Page 1
AC-DC Rectifier/Charger for RV Instruction Manual Model:GS800RV-45, GS800RV-55, GS1500RV-80 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 3
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference, and (2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Page 4
NEVER STORE ELECTRICAL DEVICES IN COMPARTMENTS WHERE FLAMMABLE LIQUIDS (SUCH AS GASOLINE) EXIST. DO NOT MOUNT/INSTALL UNIT IN COMPARTMENTS DESIGNED FOR STORAGE OF BATTERIES OF FLAMMABLE LIQUIDS. INSTALLATION INSTRUCTIONS The AC-DC converter/charger has three modes: acid battery and lithium battery charging and fixed output. 1.Disconnect the battery POS (+) wire at the battery end before connecting this Converter/Charger to any vehicle/device wiring 2.The installation location can be located on any internal (unaffected by...
Page 5
WARNING :Avoid Possible Injury or Death. 120 VAC Connection: First confirm that the 120 VAC power source AC circuit breaker(s) are in the off position. DO NOT turn-on AC circuit breakers until installation is complete. Using an 8 AWG minimum size copper wire, attach from the vehicle/device chassis to the Converter/Charger Bonding Lug.
Page 6
(4)A trickle charge to keep the battery fresh during times of load inactivity ("Storage"). The charger automatically changes modesto accommodate changes in conditions. The chart below is for reference only, voltages may vary.LED1 green.The charging voltage is set to 13.2V. If the charging current exceeds 50% of the maximum output current for more than 30 seconds, the charger will re-enter the Bulk and start a new charging cycle.
Page 7
Figure 2 11.FIXED VOLTAGE Mode. (1)This mode can be used to directly power 12 Volt equipment and or maintain the battery at that voltage. (2)Once the device is turned off, move switch A to the right to the "Fixed Voltage" position and plug the device into a 120V power supply. Turn the B switch counterclockwise or clockwise, and you can adjust the voltage between 13~16.5V until you reach the output you need.
Page 8
13.The green light on LED1 indicates that the output power is working normally or charging has ended, while the orange light indicates charging is in progress. Flashing indicates a malfunction.LED2 green light indicates working in lead-acid battery charging mode, red light indicates working in fixed output mode, orange light, etc.
Page 9
PARAMETER SPECIFICATIONS sports event parameters Input Power AC 120V 60Hz Maximum Output Current 45A/55A/80A fixed mode:13-16.5V output voltage lead-acid battery:12-14.6V Lithium battery:12-14.6V GENERAL PROBLEM TROUBLESHOOTING fault phenomenon General solutions 120 VAC not connected to coach or the coach AC circuit breaker is in the off position.
Page 10
LIST OF ACCESSORIES 1. instruction manual *1 2. Screwdriver *1 3. Automotive fuse *3 (GS800RV-45/55), Automotive fuse *4 (GS1500RV-80) 4. Car insurance clip *1 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,...
Page 13
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Page 14
Redresseur/chargeur AC-DC pour camping-car Manuel d'instructions Modèle : GS800RV-45, GS800RV-55, GS1500RV-80 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 15
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 16
Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles...
Page 17
LES DOMMAGES AU PRODUIT. 120 VAC EST PRÉSENT. CE CONVERTISSEUR/CHARGEUR EST CONÇU POUR CONVERTIR 120 VCA EN 12 VCC. IL FOURNIT ÉGALEMENT UNE ALIMENTATION BASSE TENSION POUR CHARGER LES BATTERIES 12 V CC INTÉGRÉES. LE CONVERTISSEUR/CHARGEUR EST DE TYPE « SWITCH MODE »...
Page 18
grande pour dissiper l ’ air chaud. Assurez-vous qu'il y a au moins 1 pouce (1 pouce) d'espace d'air libre à chaque extrémité de l'unité afin que l'air de refroidissement puisse passer normalement à travers l'appareil. Évitez les contaminants tels que la saleté périphérique, les particules métalliques ou l'humidité.
