 ............................279 操作 ............................292 清潔與維護 ..........................294 排除故障 ..........................295 保固 ............................301 棄置 ............................302 重要注意事項 請詳閱以下操作說明,並遵守本產品⼿冊中提供的所有操作說明、準則及警告事項,確保正確安裝、使⽤及保養產品。使⽤本產品時務必遵守所有操作說明。 使⽤本產品即表⽰您已詳閱所有操作說明、準則及警告事項,且您了解並同意遵守本⼿冊所述之條款及條件。您同意僅按照預定⽤途和使⽤⽅式使⽤本產品,並 在使⽤時遵守本產品⼿冊所述之操作說明、準則及警告事項,以及所有相關法律與法規。如未參閱及遵守本⼿冊所述之操作說明及警告事項,可能會導致您本⼈ 及他⼈受傷、產品損壞,或是鄰近區域其他財產損壞。本產品⼿冊 (包括操作說明、準則和警告事項) 以及相關說明⽂件隨時可能修改與更新。如需最新產品資 訊,請造訪 documents.dometic.com。 符號說明 警⽰語會區分安全訊息和財產損害訊息,也會標⽰出危險的嚴重程度或等級。 警告! 表⽰危險情況,如果不避免,可能會導致⼈員死亡或重傷。 ⼩⼼! 表⽰危險情況,如果不避免,可能會導致輕度或中度⼈⾝傷害。 注意! 表⽰如果不避免,可能會導致財產損害的情況。 提⽰ 產品操作補充資訊。 安全提⽰ 警告! 健康危險...
  • Page 277 度必須⾼於地⾯⾄少 1500 mm (澳洲為 1600 mm)。 ⼩⼼! 因銳利邊緣所致的傷害⾵險 鋁條很薄且邊緣銳利。若處理不當,可能會造成割傷。 產品必須由技術⼈員或合格⼈員使⽤合適的緊固材料進⾏安裝。 ⼩⼼! 受傷⾵險 裝置僅可由合格或有能⼒的⼈員利⽤合適的緊固材料進⾏安裝、拆卸或維修。 安裝百葉窗時採取合理的預防措施並穿戴適當的個⼈防護設備。 僅適⽤於船隻和遊艇: 如果百葉窗的位置是開啟窗⼾的前⾯,當船隻以超過 10 節的速度⾏駛 或海況超過中等時,應將百葉窗收起,因為此情況可能會損壞百葉窗。鬆動的零件可能會對附 近的⼈造成傷害。 若遇到強⾵或暴⾬,請勿展開百葉窗。若宣布有⾵暴或雷⾬,請完全收起百葉窗。 展開旅程前,請先收起百葉窗。船隻或⾞輛⾏駛時,應將百葉窗完全收起。 注意! 損壞危險 船隻或⾞輛⾏駛時,應將百葉窗完全收起。 使⽤適合牆體結構的螺絲和塞⼦固定百葉窗。 確定您沒有鑿穿牆壁。 確定您的雙⼿乾淨或戴上合適的⼿套以避免在織物上留下痕跡。 ⽴即清除異物或嚴重髒污,尤其是在活動零件的區域。 僅適⽤於⼤篷⾞和房⾞: 使⽤⾃動洗⾞機時,請將百葉窗完全收起。 只能使⽤經核准的 Dometic Uk Blind Systems Ltd 零件更換磨損或有瑕疵的零件。無法保證其 他供應商的零件結構和⽣產符合 Dometic Uk Blind Systems Ltd 產品的安全或適⽤標準。...
  • Page 278: 供貨範圍

    ZH     供貨範圍  數量 說明 如圖  ⾴ 278 中的項⽬ 視百 葉窗⼤ 頭軌⽀架 ⼩⽽定 頭軌 導線停⽌裝置選項 視百 葉窗⼤ ⼩⽽定 ⽔平安裝 圓頂安裝停⽌裝置 低型停⽌裝置 延⻑導線停⽌裝置 的停⽌裝置 提⽰ 出貨後,應該根據訂單確認核對百葉窗類型 (請參閱 技術說明 ⾴ 279) 以及出貨範圍。指⽰ 百葉窗類型的產品編號標籤位於頭軌的背⾯。 預定⽤途 百葉窗適⽤於: · 安裝於遊艇和⼩船上 · 安裝在⼤篷⾞和房⾞中 百葉窗的設計和尺⼨可以客製化。可裁剪百葉窗的⾯料以符合客⼾的規格。百葉窗的設計僅供室內使⽤, 不應安裝在浴室、潮濕的房間或其他濕度較⾼的地⽅。 本產品只適⽤於預定⽤途和符合操作說明的使⽤⽅式。...
  • Page 279: 技術說明