Page 19
secteur . 12 VCC Câblage – Il est important d’ utiliser le bon calibre de fil. Utiliser minimum de fil de cuivre de taille 8 AWG. (4)La borne marquée + ou POS est destinée à la connexion positive RV 12VDC . (5)Le terminal marqué...
Page 20
(8)Une charge d'entretien pour garder la batterie fraîche pendant les périodes d'inactivité de la charge ("Stockage"). Le chargeur change automatiquement de mode pour s'adapter aux changements de conditions. Le tableau ci-dessous est uniquement à titre de référence, les tensions peuvent varier. LED1 verte. La tension de charge est réglée sur 13,2 V.
Page 21
(6)Lorsque le courant de charge d'absorption est inférieur à 15 % du maximum courant de sortie, le chargeur entrera en mode stockage. LED1 verte. La tension de charge est réglée à 13,6 V. Si le courant de charge dépasse 50 % du courant de sortie maximum pendant plus de 30 secondes, le chargeur entrera à...
Page 22
aiguilles d'une montre en mode de sortie fixe (le commutateur B n'est pas réglable en mode acide/mode lithium). (Figure 3). figure 3 13. Le voyant vert sur LED1 indique que la puissance de sortie fonctionne normalement ou que la charge est terminée, tandis que le voyant orange indique que la charge est en cours.
Page 23
convertisseur. Rebranchez l'alimentation secteur pour mettre le convertisseur sous tension . À l'aide d'un voltmètre, mesurez la tension aux sorties Convertisseur - et Bornes : Si la tension mesurée est comprise entre 13 VCC et 14 VCC (généralement 13,6 VCC) , l'unité...
Page 25
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX - 11 -...
Page 27
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
Page 28
AC-DC-Gleichrichter/Ladegerät für Wohnmobile Bedienungsanleitung Modell: GS800RV-45, GS800RV-55, GS1500RV-80 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 29
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 30
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Page 31
PRODUKTSCHÄDEN. 120 VAC IST VORHANDEN. DIESER KONVERTER/LADEGERÄT IST DAFÜR AUSGELEGT, WANDELT 120 VAC IN 12 VDC UM. ES BIETET AUCH NIEDERSPANNUNGSSTROM ZUM LADEN VON 12 VDC-BORDBATTERIEN. DER KONVERTER/LADEGERÄT IST EIN „ SCHALTMODUS “ -TYP UND IST KONZIPIERT WARTUNGSFREI UND OHNE BENUTZERWARTUNG KOMPONENTEN.
Page 32
Löchern im Lieferumfang enthalten. Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche, an der der Konverter montiert wird, stabil ist und das Gewicht (6 lbs) während des Fahrzeugbetriebs aushält . 28.Die 120-V-Wechselstromsteckdose muss sich in einem Umkreis von 36 Zoll um den Konverter/Ladegerät befinden, um Strom zu liefern. Elektrische Überlegungen sollten auch angestellt werden, wenn die Montage Nähe...
Page 33
12-VDC-Anschluss des RV . (8)- oder - gekennzeichnete Klemme NEG ist für den negativen Anschluss des RV12VDC. (9)Die 12VDC-Ausgangsverkabelung erfordert keinen Überstromschutz da der Konverter/das Ladegerät die Stromabgabe begrenzt. Alle elektrischen Anschlüsse müssen jedoch entsprechenden NEC-Code entsprechen . 33.Blei-Säure-Batteriemodus : Wechseln Sie in diesen Modus, LED1 leuchtet grün.
Page 34
(„Speicher “ ). Das Ladegerät ändert automatisch den Modus, um sich an veränderte Bedingungen anzupassen. Die folgende Tabelle dient nur als Referenz, Spannungen können variieren. LED1 grün. Ladespannung ist auf 13,2 V eingestellt. Wenn der Ladestrom länger als 30 Sekunden 50 % des maximalen Ausgangsstroms überschreitet, wechselt das Ladegerät wieder in den Bulk-Modus und startet einen neuen Ladezyklus.
Page 35
(9)Wenn der Absorptionsladestrom weniger als 15 % des Maximums beträgt Ausgangsstrom, wechselt das Ladegerät in den Lagermodus. LED1 grün. Die Ladespannung ist auf 13,6 V eingestellt. Wenn der Ladestrom 50 % des Wenn der maximale Ausgangsstrom länger als 30 Sekunden anhält, wechselt das Ladegerät wieder in den Bulk-Modus und startet einen neuen Ladezyklus.
Page 36
wählt links nach rechts Säuremodus/Festausgabemodus/Lithiummodus. Schalter B ist ein einstellbares Potentiometer, das den Ausgangsspannungsbereich von 13,0 V bis 16,5 V im Uhrzeigersinn im Zustand des Festausgabemodus einstellt (Schalter B ist im Säuremodus/Lithiummodus nicht einstellbar). (Abbildung 3). Figur 3 13. Das grüne Licht an LED1 zeigt an, dass die Ausgangsleistung normal ist oder der Ladevorgang beendet ist, während das orangefarbene Licht anzeigt, dass der Ladevorgang läuft.
Page 37
HINWEIS: Führen Sie vor dem Entfernen und Ersetzen des Konverters/Ladegeräts die folgenden Prüfungen durch: Trennen Sie das Fahrzeug/Gerät von der Stromversorgung . Verkabelung positiven Trennen Ausgangsanschlussleitung des Konverter. Schließen Sie die Wechselstromversorgung erneut an, um den Konverter mit Strom zu versorgen . Messen Sie mit einem Voltmeter die Spannung am Konverter - und + Ausgang Anschlüsse :...
Page 38
Methoden immer noch nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich bitte an den Händler, um das Problem zu lösen, und zerlegen Sie den Konverter nicht eigenmächtig zur Reparatur . LIST OF ACCESSORIES 1. Bedienungsanleitung *1 2. Schraubendreher *1 3. Kfz-Sicherung *3 (GS800RV-45/55), - 10 -...
Page 39
Kfz-Sicherung *4 (GS1500RV-80) 4. Autoversicherungsclip *1 Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Page 41
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Page 42
Raddrizzatore/caricabatterie AC-DC per camper Manuale di istruzioni Modello: GS800RV-45, GS800RV-55, GS1500RV-80 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 43
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 44
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese interferenze potrebbero...
Page 45
SONO PRESENTI 120 VCA. QUESTO CONVERTITORE/CARICATORE È PROGETTATO PER CONVERTIRE 120 V CA IN 12 V CC. FORNISCE INOLTRE ALIMENTAZIONE A BASSA TENSIONE PER CARICARE LE BATTERIE DI BORDO DA 12 VCC. IL CONVERTITORE/CARICATORE È DEL TIPO “ SWITCH MODE ” ED È PROGETTATO ESSERE ESENTE DA MANUTENZIONE E NON RIPARABILE DALL'UTENTE COMPONENTI.
Page 46
montato il convertitore sia solida e in grado di sostenere il peso (6 libbre) durante il funzionamento del veicolo . 40.Per fornire alimentazione, la presa da 120 V CA deve essere posizionata entro 36 pollici dal convertitore/caricatore. Dovrebbe essere presa in considerazione anche la possibilità di montaggio vicino alle posizioni delle batterie e del pannello di distribuzione CC da 12 volt.
Page 47
sovracorrente perché il convertitore/caricatore limita l'uscita di corrente. Tuttavia, tutti i collegamenti elettrici devono essere conformi al codice NEC appropriato . 45.Modalità batteria al piombo : Entrare in questa modalità, il LED1 si illumina in verde. Questa modalità fornisce un sistema di ricarica automatico attraverso quattro modalità. (Figura 1).
Page 48
corrente di uscita massima per più di 30 secondi, il caricabatterie rientrerà nella modalità Bulk e inizierà un nuovo ciclo di ricarica. Figura 1 46.Batteria al litio MODALITÀ DI CARICA A 3 FASI : Questa modalità prevede un sistema di ricarica automatica in tre fasi. (Figura 2) (10)Una ricarica rapida per riportare una batteria buona e scarica alla piena tensione...