        ZH · ⽤於⾮本⼿冊所述之⽤途 Dometic 保留更改產品外觀及產品規格之權利。 技術說明 這款百葉窗僅提供⼀種操作類型: ⼿動,導線 (GW) 配有把⼿。導線型號需要使⽤所⽰選項中的停⽌裝置將 繩索固定在凹槽底部。 安裝 安裝⽀架 提⽰ · 確保⽀架前⾯有⾜夠的空間,以便能夠接觸到釋放夾。 · 請查看隨訂單提供的相關技術圖,瞭解所需的特定尺⼨,具體取決於頭軌尺⼨和限制類型。 · 與窗⼾凹槽保持⾜夠的距離。根據型號,必須有⾜夠的空間來關閉⽀架。 · 確保與窗⼾的某些零件留有⾜夠的距離,以便在降下百葉窗不受阻礙。 · 確保⽀架沒有位於頭軌內部的傾斜機構上⽅。 · 確保⽀架靠近頭軌邊緣以獲得最佳⽀撐。 1. 保持安裝距離。 ...
  • Page 280 ZH     2. 將⽀架安裝在正確的位置。  安裝⽀架: 頂端固定 安裝⽀架頂端固定。 ...
  • Page 281     ZH 安裝⽀架: 正⾯固定 安裝⽀架正⾯固定。  安裝頭軌 提⽰ 若為頭軌附帶有中央導線彈簧的百葉窗: 請確定彈簧位於中間位置。...
  • Page 282 ZH     參考以下圖⽰,將頭軌連接到⽀架上。  安裝停⽌裝置選項 注意! 安裝表⾯有損壞⾵險 安裝表⾯可能會撕裂。 使⽤⽔平安裝的停⽌裝置插件時,請遵守最⼩安裝尺⼨。...
  • Page 283     ZH  百葉板範本 按照所提供停⽌裝置選項的說明操作: 7.3.1 圓頂安裝停⽌裝置 概述 ...
  • Page 284 ZH      1. 在凹槽上標記圓頂停⽌裝置的位置。 2. 將⿈銅接頭旋緊到窗框上 1。 3. 將鉻圓頂、墊圈和筒形螺栓固定到導線上 2。 4. 拉緊導線,然後在⿈銅接頭頂端處標記 3。...
  • Page 285     ZH 5. 在標記點彎曲導線並拉緊筒形螺栓 4。 6. 修剪多餘的導線 5。 7. 降低圓頂座 6。 8. 旋緊圓頂座 7。 9. 確保導線緊固。 圓頂安裝的停⽌裝置 (正⾯固定) 請依圖⽰⽅式圓頂安裝停⽌裝置,正⾯固定。...
  • Page 286 ZH      安裝完成後,停⽌裝置選項應如圖所⽰位置擺放。  7.3.2 ⽔平安裝的停⽌裝置 概述 ...
  • Page 287     ZH  1. 標記⽔平安裝停⽌裝置的位置。 2. 在框上鑽孔 1。 3. 在孔中鑽出螺紋 2。...
  • Page 288 ZH     4. 垂直鑽出螺紋,並⾄少保留 ≥ 3 mm 不鑽螺紋 3。 5. 按照下圖所⽰的步驟進⾏。...
  • Page 289     ZH 7.3.3 低型停⽌裝置 概述   1. 標記低型位置。 2. 在框上鑽孔。 3. 將導線穿過護蓋外殼 1。 4. 在框的⾼度切割導線 2。 5. 將導線穿過安裝外殼 3。...
  • Page 290 ZH     6. 固定導線 4。 7. ⽤螺絲將安裝外殼固定到框上 5。 8. 將護蓋外殼引導到安裝外殼上 6。...
  • Page 291     ZH 7.3.4 延⻑導線停⽌裝置 概述  ...
  • Page 292 ZH     按照下圖中的步驟進⾏。 操作 收起或放下百葉窗 將百葉窗上的把⼿向上推即可收起百葉窗。...
  • Page 293     ZH 將百葉窗上的把⼿向下拉即可放下百葉窗。 ...
  • Page 294: 清潔與維護