Page 49
figura 2 47.Modalità TENSIONE FISSA . (7)Questa modalità può essere utilizzata per alimentare direttamente apparecchiature a 12 Volt e/o mantenere la batteria a quella tensione . (8)Una volta spento il dispositivo, spostare l'interruttore A verso destra su "Fisso Posizione "Voltaggio" e collega il dispositivo a un alimentatore da 120 V. Ruota l'interruttore B in senso antiorario o orario e puoi regolare la tensione tra 13 ~ 16,5 V fino a raggiungere l'uscita desiderata.
Page 50
Figura 3 13. La luce verde sul LED1 indica che l'alimentazione in uscita funziona normalmente o che la ricarica è terminata, mentre la luce arancione indica che la ricarica è in corso. Il lampeggiamento indica un malfunzionamento. La luce verde LED2 indica il funzionamento in modalità...
Page 51
Utilizzando un voltmetro, misurare la tensione sull'uscita del convertitore - e + Terminali : Se la lettura della tensione è compresa tra 13 V CC e 14 V CC (normalmente 13,6 V CC) , l'unità è normale. Altrimenti, seguire la tabella delle cause generali del guasto e della risoluzione dei problemi .
Page 52
LIST OF ACCESSORIES 1. manuale di istruzioni *1 2. Cacciavite *1 3. Fusibile automobilistico *3 (GS800RV-45/55), Fusibile automobilistico *4 (GS1500RV-80) 4. Clip dell'assicurazione auto *1 Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Page 53
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX - 11 -...
Page 55
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Page 56
Rectificador/cargador AC-DC para RV Manual de instrucciones Modelo: GS800RV-45, GS800RV-55, GS1500RV-80 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 57
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 58
Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no...
Page 59
HAY 120 VCA PRESENTES. ESTE CONVERTIDOR/CARGADOR ESTÁ DISEÑADO PARA CONVIERTA 120 VCA A 12 VCC. TAMBIÉN PROPORCIONA ENERGÍA DE BAJO VOLTAJE PARA CARGAR BATERÍAS INTEGRADAS DE 12 VCC. EL CONVERTIDOR/CARGADOR ES DEL TIPO “ MODO CONMUTADO ” Y ESTÁ DISEÑADO ESTAR LIBRE DE MANTENIMIENTO Y SIN QUE EL USUARIO PUEDA REPARARLO COMPONENTES.
Page 60
51.Se proporcionan bridas con orificios para facilitar el montaje utilizando sujetadores estándar. Confirme que la superficie en la que está montado el convertidor sea sólida y aguante el peso (6 libras) durante la operación del vehículo . 52.El receptáculo de 120 VCA debe ubicarse a 36 pulgadas del convertidor/cargador para suministrar energía.
Page 61
(14)El terminal marcado - o NEG es para la conexión negativa RV12VDC. (15)El cableado de salida de 12 V CC no requiere protección contra sobrecorriente. porque el convertidor/cargador limita la salida de corriente. Sin embargo, todas las conexiones eléctricas deben cumplir con el código NEC correspondiente .
Page 62
como referencia, los voltajes pueden variar. LED1 verde. El voltaje de carga está configurado en 13,2 V. Si la corriente de carga excede el 50% de la corriente de salida máxima durante más de 30 segundos, el cargador volverá a ingresar al Bulk e iniciará un nuevo ciclo de carga. Figura 1 58.Batería de litio MODO DE CARGA DE 3 ETAPAS : Este modo proporciona un sistema de carga automática en tres pasos.
Page 63
30 segundos, el cargador volverá a ingresar al Bulk e iniciará un nuevo ciclo de carga. Figura 2 59.Modo TENSIÓN FIJA . (9)Este modo se puede utilizar para alimentar directamente equipos de 12 voltios o mantener la batería en ese voltaje . (10)Una vez que el dispositivo esté...
Page 64
figura 3 13. La luz verde en el LED1 indica que la potencia de salida está funcionando normalmente o que la carga ha finalizado, mientras que la luz naranja indica que la carga está en progreso. El parpadeo indica un mal funcionamiento.
Page 65
Usando un voltímetro, mida el voltaje en el convertidor - y + salida Terminales : Si la lectura de voltaje está entre 13 VCC y 14 VCC (generalmente 13,6 VCC) , La unidad es normal. De lo contrario, siga la tabla de resolución de problemas y causas de fallas generales .
Page 66
LIST OF ACCESSORIES 1. manual de instrucciones *1 2. Destornillador * 1 3. Fusible automotriz *3 (GS800RV-45/55), Fusible automotriz *4 (GS1500RV-80) 4. Clip de seguro de coche *1 Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Page 69
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
Page 70
Prostownik/ładowarka AC-DC do pojazdów kempingowych Instrukcja obsługi Modelu: GS800RV-45, GS800RV-55, GS1500RV-80 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 72
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 73
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) to urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) to urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą...
Page 74
OSTRZEŻENIE – UNIKAJ OBRAŻEŃ CIAŁA LUB USZKODZENIA PRODUKTU. OBECNE JEST NAPIĘCIE 120 VAC. TEN KONWERTER/ŁADOWARKA JEST PRZEZNACZONY DO KONWERSJĘ NAPIĘCIA 120 VAC NA NAPIĘCIE 12 VDC. ZAPEWNIA RÓWNIEŻ ZASILANIE NISKIM NAPIĘCIEM DO ŁADOWANIA POKŁADOWYCH AKUMULATORÓW 12 VDC. KONWERTER/ŁADOWARKA JEST TYPU „ TRYB PRZEŁĄCZANIA ” I ZOSTAŁA ZAPROJEKTOWANA BYĆ...
Page 75
powietrze. Upewnij się, że na każdym końcu urządzenia jest co najmniej 1 cal (1 cal) wolnej przestrzeni, aby powietrze chłodzące mogło normalnie przepływać przez urządzenie. Unikaj zanieczyszczeń, takich jak brud obwodowy, cząsteczki metalu lub wilgoć. 63.Kołnierze z otworami ułatwiają montaż przy użyciu standardowych elementów złącznych.
Page 76
podłączyć od podwozie pojazdu/urządzenia uchwytu łączącego konwerter/ładowarkę. Korzystając z dołączonego przewodu zasilającego konwertera/ładowarki, podłącz mocno do gniazda 120 V Gniazdo prądu przemiennego . 12 V prądu stałego Okablowanie — ważne jest, aby użyć przewodu o odpowiedniej średnicy. Użyć drut miedziany o średnicy co najmniej 8 AWG. (16)Zacisk oznaczony + lub POS służy do podłączenia dodatniego RV 12VDC .
Page 77
14,6V. (23)Gdy prąd ładowania absorpcyjnego jest mniejszy niż 15% wartości maksymalnej prąd wyjściowy lub była ładowana przez 4 godziny (w zależności od tego, co nastąpi wcześniej), ładowarka przejdzie w tryb podtrzymania. LED1 zielona. Napięcie ładowania jest ustawione na 13,6 V. Jeśli prąd ładowania przekroczy 50% maksymalnego prądu wyjściowego przez ponad 30 sekund, ładowarka ponownie wejdzie do modułu Bulk i rozpocznie nowy cykl ładowania.
Page 78
Tryb ten zapewnia automatyczny system ładowania w trzech krokach. (Rysunek 2) (16)Szybkie ładowanie umożliwiające przywrócenie pełnego napięcia sprawnego, rozładowanego akumulatora szybko („Bulk”).LED1 pomarańczowy (17)Standardowe ładowanie umożliwiające pełne naładowanie akumulatora w bezpiecznym tempie przedłużyć żywotność akumulatora i zapewnić zasilanie oświetlenia 12V oraz urządze ń...
Page 79
(12)Po wyłączeniu urządzenia przesuń przełącznik A w prawo do pozycji „ Fixed Napięcie ” i podłącz urządzenie do źródła zasilania 120 V. Obróć przełącznik B w lewo lub w prawo, aby regulować napięcie w zakresie 13 ~ 16,5 V, aż do osiągnięcia potrzebnej mocy wyjściowej. Uwaga: Teraz po każdym włączeniu urządzenia ustawione napięcie wyjściowe jest stałe na tym poziomie.