    ZH     傾斜百葉窗 轉動棒體以調整百葉板的傾斜⾓度。  清潔與維護 注意! 損壞危險 清潔或維護窗⼾或牆壁時,請確保百葉窗停⽌運作。 不要將百葉窗塗抹油脂、上油或潤滑。潤滑劑會損壞⾯料結構。 摩擦會損壞⾯料結構。 污漬清潔可能會使得清潔區域⽐周圍區域更乾淨。 不要浸泡百葉窗。 製造商建議先在百葉窗的隱藏區域測試任何清潔劑。 ⽊質百葉板: 確保布料不會過濕,以免⽊質百葉板受潮浸濕。...
  • Page 295: 排除故障

        ZH 按照下圖所⽰清潔百葉窗。  排除故障 問題 原因 補救 導線鬆脫。 導線張⼒不⾜。 請參閱 增加導線的張⼒ ⾴ 296。 繩索鬆脫。 繩索張⼒不⾜。 增加繩索張⼒,請參閱 調整張⼒繩 索 ⾴ 299。 底部滑軌下垂且無法傾斜。 張⼒繩索的張⼒不⾜。 增加繩索張⼒,請參閱 調整張⼒繩 索 ⾴ 299。 百葉板無法傾斜。 張⼒繩索的張⼒過⾼。 放鬆張⼒繩索,請參閱 調整張⼒繩 索 ⾴ 299。...
  • Page 296 ZH     10.1 增加導線的張⼒ 1. 將百葉窗從⽀架上拆下。 ...
  • Page 297     ZH 2. 增加導線的張⼒。 ...
  • Page 298 ZH     3. 將百葉窗安裝⾄⽀架上。 ...
  • Page 299     ZH 10.2 調整張⼒繩索 1. 將百葉窗從⽀架上拆下。 ...
  • Page 300 ZH     2. 增加或放鬆張⼒繩索的張⼒。 ...
  • Page 301     ZH 3. 將百葉窗安裝⾄⽀架上。  保固 本產品有法定保固期。如產品有瑕疵,請聯絡製造商在您所在國家/地區的分公司 (請參閱 dometic.com/ dealer) 或您的零售商。 將產品送修和進⾏質保處理時請將下列⽂件⼀併附上: · 註明購買⽇期的收據副本 · 求償原因或故障說明 · 產品標籤上⾯號碼包含有關尺⼨和材料規格的詳細資訊 請注意,⾃⾏維修或⾮專業⼈員維修可能會引發安全事故,並可能導致保固失效。 澳⼤利亞與紐西蘭 請透過以下連結位址尋求當地⽀援: dometic.com/dealer 僅限澳⼤利亞 我們的商品附帶根據《澳⼤利亞消費者法案》不能排除的質保條款。出現重⼤故障時您有權要求更換產品 或退貨,並就任何其他合理且可預⾒的損失或損害要求賠償。如果產品不具有可接受的質量⽽⼜不構成重 ⼤故障,您也有權要求維修或更換。...
  • Page 302 ZH     僅限紐西蘭 此保固政策受 1993 年《消費者擔保法》(紐西蘭) 所包含的強制性條件和擔保的約束。 美國和加拿⼤ 有限保固的資訊,請參閱 QR.DOMETIC.COM/BFNEEW。 如果您有任何問題,或希望免費獲得有限保固服務的紙本,請聯絡: DOMETIC CORPORATION CUSTOMER SUPPORT CENTER 5155 VERDANT DRIVE ELKHART, INDIANA, USA 46516 1-800-544-4881 棄置 澳⼤利亞與紐西蘭 請盡可能將包裝材料丟⼊合適的垃圾回收箱。有關如何根據適⽤廢棄物處置規定處置產品的詳細 資訊,請諮詢當地的回收中⼼或專業經銷商。 所有其他國家及地區 盡可能將包裝材料放⼊適當的回收垃圾筒中。 有關如何根據適⽤廢棄物處置規定處置產品的詳細資訊,請諮詢當地的回收中⼼或專業經銷商。 產品可免費處置。...

Table of Contents