Page 80
litowego. (Rysunek 4). Rysunek 4 UWAGA: Przed wyjęciem i wymianą konwertera/ładowarki wykonaj następujące kontrole: Odłącz zasilanie sieciowe od pojazdu/urządzenia . Odłącz przewody od dodatniego + wyjściowego przewodu łączącego przetwornik. podłącz zasilanie prądem przemiennym, zasilić Ponownie konwerter . Za pomocą woltomierza zmierz napięcie na wyjściu przetwornika - i + Terminale : Jeśli odczyt napięcia mieści się...
Page 81
wydarzenie sportowe parametry Moc wejściowa AC 120 V 60 Hz Maksymalny prąd 45A/55A/80A wyjściowy tryb stały: 13-16,5 V napięcie wyjściowe akumulator kwasowo-ołowiowy : 12-14,6 V Lit bateria : 12-14,6 V GENERAL PROBLEM TROUBLESHOOTING zjawisko usterki Rozwiązania ogólne Zasilanie 120 VAC nie jest podłączone do autokaru lub wyłącznik prądu przemiennego autokaru jest w pozycji Brak wyjścia prądu wyłączonej .
Page 85
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support...
Page 86
AC-DC gelijkrichter/oplader voor campers Handleiding Modellen: GS800RV-45, GS800RV-55, GS1500RV-80 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 87
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 88
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen. Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Het gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
Page 89
CONVERTEERT 120 VAC NAAR 12 VDC. HET BIEDT OOK LAAGSPANNINGSVERMOGEN VOOR HET OPLADEN VAN INGEBOUWDE 12 VDC-BATTERIJEN. DE CONVERTER/LADER IS VAN HET TYPE “ SWITCH MODE ” EN IS ONTWORPEN ONDERHOUDSVRIJ TE ZIJN, ZONDER DAT DE GEBRUIKER ER ONDERHOUD AAN HOEFT UIT TE VOEREN COMPONENTEN.
Page 90
tijdens gebruik van het voertuig . 76.Het 120 VAC-stopcontact moet zich binnen een straal van 90 cm van de converter/oplader bevinden om stroom te leveren. Er moet ook rekening worden gehouden met elektrische overwegingen bij montage in de buurt van de locaties van de accu's en het 12-volt DC-verdeelpaneel. 77.Zorg ervoor dat u alle verbindingen stevig vastdraait.
Page 91
aansluitingen moeten echter voldoen aan de toepasselijke NEC-code . 81.Loodzuuraccumodus : Ga naar deze modus LED1 licht groen op. Deze modus biedt een automatisch laadsysteem via vier modi. (Figuur 1). (25)Een snelle lading om een goede, lege batterij mee te nemen terug naar volledige spanning snel ("Bulk")LED1 oranje.
Page 92
Figuur 1 82.Lithiumbatterij 3-FASEN OPLAADMODUS : Deze modus biedt een automatisch laadsysteem in drie stappen. (Figuur 2) (19)Een snelle lading om een goede, lege batterij weer op volle spanning te brengen snel ("Bulk").LED1 oranje (20)Een standaardlading om de batterij tegen een veilig tarief volledig op te laden verlengt de levensduur van de accu en levert stroom voor de 12V-verlichting en apparaten in het voertuig/apparaat ("Absorpion").
Page 93
Figuur 2 83.VASTE SPANNING-modus . (13)Deze modus kan worden gebruikt om 12 volt apparatuur rechtstreeks van stroom te voorzien en/of de accu op die spanning te houden . (14)Zodra het apparaat is uitgeschakeld, verplaatst u schakelaar A naar rechts, naar de stand "Vast Voltage"-positie en sluit het apparaat aan op een 120V-voeding.
Page 94
figuur 3 13. Het groene lampje op LED1 geeft aan dat het uitgangsvermogen normaal werkt of dat het opladen is beëindigd, terwijl het oranje lampje aangeeft dat het opladen bezig is. Knipperend duidt op een storing. Het groene LED2-lampje geeft aan dat er in de oplaadmodus van de loodzuurbatterij wordt gewerkt, het rode lampje geeft aan dat het in de modus met vaste uitvoer werkt, het oranje lampje enz.
Page 95
Sluit de wisselstroom opnieuw aan om de omvormer van stroom te voorzien . Meet met behulp van een voltmeter de spanning op de converter - en + uitgang Terminals : Als de spanningswaarde tussen 13 VDC en 14 VDC ligt (meestal 13,6 VDC) , het apparaat is normaal.
Page 97
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX - 11 -...
Page 99
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Page 100
AC-DC Likriktare/laddare för husbil Instruktionsmanual Modell: GS800RV-45, GS800RV-55, GS1500RV-80 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 101
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 102
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant. Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: (1) Den här enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2) den här enheten måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Page 103
VÄXLINGSLÄGE " OCH ÄR DESIGNAD ATT VARA UNDERHÅLLSFRI UTAN ATT ANVÄNDAREN KAN REPARERA KOMPONENTER. OMVANDLAREN/LADDARENS UTEFFEKT I " STRÖMBEGRÄNSNING " AV DESIGN. FÖRVARA ALDRIG ELEKTRISKA APPARATER I FACK DÄR BRANDFARLIGA VÄTSKOR (SOM BENSIN) FINNS. MONTERA/INSTALLERA INTE ENHETEN I FACK AVSEDDA FÖR FÖRVARING AV BATTERIER MED BRANDFARLIGA VÄTSKOR.
Page 104
och fungerar endast vid behov. 91.När den väl är ansluten, lämna aldrig enheten utan uppsikt. 92.Alla produkter måste installeras av en certifierad elektriker . VARNING : Undvik möjlig skada eller dödsfall . 120 VAC-anslutning : Kontrollera först att 120 VAC-strömkällan AC strömbrytare är i avstängt läge.
Page 105
(31)När Absorpions laddningsström är mindre än 15 % av max utström eller har laddats i 4 timmar (beroende på vilket som inträffar först), går laddaren in i flytläge. LED1 grön. Laddningsspänningen är inställd på 13,6V. Om laddningsströmmen överstiger 50 % av den maximala utströmmen i mer än 30 sekunder, kommer laddaren att gå...
Page 106
snabbt ("Bulk"). LED1 orange (23)En standardladdning för att få upp batteriet till full laddning till en säker takt förläng batteriets livslängd och ge ström för att driva 12V-belysning och apparater fordonet/enheten ("Absorpion").LED1 orange.Laddningsspänningen är inställd på 14,6V. (24)När Absorptionsladdningsströmmen är mindre än 15 % av max utström, laddaren går...
Page 107
B är inte justerbar i surt läge/litiumläge). (Figur 3). Figur 3 13. Den gröna lampan på LED1 indikerar att uteffekten fungerar normalt eller att laddningen har avslutats, medan den orange lampan indikerar att laddning pågår. Blinkande indikerar ett fel. LED2 grönt ljus indikerar arbete i blybatteriladdningsläge, rött ljus indikerar arbete i fast utgångsläge, orange ljus, etc.
Page 108
Använd en voltmeter och mät spänningen vid omvandlaren - och +-utgången Terminaler : Om spänningsavläsningen är mellan 13VDC och 14VDC (vanligtvis 13,6VDC) , enheten är normal. Följ annars allmänna felorsak felsökningstabellen . PARAMETER SPECIFICATIONS Sport evenemang parametrar Ingångseffekt AC 120V 60Hz Maximal utström 45A/55A/80A fast läge: 13-16,5V...
Page 109
, kontakta återförsäljaren för att lösa problemet, och ta inte isär omvandlaren för reparation utan tillstånd. LIST OF ACCESSORIES 1. bruksanvisning *1 2. Skruvmejsel *1 3. Bilsäkring *3 (GS800RV-45/55), Fordonssäkring *4 (GS1500RV-80) 4. Bilförsäkringsklämma *1 Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Need help?
Do you have a question about the GS800RV-45 and is the answer not in the manual?
Questions and answers